background image

- 4 -

S11

S12

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S11

S12

S34

S22

S33

S21

S1

Fig. 3:

 

Solo PNOZ X2.1

: rearme automático/

Solo PNOZ X2.1

: Start automat./

Alleen bij

PNOZ X2.1

: automat. start

S34

S33

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S1

S2

14

K4

K5

13

S33

S34

K4

K5

1L1

1L2

Fig. 6: Conexionado de contactores
externos, monocanal/Esempio di collega-
mento per relè esterni, monocanale/
Aansluitvoorbeeld van externe
magneetschakelaars, eenkanalig

S11

S12

S34

S22

S33

S21

UB
(L+)

A1

S1

S3

Fig. 4: Supervisión de puerta protectora
bicanal, rearme manual/Comando porta di
sicurezza bicanale, start manuale/Twee-
kanalige hekbewaking, handmatige start

Fig. 2: Circuito de entrada bicanal, rearme
manual/Circuito di entrata bicanale, start
manuale/Tweekanalig ingangscircuit,
handmatige start

Fig. 5: Circuito de entrada monocanal,
rearme manual/Circuito di entrata
monocanale, start manuale/Eenkanalig
ingangscircuit, handmatige start

• Circuito de realimentación:

Cablear en serie el contacto NC de los
contactores externos en el circuito de
rearme S33-S34

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados). Los indicadores de estado
„CH.1“, „CH.2“ se encienden. El dispositivo
está preparado para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24. El
indicador de estado se apaga.

Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual, pulsar el

pulsador de rearme entre S33 y S34.

Los indicadores de estado se encienden de
nuevo y se activa el circuito de entrada.

Aplicación

En las fig. 2... y fig. 6 se presentan ejemplos
de conexionado posibles; conexión de paro
de emergencia con rearme automático y
supervisado, control de puerta protectora,
ampliación de contactos mediante
contactores externos.

Defectos - Averías

• Contacto a tierra

La tensión de alimentación se colapsa y
se abren los contactos de seguridad
mediante un fusible electrónico. Una vez
haya desaparecido la causa del error y
se haya desconectado la tensión de
alimentación durante aprox. 1 minuto, el
dispositivo volverá a estar listo para el
servicio.

S1/S2:

Pulsador de paro de emergencia o
interruptor de puerta protectora/
Pulsante di arresto di emergenza
o di porta di sicurezza/Noodstop-
of hekschakelaar

S3:

Pulsador de rearme/Pulsante di
start/Startknop

Elemento accionado/Elemento
azionato/Bekrachtigd element

Puerta abierta/Porta aperta/Hek
niet gesloten

Puerta cerrada/Porta chiusa/
Hek gesloten

- Bicanale: Collegare il contatto di

apertura del dispositivo a S11-S12 e
S21-S22.

• Retroazione:

Collegare in serie i contatti NC relè esterni
al circuito di start S33-S34

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi). I
LED di stato di „CH.1” e „CH.2” si accendo-
no. L’apparecchio è pronto per il funziona-
mento.
Se viene aperto il circuito di entrata i contatti
di sicurezza 13-14/23-24 si aprono e i LED di
stato visualizzazione stato si spengono.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale, azionare inoltre il

pulsante tra S33 e S34.

I LED di stato si accendono nuovamente ed
il circuito di entrata è attivato.

Uso

In fig. 2 ... fig. 6 sono riportati degli esempi di
collegamento per il cablaggio di arresto
d’emergenza con start automatico e
manuale, per il comando delle porte di
sicurezza, nonché per la moltiplicazione dei
contatti mediante relè esterni.

Errori - guasti

• Dispersione verso terra.

La tensione di alimentazione viene
interrotta e i contatti di sicurezza si
aprono mediante un fusibile elettronico.
Una volta rimosso la causa del gausto e
interrotto la tensione di alimentazione, il
dispositivo sarà pronto al funzionamento
dopo circa un minuto.

- Tweekanalig: verbreekcontact van

bedieningsorgaan op S11-S12 en S21-
S22 aansluiten

• Terugkoppelcircuit:

 externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S33-S34 aansluiten

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De status-LED’s voor „CH.1“ en
„CH.2“ lichten op. Het apparaat is bedrijfs-
klaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24 open. De
status-LED’s gaan uit.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start bovendien de knop

tussen S33 en S34 bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, het ingangs-
circuit is geactiveerd.

Toepassing

In fig. 2 ... 6 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakeling met
automatische en handmatige start, hek-
bewaking en contactvermeerdering door
middel van externe magneetschakelaars.

Fouten - Storingen

• Aardsluiting

De voedingsspanning valt uit en de
veiligheidscontacten worden geopend via
een elektronische zekering. Na het
wegvallen van de storingsoorzaak en het
uitschakelen van de bedrijfsspanning
voor ca. 1 minuut is het apparaat weer
bedrijfsklaar.

Summary of Contents for PNOZ X2

Page 1: ...sschaltgerät PNOZ X2 X2 1 X2 2 ist in einem S 95 Gehäuse unterge bracht Es kann mit 24 V Wechselspannung oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden Merkmale Relaisausgänge 2 Sicherheitskontakte Schließer zwangsgeführt Anschlußmöglichkeit für NOT AUS Taster Schutztürgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 überwachter Starttaster PNOZ X2 1 automatischer Start möglich PNOZ X2 2 wie PNOZ X2 1 zusätzlic...

Page 2: ...i Erdschlüs sen im NOT AUS Kreis löst die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis Erdschlüsse im Tasterkreis und Querschlüsse zwischen den Taster kontakten werden erkannt Nur PNOZ X2 1 automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt oder ein Startkontakt g...

Page 3: ... is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 minutes 4 Reset the ...

Page 4: ...ktvervielfachung durch externe Schütze S1 S2 NOT AUS bzw Schutztürschalter Emergency Stop Button Safety Gate Limit Switch Poussoir AU détecteurs de position S3 Starttaster Reset button Poussoir de réarmement betätigtes Element Switch activated élément actionné Tür nicht geschlossen Gate open porte ouverte Tür geschlossen Gate closed porte fermée Boucle de retour Câblage en série des contacts exter...

Page 5: ...êt d urgence typ 17 ms max 30 ms bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation typ 70 ms max 110 ms Wartezeit bei überwachtem Start Waiting period on monitored reset Temps d attente en cas d un démarrage surveillé PNOZ X2 PNOZ X2 2 180 ms Wiederbereitschaftszeit bei max Schaltfrequenz 1 s Recovery time at max switching frequency 1 s Temps de remise en service en cas de fréque...

Page 6: ... 2360180 Fax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Klimabeanspruchung Climate Suitability Conditions climatiques EN 60068 2 78 Luft und Kriechstrecken Ai...

Page 7: ...to per l impiego nei dispositivi di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per coperture mobili Classificazione dell apparecchio BG UL CSA L apparecchio non è adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non è possibile lo start dinamico Descrizione dell apparecchio Il modulo di sicurezza PNOZ X2 X2 1 X2 2 è situato in una custod...

Page 8: ... di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalità operative Funzionamento monocanale Cablaggio di entrata secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204 1 senza ridondanza nel circuito di entrata le dispersioni verso terra nel circuito di start vengono rilevate In caso di dispersioni verso terra nel circuito del pulsante di arresto di emergenza scatta il fusibile della tensione di alimentazione...

Page 9: ...nstallazione dell apparecchio può essere eseguita nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S12 S22 per controllare i cortocircuiti 3 Il fusibile nell apparecchio deve intervenire ed i contatti di uscita si devono aprire I cavi di massima lunghezza possono ritardare lo scatto del fusibile fino a 2 minuti 4 Ripristinare il fusibi...

Page 10: ... start Startknop Elemento accionado Elemento azionato Bekrachtigd element Puerta abierta Porta aperta Hek niet gesloten Puerta cerrada Porta chiusa Hek gesloten Bicanale Collegare il contatto di apertura del dispositivo a S11 S12 e S21 S22 Retroazione Collegare in serie i contatti NC relè esterni al circuito di start S33 S34 I contatti di sicurezza sono attivati chiusi I LED di stato di CH 1 e CH ...

Page 11: ... X2 1 tipic typ ca 60 ms máx mass max 90 ms Rearme manual Start manuale Handmatige start PNOZ X2 1 tipic typ ca 38 ms máx mass max 90 ms Rearme supervisado Start controllato Bewaakte start PNOZ X2 PNOZ X2 2 tipic typ ca 38 ms máx mass max 50 ms Retardo a la desconexión Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop tipic typ ca 17 ms máx ma...

Page 12: ...tion Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Distancia de fugas y dispersión superficial Caratteristiche dielettriche Lucht en kruipwegen EN 60947 1 Temperatura ambiental Temperatura ambiente Omgevingstemperatuu...

Reviews: