background image

Datos técnicos/Dati tecnici/Technische gegevens

Requisitos eléctricos/Requisiti elettrici

Tensión de alimentación U

/Tensione di alimentazione U

/Voedingsspanning U

B

24 ... 240 V AC/DC

Tolerancia de tensión de alimentación U

/Tolleranza di tensione U

/Spanningstolerantie U

B

85-110 %

Rango de frecuencia/Gamma di frequenza/Frequentiebereik

AC: 50 ... 60 Hz

Consumo de energía con U

/Potenza assorbita a U

/Opgenomen vermogen bij U

B

DC: aprox./ca./ca. 3 W
AC: aprox./ca./ca. 5 VA

Contactos/Contatti/Contacten

Contactos de salida/Contatti di uscita/Uitgangscontacten

Contactos de seguridad (normalmente abiertos) conforme/Contatti di sicurezza (NA) secondo
norma/Veiligheidscontacten (M) volgens
EN 954-1, 07/96, categoría/categoria/categorie 3

2

Contactos auxiliares (normalmente cerrados)/Contatti ausiliari (NC)/Hulpcontacten (V)

1

Material de los contactos/Materiale del contatto/Contactmateriaal

AgCuNi

Categóría de uso según /categorie d’uso secondo/Gebruikscategorie volgens

EN 60947-4-1, 01/00/EN 60947-4-1, 01/00

CA1: 240 V/0,005 ... 6 A/1500 VA
CC1: 24 V/0,005 ... 6 A/150 W

EN 60947-5-1, 08/00 (CC13: 6 ciclos/min/DC13: 6 cicli di commutazione/min./
DC13: 6 schakelingen/min.)

CA15: 230 V/3 A; CC13: 24 V/3A

Vida útil mecánica/Durata meccanica/Mechanische levensduur

1 x 10

ciclos/Cicli di commutazione/

schakelinge

Vida útil eléctrica/Durata elettrica/Elektrische levensduur

1 x 10

ciclos/Cicli di commutazione/

schakelingen

Salidas por semiconductor/Uscite semiconduttore/Halfgeleideruitgangen

24 V  CC, 50 mA, PNP/resistente a los corto-
circuitos/protetto da cortocircuiti/kortsluitvast

alimentación de tensión externa/tensione di alimentazione esterna/Externe voedingsspanning

24 V CC +/- 20 %

Entrada por semiconductor/Ingresso a semiconduttore/Halfgeleideringang

Nivel "1" (high)/livello "1" (high)/"1"-niveau (niveau hoog)

+15 ... 30 V CC

Nivel "0" (low)/livello "0" (low)/"0"-niveau (laag)

-3 ... +5 V CC

Corriente de entrada/Corrente in entrata/Ingangsstroom

20 mA

Tiempo reset/Tempo di reset/Resettijd

10 ... 20 ms

Propiedades/Caratteristiche/Eigenschappen

Umbral de conmutación por cada canal/Soglia di commutazione per canale/Schakeldrempel per kanaal:

Valor de respuesta U

an

/Valore soglia U

an

/Aanspreekwaarde U

an

Margen de ajuste/Campo di regolazione/Instelbereik PSWZ X1P 0,5 V

 20 ... 500 mV

Margen de ajuste/Campo di regolazione/Instelbereik PSWZ X1P 3 V

0,12 ... 3 V

Valor de reposición U

ab

/Valore reset U

ab

/Resetwaarde U

ab

 2 U

an

Retardo de la respuesta

/

Ritardo di reazione

/Opkomvertraging

0,4 ... 1,3 s

Retardo a la desconexión/Ritardo alla diseccitazione/Afvalvertraging

< 170 ms

Retardo a la conexión después de un corte y un restablecimiento de la tensión de alimentación

1,4 ... 2,2 s

Ritardo di eccitazione dopo un guasto e ripristino della tensione di alimentazione
Opkomvertraging na uitvallen en terugkeren van de voedingsspanning
Condición de simultaneidad (máx. diferencia temporal t

g

 entre canal 1 y canal 2)

3,0 ... 8,0 s

Requisiti di simultaneità (differenza mass. di tempo t

g

 tra il canale 1 e 2)

Gelijktijdigheidsfactor (max. tijdsverschil t

g

 tussen kanaal 1 en kanaal 2)

Circuito de medición/Circuito di misura/Meetcircuit:

Tensión de entrada/Tensione di ingresso/Ingangsspanning L1-L3, L1-L2, L2-L3

0 ... 690 V AC/DC

Tensión de entrada conforme a UL/Tensione di ingresso secondo UL/Ingangsspanning
volgens UL

0 ... 600 V AC

Rango de frecuencia/Gamma di frequenza/Frequentiebereik

0 ... 3 kHz

Impedancia de entrada/Impedenza di ingresso/Ingangsimpedantie

aprox./ca./ca. 1,3 M

Capacidad de carga límite/Sollecitazione limite/Grensbelastbaarheid

Corriente máxima de conexión permitida (contactos de salida)/Corrente d'inserimento massima

10 A, max 20 ms

consentita (contatti di uscita)/Max. toegelaten inschakelstroom (uitgangscontacten)
Compatibilidad electromagnética (CEM)/Compatibilità elettromagnetica (CEM)/

EN 50081-1, 01/92

Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)

EN 61000-6-2, 03/00

Distancias de fuga y dispersión superficial según/Caratteristiche dielettriche e vie di dispersione

DIN VDE 0110-1, 04/97

secondo la norma/Lucht- en kruipwegen
Protección externa de los contactos/Fusibile dei contatti esterni/Contactafzekering extern
EN 60947-5-1, 08/00
Fusible/Fusibile/Smeltzekering

6 A de acción rápida/rapido/snel /o/of
4 A de acción lenta/ad azione ritardata/traag

Fusible automático/Interruttore automatico/Zekeringautomaat

24 V AC/DC: 4 A
Característica/Caratteristica/Karakteristiek
B/C

Protección de dispositivo mín./máx./Fusibile del min./max./Relaisafzekering min./max.

2 A/dependiendo de la sección de cable /
A/in base alla sezione del cavo / 2 A/
afhankelijk van kabeldoorsnede

Condiciones ambientales/Condizioni ambientali/Omgevingscondities

Temperatura de entorno

/

Temperatura ambiente

/

Omgevingstemperatuur

-10 ... +55 °C

Temperatura de almacenaje/Temperatura di immagazzinamento/Opslagtemperatuur

-40 ... +85 °C

Condiciones climáticas/Sollecitazione climatica/Klimaatcondities

DIN IEC 60068-2-3, 12/86

Oscilaciones según/Oscillazioni secondo la norma/Trillingsbestendigheid volgens

Frecuencia/Frequenza/Frequentie: 10-55 Hz

EN 60068-2-6, 01/00

Amplitud/Ampiezza/Amplitude:  0,35 mm

Summary of Contents for PSWZ X1P

Page 1: ...or tools EN 1088 para 7 4 Safety circuits according to VDE 0113 1 11 98 and IEC 204 1 11 98 Description The PSWZ X1P is enclosed in a P 99 housing The standstill monitor is enclosed in a P 99 housing...

Page 2: ...e safety contacts 13 14 and 23 24 open and the auxiliary contact 41 42 closes The semiconductor output Y31 Y32 is non conducting and the LEDs Channel 1 Channel 2 and Output are no longer illuminated T...

Page 3: ...sing a fixing bracket such as end bracket Operation Please note for operation To prevent contact welding a fuse 6 A quick or 4 A slow acting must be connected before the output contacts Low currents s...

Page 4: ...non conducting Close feedback control loop run motor and then switch off When the motor reaches the standstill threshold the LEDs Channel 1 channel 2 and Output are illuminated and the output relays...

Page 5: ...t unlabelled terminals In the example Fig 2 the safey gates are monitored by the safety gate monitor PNOZ X3 and with a safety interlock switch with a solenoid release shot bolt safe guards against an...

Page 6: ...erz gerung Delay on Energisation Temporisation l appel 0 4 1 3 s R ckfallverz gerung Delay on De Energisation Temps de retomb e 170 ms Anzugsverz gerung nach Ausfall und Wiederkehr der Versorgungsspan...

Page 7: ...Housing with cage clamp terminals Bo tier avec borniers ressort Abisolierl nge Stripping length Longueur de d nudage 8 mm Klemmstellen pro Anschluss Terminal blocks per connection bornes par raccordem...

Page 8: ...ustrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572...

Page 9: ...corre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un adeguata protezione Uso previsto Il dispositivo di controllo di motore fermo PSWZ X1P un apparecchio destinato a garan...

Page 10: ...ing van de meetcircuits defect in een spoel kabelbreuk Bij elke aan uitcyclus wordt automatisch getest of de uitgangsrelais van de veiligheidsvoorziening correct openen en sluiten Functiebeschrijving...

Page 11: ...ed il motore o nel motore stesso il modulo PSWZ X1P si disattiva immediatamente Modalit operative Funzionamento a singolo canale un circuito di misura agisce su entrambi i canali nessuna ridondanza f...

Page 12: ...en klem Y35 op een PLC ingang aansluiten Halfgeleideruitgang voor reset De klem RESET op een PLC uitgang aansluiten Instelling en verloop Bij motorstilstand potentiometer naar rechts draaien dan de p...

Page 13: ...guente esempio Non consentito collegare morsetti non contrassegnati Nell esempio della fig 2 lo sportello di protezione viene monitorato dal dispositivo di protezione PNOZ X3 che lo assicura da un ape...

Page 14: ...o di reazione Opkomvertraging 0 4 1 3 s Retardo a la desconexi n Ritardo alla diseccitazione Afvalvertraging 170 ms Retardo a la conexi n despu s de un corte y un restablecimiento de la tensi n de ali...

Page 15: ...e veerklemmen Longitud para la eliminaci n del aislamiento Distanza di spelatura striplengte 8 mm N mero de bornes por conector Blocchi morsetti per il collegamento Aansluitklemmen per aansluiting 2 P...

Page 16: ...ustrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572...

Reviews: