background image

- 4 -

S11

S12

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S11

S12

S34

S22

S33

S21

S1

Fig. 3: nur bei PNOZ X2.1: automat. Start/
Only PNOZ X2.1: automatic reset/
PNOZ X2.1 uniquement: réarmement
automatique

S34

S33

S11

S22

S12

S21

S1

S3

S1

S2

14

K4

K5

13

S33

S34

K4

K5

1L1

1L2

Fig. 6: Anschlußbeispiel für externe Schütze,
einkanalig/Connection example for external
contactors/relays, single-channel/
Branchement contacteurs externes,
commande par 1 canal

S11

S12

S34

S22

S33

S21

UB
(L+)

A1

S1

S3

Fig. 4: Schutztürsteuerung zweikanalig,
manueller Start/Dual-channel safety gate
control, manual reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux

Fig. 2: Eingangskreis zweikanalig, manueller
Start/Two-channel input circuit, manual
reset/Commande par 2 canaux, réarmement
manuel

Fig. 5: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 1 canal, réarmement
manuel

- Zweikanalig: Öffnerkontakt von

Auslöseelement an S11-S12 und S21-
S22 anschließen

• Rückführkreis:

Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S33-S34 anschließen

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen). Die Statusanzeigen für "CH.1",
"CH.2"  leuchten. Das Gerät ist betriebs-
bereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24. Die
Statusanzeige erlischt.

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 6 sind Anschlußbeispiele für
NOT-AUS-Beschaltung mit automatischem
und manuellem Start, Schutztüransteue-
rungen sowie Kontaktvervielfachung durch
externe Schütze.

S1/S2: NOT-AUS- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety Gate
Limit Switch/Poussoir AU, détecteurs
de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir de
réarmement

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte

Tür geschlossen/Gate closed/
porte fermée

• Boucle de retour:

Câblage en série des contacts externes
dans le circuit de rèarmement S33-S34

Les contacts de sécurité se ferment. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert,  les contacts
de sécurité  retombent. Les LEDs
s’éteignent.

Remise en route :
• 
fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation entre S33-
S34.

Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sortie sont fermés.

• Feedback control loop:

Connect external contactors/relays in
series with reset circuit S33-S34.

The safety contacts are activated (closed).
The status indicators "CH.1" and "CH.2" are
illuminated. The unit is ready for operation. If
the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14/23-24 open. The status
indicator goes out.

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset press the button

between S33-S34.

The status indicators illuminate once more,
the input circuit is activated.

Application

In Fig.2...Fig.6 are connection examples for
Emergency Stop wiring with automatic and
manual reset.  Safety gate control as well as
contact expansion via external contactors.

Utilisation

Dans les figures 2 à 6 sont représentés  les
différents cablages possibles du PNOZ X2/
X2.1 : poussoirs AU avec réarmement
automatique et surveillance du  circuit de
réarmement, interrupteur de position et
augmentation du nombre des contacts par
contacteurs externes.

Summary of Contents for PNOZ X2

Page 1: ...sschaltgerät PNOZ X2 X2 1 X2 2 ist in einem S 95 Gehäuse unterge bracht Es kann mit 24 V Wechselspannung oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden Merkmale Relaisausgänge 2 Sicherheitskontakte Schließer zwangsgeführt Anschlußmöglichkeit für NOT AUS Taster Schutztürgrenztaster und Starttaster PNOZ X2 überwachter Starttaster PNOZ X2 1 automatischer Start möglich PNOZ X2 2 wie PNOZ X2 1 zusätzlic...

Page 2: ...i Erdschlüs sen im NOT AUS Kreis löst die Sicherung der Versorgungsspannung aus Zweikanaliger Betrieb Redundanter Ein gangskreis Erdschlüsse im Tasterkreis und Querschlüsse zwischen den Taster kontakten werden erkannt Nur PNOZ X2 1 automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt oder ein Startkontakt g...

Page 3: ... is possible after installing the unit and it can be carried out as follows 1 Unit ready for operation output contacts closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 minutes 4 Reset the ...

Page 4: ...ktvervielfachung durch externe Schütze S1 S2 NOT AUS bzw Schutztürschalter Emergency Stop Button Safety Gate Limit Switch Poussoir AU détecteurs de position S3 Starttaster Reset button Poussoir de réarmement betätigtes Element Switch activated élément actionné Tür nicht geschlossen Gate open porte ouverte Tür geschlossen Gate closed porte fermée Boucle de retour Câblage en série des contacts exter...

Page 5: ...êt d urgence typ 17 ms max 30 ms bei Netzausfall with power failure en cas de coupure d alimentation typ 70 ms max 110 ms Wartezeit bei überwachtem Start Waiting period on monitored reset Temps d attente en cas d un démarrage surveillé PNOZ X2 PNOZ X2 2 180 ms Wiederbereitschaftszeit bei max Schaltfrequenz 1 s Recovery time at max switching frequency 1 s Temps de remise en service en cas de fréque...

Page 6: ... 2360180 Fax 0224 2360184 E Mail pilz tr pilz de USA Pilz Automation Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Klimabeanspruchung Climate Suitability Conditions climatiques EN 60068 2 78 Luft und Kriechstrecken Ai...

Page 7: ...to per l impiego nei dispositivi di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza secondo VDE 0113 parte 1 ed EN 60204 1 per es per coperture mobili Classificazione dell apparecchio BG UL CSA L apparecchio non è adatto al controllo barriere fotoelettriche in quanto non è possibile lo start dinamico Descrizione dell apparecchio Il modulo di sicurezza PNOZ X2 X2 1 X2 2 è situato in una custod...

Page 8: ... di sicurezza 13 14 23 24 si aprono in modo ridondante Modalità operative Funzionamento monocanale Cablaggio di entrata secondo VDE 0113 parte 1 e EN 60204 1 senza ridondanza nel circuito di entrata le dispersioni verso terra nel circuito di start vengono rilevate In caso di dispersioni verso terra nel circuito del pulsante di arresto di emergenza scatta il fusibile della tensione di alimentazione...

Page 9: ...nstallazione dell apparecchio può essere eseguita nel modo seguente 1 Apparecchio pronto per l uso contatti di uscita chiusi 2 Cortocircuitare i morsetti di test S12 S22 per controllare i cortocircuiti 3 Il fusibile nell apparecchio deve intervenire ed i contatti di uscita si devono aprire I cavi di massima lunghezza possono ritardare lo scatto del fusibile fino a 2 minuti 4 Ripristinare il fusibi...

Page 10: ... start Startknop Elemento accionado Elemento azionato Bekrachtigd element Puerta abierta Porta aperta Hek niet gesloten Puerta cerrada Porta chiusa Hek gesloten Bicanale Collegare il contatto di apertura del dispositivo a S11 S12 e S21 S22 Retroazione Collegare in serie i contatti NC relè esterni al circuito di start S33 S34 I contatti di sicurezza sono attivati chiusi I LED di stato di CH 1 e CH ...

Page 11: ... X2 1 tipic typ ca 60 ms máx mass max 90 ms Rearme manual Start manuale Handmatige start PNOZ X2 1 tipic typ ca 38 ms máx mass max 90 ms Rearme supervisado Start controllato Bewaakte start PNOZ X2 PNOZ X2 2 tipic typ ca 38 ms máx mass max 50 ms Retardo a la desconexión Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop tipic typ ca 17 ms máx ma...

Page 12: ...tion Safety L P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mail pilz gmbh pilz de Distancia de fugas y dispersión superficial Caratteristiche dielettriche Lucht en kruipwegen EN 60947 1 Temperatura ambiental Temperatura ambiente Omgevingstemperatuu...

Reviews: