background image

6/24

 Attention:  The actuation path of the release button must always be kept clean. 

Since dirt or chemical products could compromise the device operation.

4.2 Positioning the cable
The sheath of the actuation cable must be fixed to the profile or to the wall with collars, 
or by similar means, at intervals not to exceed 500 mm.
The cable sheath must be stable and must not shift when the device is being used.  
Be sure to leave enough play between the outer sheath and the collars, so that the 
cable can slide freely inside.

 Attention: The positioning of the cable with a bending radius of less than 100 

mm is not allowed. Avoid running the cable in profiles or walls that require excessive 
changes of direction; a maximum of four bends of 90° each are allowed.

4.3 Inserting the cable into the push button

A

B

C

D

E

Follow these steps to insert the Bowden cable into the actuation mechanism.
1) With the button not activated, slide the cable (C) through the hole in the setting 
adjuster (B) until it comes out through the hole on the actuation lever (D).
2) Pull the cable (C) until the protective sheath (A) enters the base of the setting 

adjuster (B).

3) Lightly apply tension to the cable (C) until the square which is located in the 

connection block displays the   symbol (see CABLE TENSIONING paragraph).

4) Fasten the cable to the lever by screwing the threaded stud screw (E) with a 

tightening torque of between 1.2 and 1.5 Nm.

5) Cut off the surplus cable C. 

 Attention: For the mechanism to function correctly, the excess cable length from 

the fixing point (D) must be less than 5 mm.

4.4 Installation on series NS switches (only for articles VN RR-K1)

A

B

C

E

D

A

B

C

E

F

In NS series safety devices that are already equipped with a front or rear release 
device (articles NS ••ST•••• ,NS ••SE••••, NS ••CE•••• and NS ••CT••••), the remote 
escape release can be installed by the user according to the following procedure.
1) Remove the four protection caps (A) from the switch head using a small flathead 

screwdriver, taking care not to damage them, for subsequent reuse.

2) Remove the 4 fixing screws (B).
3) Remove the cover (C) of the switch head by lifting it upwards, taking care not to 

damage the locking pins (E) inside.

4) Remove the entire escape release button (D) from the body of the switch.
5) Set the connection block (F) of the remote escape release to the unlocked position 

 by pulling the cable. 

6) Insert the connection block (F) of the remote escape release into the switch, exer-

ting a slight pressure, until the sealing gasket is properly positioned.

7) Reposition the cover (C) on the switch head, and check that the locking pins (E) 

are correctly positioned in place, so that they prevent movement of the connection 
block (F).

8) Tighten the four screws (B) with a tightening torque of between 0.8 and 1.2 Nm.
9) It is recommended that the screw holes be closed with the four plugs (A) to avoid 

the accumulation of dirt.

4.5 Tensioning the cable
The cable tension can be fine-tuned using the appropriate setting adjusters located on 
the mushroom button (A) or on the switch connection block (B).

A

B

 Attention: For proper operation when the button is not activated, the cable 

must be put under tension until the indicator square in the switch connection block 
is positioned in the centre of the arc which indicates the correct tension with the   
symbol. 

 Attention: At the end of the operations, always tighten the lock nut of the settings 

adjuster to prevent subsequent slackening of the cable.
Lock nut tightening torque between 1.2 and 1.5 Nm.

 5 OPERATION

5.1 Activation and reset of the button
The remote escape release allows personnel who become accidentally trapped to exit 
dangerous areas of the machine.
When the remote escape release is pressed, it acts on the locking mechanism of the 
safety switch via the connection cable, causing the immediate release of the actuator 
regardless of the condition of the safety switch. 
The square indicator, which is located in the connec-
tion block on the switch, is positioned at the   symbol. 

 

To reset the button after an actuation, pull it outwards to the limit of travel.  
The square indicator, which is located on the connection block on the switch, is posi-
tioned at the   symbol.

 Attention: The release button must not be used as a machine emergency stop.

5.2 Automatic monitoring of the cable tension
The remote escape release is equipped with a mechanical sys-
tem for automatic monitoring of the correct actuation cable tension. 

 

In the event that the cable is cut or loses too much ten-
sion, the safety switch stops the machinery under safe conditions. 

 

The square indicator, which is located in the connection block on the switch, is posi-
tioned at the   symbol.

 If the actuation cable is intact, the correct tension can be restored via the settings 

adjusters (see Cable Tensioning paragraph).

 Attention: If the actuation cable is damaged, or the settings adjusters are not 

sufficient to restore the correct tension, the entire device must be replaced. Do not 
open the connection block to the switch to attempt repairs. 
For NS series switches, a new remote escape release button (article VN RRK1) can 
be ordered and replaced by carefully following these operating instructions.
For NG series switches, the entire device must be sent for repair. Please contact 
technical assistance for more information (see SUPPORT paragraph).

 6 INSTRUCTIONS FOR PROPER USE

6.1 Installation
- The release button must be clearly visible from inside the machine.
- Button activation must be easy, immediate and independent from the machine 
operating status; to help you recognise the button and explain its function, identification 
stickers are available in various languages (contact the sales department for detailed 
information).

Cable too tight

Cable loosened

Cable at  

correct tension

Release activated

Cable cut  

or loosened

Release  

not activated

Summary of Contents for NG D8 Series

Page 1: ... da parte del costruttore Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti a utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali tecniche o elettriche b utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel paragrafo Caratteristiche Tecniche 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Attenzione L installazione di un dispositivo di protezione non è sufficiente a g...

Page 2: ...ttore esercitando una leggera pressione finché la guarnizione di tenuta entra nella propria sede 7 Riposizionare il coperchio C sulla testa dell interruttore controllando che le alette di bloccaggio E siano posizionate correttamente in sede impedendo il movimento del blocco di connessione F 8 Avvitare le quattro viti B con una coppia di serraggio compresa tra 0 8 e 1 2 Nm 9 È consigliabile chiuder...

Page 3: ...re che il blocco di connessione sia saldamente fissato all interruttore di si curezza 4 Verificare che il cavo di azionamento sia correttamente tensionato e che l indicato re quadrato presente nel blocco di connessione sull interruttore sia posizionato in corrispondenza del simbolo Se necessario regolare la tensione del cavo interve nendo sugli appositi registri vedi paragrafo Tensionamento del ca...

Page 4: ...erali di Vendita come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica Il cliente utente non è assolto dall obbligo di esaminare le nostre informazioni e raccomandazioni e le normative tecniche pertinenti prima di usare i prodotti per i propri scopi Considerate le molteplici diverse applicazioni e possibili collegamenti del dispositivo gli esempi e i diagrammi riportati in questo manuale sono...

Page 5: ... the manufacturer Also considered unintended use a using the device after having made structural technical or electrical modifications to it b using the product in a field of application other than as described in paragraph Technical data 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS Attention Installing a protective device is not sufficient to ensure operator safety or compliance with machine safety standards or d...

Page 6: ...closed with the four plugs A to avoid the accumulation of dirt 4 5 Tensioning the cable The cable tension can be fine tuned using the appropriate setting adjusters located on the mushroom button A or on the switch connection block B A B Attention For proper operation when the button is not activated the cable must be put under tension until the indicator square in the switch connection block is po...

Page 7: ...et the device and check that the square indicator which is loca ted in the connection block on the switch is positioned at the symbol 9 All external parts must be undamaged 10 If the device is damaged replace it completely The device has been created for applications in dangerous environments therefore it has a limited service life Although still functioning after 20 years from the date of ma nufa...

Page 8: ...cument is a translation of the original instructions In case of discrepancy between the present sheet and the original copy the Italian version shall prevail All rights to the contents of this publication are reserved in accordance with current legislation on the protection of intellectual property The reproduction publication distribution and modification total or partial of all or part of the or...

Page 9: ...érée comme n étant pas prévue par le fabricant Par ailleurs les utilisations suivantes ne sont pas conformes a utilisation du dispositif ayant subi des modifications structurelles techniques ou électriques b utilisation du produit dans un domaine d application autre que celui qui est décrit dans le paragraphe Caractéristiques techniques 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Attention L installation d un dispo...

Page 10: ...uation en position déverrouillée en tirant sur le câble 6 Insérer le bloc de connexion F du déverrouillage de fuite à distance dans l inter rupteur en exerçant une légère pression jusqu à ce que le joint d étanchéité entre dans son propre logement 7 Remettre le couvercle C sur la tête de l interrupteur en vérifiant que les ailettes de blocage E sont correctement positionnées pour empêcher le bloc ...

Page 11: ...ivante 1 Vérifier que le bouton d actionnement est bien fixé à la machine 2 Vérifier que toutes les pièces qui composent le dispositif sont solidement fixées les unes aux autres 3 Vérifier que le bloc de connexion est bien fixé à l interrupteur de sécurité 4 Vérifier que le câble d actionnement est correctement tendu et que l indicateur carré du bloc de connexion de l interrupteur est positionné f...

Page 12: ...ue les caractéristiques décrites impliquent des responsabilités juridiques allant au delà des Conditions Générales de Vente comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica Le client utilisateur n est pas dispensé de l obligation d examiner les informations les recommandations et les réglementations techniques pertinentes avant d utiliser les produits à leurs propres fins Étant donné...

Page 13: ...n Weiterhin gelten als nicht vorgesehene Verwendung a Verwendung des Geräts an dem strukturelle technische oder elektrische Änderungen vorgenommen wurden b Verwendung des Geräts in einem Anwendungsbereich der im Abschnitt Technische Daten nicht aufgeführt ist 4 MONTAGEANWEISUNGEN Achtung Die Installation einer Schutzeinrichtung ist alleine nicht ausreichend um die Unversehrtheit des Bedienpersonal...

Page 14: ...Abdeckung C wieder am Schaltkopf anbringen und dabei prüfen ob die Sperrrippen E richtig positioniert sind und den Anschlussblock F an der Bewe gung hindern 8 Die vier Schrauben B mit einem Anzugsmoment von 0 8 1 2 Nm festziehen 9 Die Schraubenlöcher mit den vier Schutzkappen A verschließen um die Ablage rung von Schmutz zu verhindern 4 5 Spannen des Kabels Die Feineinstellung der Kabelpannung kan...

Page 15: ... Gerät zusammensetzt fest miteinan der verbunden sind 3 Überprüfen dass der Anschlussblock fest mit dem Sicherheits Schalter verbunden ist 4 Korrekte Spannung des Betätigungskabels prüfen und korrekte Stellung der rechte ckigen Kontrollanzeige im Anschlussblock am Schalter neben dem Symbol kon trollieren Bei Bedarf die Kabelspannung mithilfe der Einstellschrauben anpassen siehe Abschnitt Spannen d...

Page 16: ...ht dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten AllgemeinenVerkaufs bedingungen hinausgeht Der Kunde Benutzer ist verpflichtet unsere Informationen und Empfehlungen sowie die entsprechenden technischen Bestimmungen vor der Verwendung der Produkte zu seinen Zwecken zu lesen Da das Gerät zahlreiche Anw...

Page 17: ...iones de uso debe ser considerado un uso no previsto por parte del fabricante Se deben considerar usos no previstos a uso del dispositivo al cual se le han realizado modificaciones estructurales técnicas o eléctricas b uso del producto en un campo de aplicación distinto a los que se han descrito en la sección Datos técnicos 4 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Atención La instalación de un dispositivo de pr...

Page 18: ...onexión F del desbloqueo de emergencia remoto en el inte rior del interruptor ejerciendo un ligera presión hasta que la junta de sellado entre en el alojamiento previsto para la misma 7 Vuelva a colocar la tapa C en el cabezal del interruptor vigilando que las lengüe tas de bloqueo E estén posicionadas correctamente en el alojamiento impidiendo el movimiento del bloque de conexión F 8 Atornille lo...

Page 19: ...obaciones 1 Compruebe que el pulsador de accionamiento está firmemente fijado a la máquina 2 Compruebe que todas las partes que componen el dispositivo están fijadas firme mente entre sí 3 Compruebe que el bloque de conexión está firmemente fijado al interruptor de seguridad 4 Compruebe que el cable de accionamiento tiene la tensión correcta y que el in dicador cuadrado del bloque de conexión en e...

Page 20: ...orcionan según nuestro leal saber y entender Sin embargo esto no significa que las características descritas puedan dar lugar a una responsabilidad legal que vaya más allá de las Condiciones Generales de Venta mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica El cliente usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones y las normativas técnicas pertinentes antes de usar l...

Page 21: ...ařízení po provedení konstrukčních technických nebo elektrických úprav b používání výrobku pro jiné účely než ty které jsou popsány v kapitole Technické údaje 4 POKYNY K INSTALACI Upozornění Samotná instalace ochranného zařízení není dostačující k zajištění bezpečnosti obsluhy nebo souladu s bezpečnostními normami nebo směrnicemi pro stroje Před instalací ochranného zařízení proveďte specifickou a...

Page 22: ...4 5 Napínání kabelu Napnutí kabelu může být upraveno pomocí příslušných nastavovacích prvků umístěných na hřibovém tlačítku A nebo na připojovacím bloku spínače B A B Upozornění Když není tlačítko aktivováno je pro správnou funkci potřeba kabel napínat tak dlouho dokud se kontrolní čtverec v připojovacím bloku spínače nebude nacházet uprostřed oblouku který označuje správné napnutí symbolem Upozor...

Page 23: ...Všechny vnější části musí být nepoškozené 10 Pokud je zařízení poškozené vyměňte jej celé Zařízení bylo vytvořeno pro aplikace v nebezpečných prostředích má proto ome zenou životnost I když zařízení stále funguje po 20 letech od data výroby musí být zcela vyměněno Datum výroby je uvedeno vedle kódu produktu viz kapitola ZNAČENÍ 6 4 Další předpisy pro bezpečnostní aplikace s funkcemi ochrany obsluh...

Page 24: ...rávanaobsahtétopublikacejsouvyhrazenavsouladu s platnými právními předpisy o ochraně duševního vlastnictví Reprodukce publikace distribuce a úpravy úplné nebo částečné veškerého původního materiálu nebo jeho části včetně například textů obrázků grafiky ať už v papírové nebo elektronické podobě jsou bez písemného souhlasu společnosti Pizzato Elettrica Srl výslovně zakázány Všechna práva vyhrazena 2...

Reviews: