US
If either the mobile handset or corded
telephone are ringing, then press the
Call Control button on either the headset
(
A
) or base (
B
) to answer the call.
ES
Si se recibe una llamada en el teléfono
móvil o en el teléfono con cables, pulse
el botón de control de llamada del
auricular (
A
) o de la unidad base (
B
)
para responder a la llamada.
FR
Si le téléphone mobile ou le
téléphone à fil sonne, appuyez sur
le bouton de contrôle d’appel du
micro-casque (
A
) ou de la base (
B
)
pour répondre à cet appel.
PT
Se um telemóvel ou telefone com fios
estiver a tocar, prima o botão de
Controlo de chamadas no auricular
(
A
) ou na base (
B
) para atender a
chamada.
ANSWERING A CALL
10
11
COMPATIBILITY WITH YOUR TELEPHONE
US
It is very important that the Configuration
Dial is positioned correctly. Audio
problems may be experienced if this
is incorrectly set. If you cannot hear a
dial tone through your headset, turn
the configuration dial until you obtain
it. Then dial a co-worker and whilst
speaking, turn the configuration dial
through the 4 positions. Select the
position that provides the best sound
quality for both you and your co-
worker. During this call you should also
adjust the Listen and Speak Volume
as described next. Once set, the
configuration dial will not require any
further adjustment.
ES
Es muy importante que el disco de
configuración esté en la posición
correcta. Si no es así, pueden
experimentarse problemas de audio.
Si no puede oír el tono de marcado a
través del auricular, desplace el disco
de configuración hasta que lo perciba.
Llame a un compañero y gire el disco
de configuración a través de las cuatro
posiciones mientras habla con él.
Seleccione la posición que le ofrezca
la mejor calidad de sonido a usted
y a su interlocutor. Durante la misma
llamada, ajuste el volumen de escucha
y de voz y el tono de escucha, tal
como se describe a continuación. Una
vez que lo haya hecho no necesitará
ajustar mas el disco de configuración.
FR
ll est très important que la molette
de configuration soit correctement
positionnée. Un réglage incorrect
pourrait être à l’origine de problèmes
sonores. Si vous n’entendez pas de
tonalité dans l’oreillette, tournez la
molette de configuration jusqu’à ce que
vous l’obteniez. Appelez ensuite un
collègue et tout en parlant, positionnez le
bouton de configuration sur chacune des
4 positions. Sélectionnez celle qui vous
offre la meilleure qualité de son, à vous
et à votre collègue. Durant cet appel,
vous devez également régler le volume
d’écoute et de transmission, et la tonalité
d’écoute, comme décrit ci-après. Une
fois réglée, la molette de configuration
ne nécessitera plus aucun ajustement.
PT
É muito importante que o botão de
Configuração esteja correctamente
posicionado. Poderão ocorrer problemas
de áudio se não estiver correctamente
definido. Se não conseguir ouvir
um sinal de marcação através do
auscultador, vá rodando o botão de
configuração até o obter. Em seguida,
marque o número de um colega de
trabalho e, enquanto conversam, rode
o botão de configuração através das
4 posições. Seleccione a posição que
fornecer a melhor qualidade de som
para si e para o seu colega. Durante
a chamada, deverá ajustar igualmente
o Volume de Audição e Conversação,
bem como o Tom de Audição, tal
como está descrito a seguir. Uma vez
definido, o botão de configuração não
necessitará de mais nenhum ajuste.
A
B