background image

Einbau

Deutsch

Einbau

Deutsch

Instalación

Español

2.  Apriete los dos tornillos en cada lado.

Salpicadero o consola

Soporte de montaje

Tornillo autorroscante (5 mm × 8 mm)

Retirada de la unidad

1.  Extienda hacia afuera la parte 

superior e inferior del anillo de 

guarnición para retirarlo. (Al volver 

a colocar el anillo de guarnición, 

oriente el lado que tiene una ranura 

hacia abajo.)

Anillo de guarnición

•  Libere el panel delantero para acceder más 

fácilmente al anillo de guarnición.

2.  Inserte en ambos lados de la unidad 

las llaves de extracción provistas 

hasta que se escuche un ligero 

chasquido.

3.  Extraiga la unidad del salpicadero.

Fijación del panel delantero

Si no planea extraer el panel delantero, se 
puede fijar el panel delantero con el tornillo 
suministrado.

Tornillo

 Hinweise

•  Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, 

bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.

•  Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die 

Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu 

Funktionsstörungen führen.

•  Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum 

Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere 

Veränderungen an Ihrem Auto 

vorgenommen wenden müssen.

•  Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:

—  es den Fahrer beim Fahren behindert.

—  es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen 

verletzen kann.

•  Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung 

beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an 

einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe 

einer Heizungsauslassöffnung.

•  Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der 

Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.

60°

DIN-Front-/Rückmontage

Dieses Gerät kann entweder an der 
“Vorderseite” (herkömmlicher DIN Einbau an 
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN 
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher 
für die Gewindeschrauben, die sich an der 
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut 
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den 
folgenden Einbaumethoden.

•  Verwenden Sie für die Montage im Handel 

erhältliches Zubehör.

DIN-Frontmontage

1.  Führen Sie den Montagerahmen in 

das Armaturenbrett ein.

Verwenden Sie den mitgelieferten 
Montagerahmen, wenn bei der Installation 
wenig Platz zur Verfügung steht. Bei 
ausreichendem Platz kann der mit dem 
Fahrzeug mitgelieferte Montagerahmen 
verwendet werden.

2.  Befestigen Sie den Montagerahmen 

mithilfe eines Schraubendrehers: Die 

Metallklammern sind in eine sichere 

Position (90°) zu biegen.

Armaturenbrett

Montagerahmen

3.  Installieren Sie das Gerät wie in der 

Abbildung gezeigt.

Schraube 

(M4

˜

8)

Schraube 

Metallbügel

Mutter

Firewall oder 
Metallstütze

•  Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest 

angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann 

zum Aussetzen von Tönen führen oder andere 

Funktionsstörungen verursachen.

DIN-Rückmontage

1.  Bestimmen Sie die geeignete 

Position, damit die Löcher an der 

Klammer und den Geräteseiten 

ordnungsgemäß ausgerichtet sind.

2.  Ziehen Sie auf jeder Seite zwei 

Schrauben fest.

Armaturenbrett oder 

Konsole

Montageklammer

Blechschraube (5 mm × 8 mm)

Entfernen des Geräts

1.  Ziehen Sie den Einpassungsring oben 

und unten nach außen, um ihn zu 

entfernen. (Um den Einpassungsring 

wieder anzubringen, drücken Sie die 

Seite mit der Nute nach unten.)

Einpassungsring

•  Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der 

Einpassungsring einfacher erreichen.

2.  Führen Sie die mitgelieferten 

Extraktionsschlüssel an beiden 

Geräteseiten ein, bis sie in der 

richtigen Position einrasten.

3.  Ziehen Sie das Gerät aus dem 

Armaturenbrett.

Befestigung der Frontplatte

Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte 
abzunehmen, kann sie mit der mitgelieferten 
Schraube befestigt werden.

Schraube

Instalación

Español

 Nota

•  Verifique todas las conexiones y sistemas antes de 

la instalación final.

•  No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas 

no autorizadas puede causar un fallo de 

funcionamiento.

•  Consulte su revendedor si se requiere taladrar 

agujeros o hacer otras modificaciones del 

vehículo para la instalación.

•  No instale esta unidad donde:

— pu

eda interferir con la operación del vehículo.

—  pueda causar lesiones a un pasajero en el caso 

de un

a parada brusca.

•  El láser semiconductor se dañará si se 

sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de 

lugares calientes como cerca de la salida del 

calentador.

•  Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala 

la u

nidad en un ángulo inferior a 60°.

60

°

Montaje delantero/trasero 
DIN

Se puede instalar esta unidad apropiadamente 
mediante el montaje “delantero” (montaje 
delantero DIN convencional) o montaje 
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando 
los agujeros de tornillo roscados en los lados 
del bastidor de la unidad). Para los detalles, 
consulte los siguientes métodos de instalación.

•  En la instalación, emplee piezas disponibles 

en el mercado.

Montaje delantero DIN

1.  Inserte el manguito de montaje en el 

salpicadero.

Si realiza la instalación en un espacio poco 
profundo, utilice el manguito de montaje 
suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice 
el manguito de montaje que viene con el 
vehículo.

2.  Fije el manguito de montaje 

utilizando un destornillador para 

doblar las pestañas metálicas (90°) y 

colocarlas en su lugar.

Salpicadero

Manguito de montaje

3.  Instale la unidad según la ilustración.

Tornillo 

(M4

˜

8)

Tornillo

Correa metálica

Tuerca

Muro cortafuego o
soporte de metal

•  Asegúrese de que la unidad esté firmemente 

instalada en su lugar. Una instalación 

inestable puede causar saltos en el audio o un 

mal funcionamiento de la unidad.

Montaje trasero DIN

1.  Determine la posición correcta, de 

modo que los agujeros del soporte y 

del lateral de la unidad coincidan.

Summary of Contents for DEH-3200UB

Page 1: ... if installation requires drilling of holes or other modifications of the vehicle Do not install this unit where it may interfere with operation of the vehicle it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop The semiconductor laser will be damaged if it overheats Install this unit away from hot places such as near the heater outlet Optimum performance is obtained when the unit is i...

Page 2: ...ausare salti audio o altri malfunzionamenti Montaggio DIN posteriore 1 Determinare la posizione appropriata in modo che i fori sulla staffa e sul lato dell unità corrispondano 2 Serrare con due viti su ciascun lato Cruscotto o console Staffa di montaggio Vite autofilettante 5 mm 8 mm Rimozione dell unità 1 Estendere verso l esterno la parte superiore e inferiore della guarnizione per rimuoverla Qu...

Page 3: ... Funktionsstörungen verursachen DIN Rückmontage 1 Bestimmen Sie die geeignete Position damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind 2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben fest Armaturenbrett oder Konsole Montageklammer Blechschraube 5 mm 8 mm Entfernen des Geräts 1 Ziehen Sie den Einpassungsring oben und unten nach außen um ihn zu entfernen Um den Einpa...

Page 4: ...выпадению или другим неполадкам в работе Заднее крепление стандарта DIN 1 Совместите отверстия на кронштейне и боковыхпанелях устройства 2 Затяните по два винта с каждой стороны Приборная панель или консольConsole Монтажный кронштейн Самонарезающий винт 5 мм 8 мм Демонтаж устройства 1 Выдвиньте верхнюю и нижнюю часть декоративной рамки наружу чтобы снять ее При установке рамки ее сторона с канавко...

Page 5: ...aint free metal location The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle Connect 5 and 6 when Pin 5 is an antenna control type In another type of vehicle never connect 5 and 6 22 Blue white 5 18 ISO connector Note In some vehicles the ISO connector may be divided into two In this case be sure to connect to both connectors 19 Yellow black If you use an equipment w...

Page 6: ...ère ou caisson de grave 37 Connectez au câble cinch RCA vendu séparément Nota Qualora l unità venga installata in un veicolo la cui chiavetta di accensione è sprovvista della posizione ACC accessori il cavo rosso deve essere collegato al terminale in grado di rilevare la rotazione della chiavetta stessa In caso contrario la batteria si scaricherebbe ACC O N S T A R T O F F O N S T A R T O F F Posi...

Page 7: ...ida trasera o salida de altavoz de subgraves 36 Altavoz trasero o altavoz de subgraves 37 Conecte el cable RCA vendido separadamente Hinweise Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird das auf dem Zündschalter keine ACC Zubehör Position hat sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden die die Position des Zündschalters erfassen kann Anderenfalls kann die Autobatterie ...

Page 8: ...ang of subwoofer uitgang 36 Achter luidspreker of subwoofer 37 Aansluiten met een RCA tulpstekker kabel los verkrijgbaar Примечание Когда данное устройство устанавливается в транспортном средстве без ACC вспомогательные приборы положения на замке зажигания красный кабель должен быть подключен к клемме которая может обнаруживать работу замка зажигания Иначе в результате батарея может разрядиться AC...

Reviews: