Pilz PNOZ X3P Operating Instructions Manual Download Page 4

- 4 -

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen) und der Hilfskontakt 41-42 ist ge-
öffnet. Die Statusanzeige für "CH.1",
"CH. 2",  leuchten. Das Gerät ist betriebsbe-
reit. Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen
die Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34
und der Hilfskontakt 41-42 schließt. Die
Statusanzeige erlischt.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start mit Überwachung

Taster zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 10 sind Anschlussbeispiele
für NOT-AUS-Beschaltung mit automati-
schem und überwachtem Start, Schutztüran-
steuerungen sowie Kontaktvervielfachung
durch externe Schütze.
Bitte beachten Sie:
• Fig. 2 und 7: keine Verbindung S33-S34
• Fig. 3, 4, 5, 6, 8:

keine Verbindung S13-S14

• Fig. 7: Automatischer Start bei Schutztür-

steuerung: Das Gerät ist bei geöffneter
Schutztür über den Startkreis S13-S14 start-
bereit. Nach Schließen der Eingangskreise
S11-S12, S21-S22 und S31-S32 werden die
Sicherheitskontakte geschlossen.

Beachten Sie bei Fig. 2 und 7: Das Gerät
startet bei Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen unerwar-
teten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.

The safety contacts are activated (closed) and
the auxiliary contact (41-42) is open. The
status indicators "CH.1"and "CH.2" are
illuminated. The unit is ready for operation. If
the input circuit is opened, the safety contacts
13-14/23-24, 33-34 open and the auxiliary
contact 41-42 closes. The status indicator
goes out.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset with monitoring, press

the button between S33-S34.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2 ...Fig. 10 are connection examples
for Emergency Stop wiring with automatic
and monitored reset. Safety gate controls as
well as contact expansion via external
contactors.
• Fig. 2 and 7: S33-S34 not connected
• Fig. 3, 4, 5, 6, 8: S13-S14 not connected
• Fig. 7: Automatic reset with safety gate

control: with the safety gate open the unit
is ready for operation via reset circuit S13-
S14. After closing the safety input circuit
S11-S12, S21, S22 and S31-S32 the
safety contacts will close.

Please note for Fig. 2 and 7: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.

Les contacts de sécurité se ferment et le
contact d’information 41-42 s’ouvre. Les LEDs
"CH.1"et "CH.2" sont allumées. L’appareil est
prêt à fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert,  les contacts
de sécurité  retombent et le contact
d’information 41-42 se ferme. Les LEDs
s’éteignent.
Remise en route :
• 
fermer le circuit d’entrée.
• en cas de surveillance du circuit de

réarmement, appuyer le poussoir de
validation S33-S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Les figures 2 à 10 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ X3P à savoir :
poussoir AU avec réarmement automatique
ou auto-côntrolé, interrupteurs de position et
augmentation du nombre des contacts de
sécurité par contacteurs externes.
• Fig. 2 et 7: pas de câblage sur S33-S34
• Fig. 3, 4, 5, 6, 8:

pas de câblage sur S13-S14

• Fig. 7: Réarmement automatique en cas

de surveillance protecteur: lorsque le
protecteur est ouvert, le circuit S13-S14 se
ferme et le relais est prêt à fonctionner.
Dès la fermeture des canaux d'entrée S11-
S12, S21-S22 et S31-S32, les contacts de
sortie du relais se ferment.

Dans le cas de la figure 2 et 7, l’appareil se
réarme automatiquement après une coupure
et une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.

S21

S22

S12

S34

S32

S33

S11

S31

S1

S3

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Fig.4: Eingangskreis zweikanalig, überwach-
ter Start/Two-channel input circuit, monitored
reset/Commande par 2 canaux, surveillance
du poussoir de validation

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, überwach-
ter Start/Single-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automat.
Start/Single-channel input circuit, automatic
reset/Commande par 1 canal, validation
automatique

S32

S34

S33

S31

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S12

S34

S33

S11

S21

S32

S22

S31

S1

S2

S3

S12

S14

S13

S11

S21

S32

S22

S1

S2

S31

Fig. 7: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Two channel safety gate
control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
validation automatique

Fig. 6: Schutztürsteuerung zweikanalig,
überwachter Start/Two-channel safety gate
control, monitored reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 5: Schutztürsteuerung einkanalig,
überwachter Start/Single-channel safety gate
control, monitored reset/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation

Summary of Contents for PNOZ X3P

Page 1: ...d ein Hilfskontakt ffner zwangsgef hrt Anschlussm glichkeit f r NOT AUS Taster Schutzt rgrenztaster und Start taster Statusanzeige berwachung externer Sch tze m glich Halbleiterausgang meldet Betriebs...

Page 2: ...Hilfskontakt 41 42 geschlossen Halbleiterausgang Der Halbleiterausgang Y32 leitet wenn die Relais K1 und K2 in Wirkstellung sind Er sperrt wenn die Relais in Ruhestellung sind Betriebsarten Einkanali...

Page 3: ...e doivent s ouvrir Le temps de r ponse du fuisible peut aller jusqu 2 min si les longueurs de c blage sont proches des valeurs maxima les 4 R armement du fusible enlever le court circuit et couper l a...

Page 4: ...itry measures Les contacts de s curit se ferment et le contact d information 41 42 s ouvre Les LEDs CH 1 et CH 2 sont allum es L appareil est pr t fonctionner Si le circuit d entr e est ouvert les con...

Page 5: ...and operating voltage is switched off the unit will be ready for operation after approximately 1 minute Contact failure In the case of welded contacts no further activation is possible following an op...

Page 6: ...ment UB 24 V AC DC Automatischer Start Automatic reset R armement automatique Automatischer Start nach Netz Ein Automatic reset after Power ON R armement automatique apr s mise sous tension berwachter...

Page 7: ...tion de travail Gewicht Weight Poids 4 kV 20 55 C 40 85 C IP54 IP40 IP20 PPO UL 94 V0 ABS UL 94 V0 0 25 2 5 mm2 24 12 AWG 0 25 1 mm2 24 16 AWG 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG 8 mm 2 0 5 Nm...

Page 8: ...ri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern...

Page 9: ...cumple los requisitos de las normas EN 60947 5 1 EN 60204 1 y VDE 0113 1 y puede utilizarse en aplicaciones con pulsadores de parada de emergencia puertas protectoras Descripci n del dispositivo El d...

Page 10: ...3 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Salida de semiconductor La salida de semiconductor Y32 conduce cuando los rel s K1 y K2 est n en posici n activa Bloquea...

Page 11: ...ar contactos de salida cerrados 2 Poner en cortocircuito los bornes de prueba S22 S32 para verificar el corto circuito transversal 3 El fusible en el dispositivo se debe disparar y los contactos de sa...

Page 12: ...mpestivo mediante un cableado externo adecuado Fig 3 4 5 6 8 no hay conexi n S13 S14 Fig 7 Rearme autom tico para el control de puerta protectora El dispositivo est preparado para rearmarse con la pue...

Page 13: ...bewaakte start Fig 8 Ejemplo de conexi n para contactores externos monocanal rearme autom tico Esempio di collegamento per rel esterni monocanale start automatico Aansluitvoorbeeld van externe magnee...

Page 14: ...on la frecuencia m xima de 1 s Tempo di ripristino par frequenza di commutazione max 1 s Resettijd bij max schakelfrequentie 1 s Despu s de una parada de emergencia dopo un arresto di emergenza Na noo...

Page 15: ...setti a vite altezza x larghezza x profondit Afmetingen schroefklemmen h x b d Dimensiones bornes de resorte Al x An x Pr Misure morsetti a molla altezza x larghezza x profondit Afmetingen veerklemmen...

Page 16: ...ik G venlik r nleri ve Hizmetleri Tic Ltd S ti 0224 2360180 Fax 0224 2360184 USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wa...

Reviews: