background image

Note:

Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
ed up properly, and the unit and the system work
properly.

Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unautho-
rized parts can cause malfunctions.

Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.

Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.

The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.

If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 1)

This unit and the GPS antenna of the navigation
unit should be set as far apart as possible. If they
are too close, this unit and the navigation unit
may not operate correctly.

Do not install the power box near doors where
rainwater could splash onto it.

As the power box can heat up, it should never be
installed in the following locations:
– where it could come into contact with car

wiring or equipment

– where it would easily come into contact with

passengers.

This unit must be installed after pulling the auto-
equalizing mike jack out of the console box, so
that the mike can be plugged in or pulled out
even after this unit has been installed.

The cords must not cover up the area shown in
Fig. 2. This is so the amplifiers can radiate freely.

1. Do not close this area.

Installation with the rubber bush 

(Fig. 3)

2. Dashboard
3. Holder

After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)

4. Rubber bush
5. Screw

Removing the Unit (Fig. 4) (Fig. 5)

6. Frame

Pull out to remove the frame. (When reattaching
the frame, point the side with a groove down-
wards and attach it.)

7. Insert the supplied extraction keys into the unit,

as shown in the figure, until they click into place.
Keeping the keys pressed against the sides of the
unit, pull the unit out.

About the fixing screws for the 
front panel (Fig. 6)

If you do not operate the Detaching and
Replacing the Front Panel Function, use the sup-
plied fixing screws and fix the front panel to this
unit.

8. Fixing screw

Installing the power box (Fig. 7)

The power box has velcro tape on the underside
to secure it to the car mat.

Wipe the surface thoroughly before affixing the
velcro tape.

9. Velcro tape
10. Car mat

Installation

<ENGLISH>

Nota:

Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y
el sistema funcionan debidamente.

Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.

Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.

Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los
pasajeros si sucediera un paro repentino, como
una detención de emergencia.

El semiconductor láser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.

Si el ángulo de la instalación excede los 30° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 1)

Esta unidad y la antena GPS de la unidad de
navegación deben instalarse lo más alejadas posi-
ble. Si están muy cercas, podría producirse un
funcionamiento defectuoso de esta unidad y de la
unidad de navegación.

No instale la unidad de potencia cerca de las
puertas, donde pueda quedar expuesta a la lluvia.

Debido a que la caja de potencia podría alcanzar
altas temperaturas, no la instale nunca en los
lugares siguientes:
– donde pueda entrar en contacto con el conex-

ionado o con el equipo de la radio.

– donde pueda entrar fácilmente en contacto con

los pasajeros.

El jack del micrófono para ecualización
automática deberá fijarse a esta unidad sacándolo
fuera de la consola, de manera que sea posible
conector o extraer el micrófono de la consola aun
después de instalar esta unidad. 

Los cordones no deben cubrir el área mostrada
en la Fig. 2. Esto es necesario para que los
amplificadores puedan radiar energía libremente.

1. No cierre este área.

Instalación con tope de goma 
(Fig. 3)

2. Tablero de instrumentos
3. Soporte

Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de man-
dos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüe-
tas superior e inferior. Para fijar, doble las
lengüetas 90 grados.)

4. Tope de goma
5. Tornillo

Quitado de la unidad (Fig. 4) (Fig. 5)

6. Marco

Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la
fijación del marco, apunte el lado con ranura
hacia abajo.)

7. Inserte las herramientas de extracción suminis-

tradas en la unidad, como se indica en la figura,
hasta que se enganchen en su positión.
Tire de la unidad mientras mantiene las her-
ramientas presionadas contra los lados de la
unidad.

Sobre los tornillos de fijación del 
panel delantero (Fig. 6)

Si no desea utilizar la función de extracción y
colocación del panel delantero, utilice los tornil-
los de fijación suministrados y fije el panel
delantero a esta unidad.

8. Tornillos de fijación

Instalación de la caja de potencia
(Fig. 7)

La caja de potencia está provista de una cinta
Velcro en su parte inferior para poderla asegurar
a la alfombra del automóvil.

Limpie a fondo toda la superficie antes de fijar la
cinta Velcro.

9. Cinta Velcro
10. Alfombra del automóvil

Instalación

<ESPAÑOL>

Remarque:

Avant de finaliser l’installation de l’appareil, 
connecter temporairement le câblage en s’assur-
ant que tout est correctement connecté et que
l’appareil et le système fonctionnement correcte-
ment.

Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.

Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.

Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.

Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.

L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1)

L’appareil et l’antenne GPS du module de navi-
gation devront être éloignés au maximum l’un de
l’autre. S’ils sont trop près, l’appareil et le mod-
ule de navigation risquent de ne pas fonctionner
correctement.

N’installez pas le boîtier d’alimentation près des
portières, car l’eau de pluie pourrait gicler
dessus.

Le boîtier d’alimentation risquant de chauffer, ne
l’installez jamais dans les endroits suivants:
– Là où il pourrait entrer en contact avec un fil

ou un instrument de la voiture

– Là où il pourrait facilement toucher les pas-

sagers.

Il faudra installer l’appareil après avoir retiré la
prise de microphone à auto-égalisation du boîtier
de console, de façon à pouvoir toujours brancher
et débrancher le microphone après avoir installé
l’appareil.

Les cordons ne doivent pas traverser la section
représentée à la Fig. 2, afin que les amplifica-
teurs puissent rayonner librement.

1. Ne fermez pas cette section.

Installation avec une bague en 
caoutchouc (Fig. 3)

2. Tableau de bord
3. Support

Après avoir introduit le support dans le tableau
de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau
de bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possi-
ble en utilisant les languettes inférieures et
supérieures. Cela fait, courbez les languettes de
90 degrés.)

4. Bague en caoutchouc
5. Vis

Dépose de l’únite (Fig. 4) (Fig. 5)

6. Cadre

Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le
cadre en place, dirigez le côté avec la rainure
vers le bas.)

7. Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité,

comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en position. En maintenant ces clés
pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.

À propos des vis de fixation de la 
face avant (Fig. 6)

Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et
pose de la face avant, utilisez la vis de fixation
fournie et fixez la face avant à l’appareil.

8. Vis de fixation

Installation du boîtier
d’alimentation (Fig. 7)

Le boîtier d’alimentation possède une bande
Velcro sur le fond pour permettre de le fixer au
tapis de la voiture.

Essuyez bien la surface avant de coller la bande
Velcro.

9. Bande Velcro
10. Tapis de la voiture

Installation

<FRANÇAIS>

Hinweis:

Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
System einwandfrei arbeiten.

Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, soll-
ten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn
zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder
andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenom-
men werden müssen.

Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei
plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.

Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer
Heizungsauslaßöffnung.

Wenn der Einbauwinkel mehr als 30º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 1)

Dieses Gerät und die GPS-Antenne der
Navigationseinheit sollten so weit wie möglich
von einander entfernt sein. Wenn Sie zu nahe an
einander sind, arbeiten dieses Gerät und die
Navigationseinheit möglicherweise nicht korrekt.

Installieren Sie den Stromversorgungskasten
nicht in der Nähe einer Tür, wo er durch
Regenwasser nass werden kann.

Da der Stromversorgungskasten heiß werden
kann, sollte er niemals an einem der folgenden
Orte installiert werden:
– Orte, an denen er in Kontakt mit der

Verdrahtung oder der Ausrüstung des Autos
kommen kann.

– Orte, an denen er leicht in Kontakt mit

Passagieren kommen kann.

Dieses Gerät muss installiert werden, nachdem
der Anschluss für das Mikrofon mit automatisch-
er Entzerrung aus dem Konsolenkasten gezogen
worden ist, damit das Mikrofon auch nach
Installation dieses Gerätes angeschlossen bzw.
abgezogen werden kann.

Die Kabel dürfen nicht den in Abb. 2 gezeigten
Bereich bedecken, damit die Verstärker Wärme
frei abstrahlen können.

1. Diesen Bereich nicht abdecken.

Einbau mit der Gummibuchse 
(Abb. 3)

2. Armaturenbrett
3. Halter

Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann
die der Dicke des Armaturenbretts entsprechen-
den Zungen auswählen und diese biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest
wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)

4. Gummibuchse
5. Schraube

Entnahme des Gerätes
(Abb. 4) (Abb. 5)

6. Rahmen

Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen.
(Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die
Seite mit der Nut nach unten weisen.)

7. Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der

Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das
Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten
des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.

Befestigungsschrauben für die 
Frontplatte (Abb. 6)

Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Auswechseln der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben an diesem
Gerät.

8. Befestigungsschraube

Installation des
Stromversorgungskastens (Abb. 7)

Der Stromversorgungskasten hat an der
Unterseite einen Klettverschlussstreifen (Velcro-
Streifen) zur Sicherung an der Bodenmatte.

Wischen Sie die Oberfläche gründlich sauber,
bevor Sie den Velcro-Streifen aufkleben.

9. Velcro-Streifen
10. Bodenmatte

Einbau

<DEUTSCH>

CRD3471A_inst  18-01-2002 10:24  Page 5

Summary of Contents for DEH-P900HDD

Page 1: ...o código de colores Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd 2 3 4 5 182 53 Fig 4 Abb 4 Afb 4 11 12 Fig 5 Abb 5 Afb 5 Fig 7 Abb 7 Afb 7 Fig 6 Abb 6 Afb 6 9 10 Fig 8 Abb 8 Afb 8 8 Fig 9 Abb 9 Afb 9 Fig 10 Abb 10 Afb 10 7 ...

Page 2: ...enir une bonne installation n utiliser que les pièces de l appareil L utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonc tionnement Consulter le concessionnaire le plus proche si l installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule Installer l appareil à un endroit où il ne gêne pas le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas sagers en cas d...

Page 3: ...pparecchio collegare i fili temporaneamente e accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti e che l apparec chio e il sistema funzionino correttamente Per un installazione appropriata usare soltanto i pezzi in dotazione all apparecchio L uso di pezzi non autorizzati può causare problemi di funzion amento Rivolgersi al più vicino rivenditore se l instal lazione richiede la trapanatura di fori ...

Page 4: ...triée vers le volant de direction avant de faire glisser l unité de télécommande vers soi AVVERTIMENTO Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico possa essere ostacolato dall apparecchio Altrimenti c è ris chio di incidenti mortali Evitare di installare questa unità in luoghi dove possa interferire con l uso d...

Page 5: ...er leads White Front left White black Front left Gray Front right Gray black Front right Green Rear left Green black Rear left Violet Rear right Violet black Rear right 26 Connecting cords with RCA pin plugs sold separately 28 Blue white To system control terminal of the power amp max 300 mA 12 V DC 29 System remote control 30 Blue white 7 To Auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC ...

Page 6: ...Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva Para proteger el cableado envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoy an sobre las piezas de metal Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento tal como la palanca de cambio de velocidades el freno de mano y los pasamanos de los asientos No coloque el cableado en lugares que se calien...

Page 7: ... wer den Die blau weiße Leitung darf nicht an die Leistungsklemme der Auto Antenne angeschlossen wer den Ein solcher Anschluß könnte übermäßige Stromentnahme und dadurch Funktionsstörungen verur sachen Um einen Kurzschluß zu vermeiden abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln Unbenutzte Lautsprecherzuleitungen müssen unbedingt isoliert wer den Wenn die Kabel nicht isoliert werden besteht Kurzsch...

Page 8: ...ai 6 e 7 33 Sinistra 34 Destra 35 Diffusore anteriore 36 Diffusore posteriore 37 Subwoofer 38 Eseguire questi collegamenti nel caso in cui si faccia uso di un diverso amplificatore venduto separatamente ITALIANO Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde Zie voor het verbinden van dit ...

Reviews: