background image

Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques

Versorgungsspannung U

B

/Operating Voltage U

B

/Tension d’alimentation U

B

AC: 24, 42, 48, 110-120, 230-240 V
DC: 24 V

Spannungstoleranz U

B

/Voltage Tolerance U

B

/Plage de la tension d’alimentation U

B

85 ... 110 %

Leistungsaufnahme bei U

B

/Power Consumption/Consommation pour U

B

10 VA/4,5 W

Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence

AC: 50 ... 60 Hz

Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle

DC: 160 %

Ausgangskontakte nach EN 954-1, 07/96, Kategorie 4

6 Sicherheitskontakte (S)/4 Hilfskontakte (Ö)

Output Contacts to EN 954-1, 07/96, category 4

6 Safety Contacts (N/O), 4 Auxiliary
Contacts (N/C)

Contacts de sortie d'après EN 954-1, 07/96, catégorie 4

6 F de sécurité + 4 O d'information

Kontaktmaterial/Contact material/Matériau  contact

AgSnO

2

Einschaltverzögerung/Switch-on delay/Temps d’enclenchement

ca./appx./env. 150 ms

Rückfallverzögerung K3/Delay-on De-Energisation K3/Temps de retombée de K3

ca./appx./env. 90 ms

Rückfallverzögerung/Delay-on De-Energisation/Temps de retombée

< 50 ms

Gleichzeitigkeit/Simultaneity/Désynchronisme S11-S12, S12-S22

ca./appx./env. 90 ms

Gebrauchskategorie nach/Utilization category to/

Catégorie d'utilisation

 d'après

EN 60947-4-1, 10/91

AC1: 240 V/0,03 ... 8 A/2000 VA

400 V/0,03 ... 5 A/2000 VA

DC1: 24 V/0,03 ... 8 A/200 W

EN 60947-5-1, 1997 (DC13: 6 Schaltspiele/Min, 6 cycles/min, 6 manoeuvres/min)

AC15: 230 V/5 A; DC13: 24 V/7 A

Spannung und Strom an/Voltage and Current at/Tension et courant à

24 V DC, 50 mA

S11, S12, S21, S22, S33, S34, Y1, Y2

Umgebungstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation

-10 ... + 55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 ... +85 °C

Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques

DIN IEC 60068-2-3, 12/86

Luft- und Kriechstrecken/Airgap Creepage/Cheminement et claquage

DIN VDE 0110 Teil/part/Partie 1, 04/97

Kontaktabsicherung extern nach/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts

10 A flink/quick acting/rapide  oder/or/ou

de sortie EN 60947-5-1, 1997

6 A träge/slow acting/normal

Max. Gesamteitungswiderstand R

lmax

 

pro Kanal (Eingangskreis)/Max. total cable resistance

R

lmax

 

 per channel (input circuit)/résistivité de câblage totale max. R

lmax

 par canal(Circuits d’entrée)

einkanalig/single-channel/Commande par 1 canal

60 

W

zweikanalig ohne Querschlußerkennung/dual-channel without detection of  shorts across
the input contacts/command par 2 canaux sans détection des courts-circuit

120 

W

zweikanalig mit Querschlußerkennung/dual-channel with detection of shorts across the
input contacts/command par 2 canaux avec détection des courts-circuit

20 

W

EMV/EMC/CEM

EN 50082-1, 08/97, EN 50081-1, 01/92

Schwingungen nach/Vibrations to/Vibrations d'après EN 60068-2-6, 04/95

Frequenz/Frequency/Frequence: 10 ... 55 Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm

Einbaulage/Fitting Position/Position de travail

beliebig; any; indifférente

Schutzart/Protection/Indice de protection

Einbauraum/Min. mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire)

IP 54

Gehäuse/Housing/Boîtier

IP 40

Klemmenbereich/Terminals/Bornes

IP 20

Max.Querschnitt des Außenleiters

Einzelleiter oder mehrdrähtiger Leiter mit

Max. cable cross section

Adernendhülse/single-core or  multicore

Raccordement

with crimp connectors/fils séparés ou  fils
groupés avec embout:
2 x 1,5 mm

 oder/or/ou 1 x 2,5 mm

2

Anzugsdrehmoment für Anschlußklemmen (Schrauben)/Torque setting for connection

0,6 Nm

terminal screw/couple de serrage (bornier)

Gehäusematerial/Housing material/Matériau boîtier

Kunststoff/Plastic/Plastique
Thermoplast Noryl SE 100

Abmessungen H x B x T/Dimensions H x W x D/Dimensions H x P x L

87  x 90  x 121 mm (3.42" x 3.54" x 4.76")

Gewicht/Weight/Poids

AC: 920 g, DC: 750 g

Fehler - Störungen

• Erdschluß bei PNOZ 10: Eine elektroni-

sche Sicherung bewirkt das Öffnen der
Ausgangskontakte bei Fehlströmen
>1,2 A. Nach Wegfall der Störungs-
ursache und Abschalten der Versorgungs-
spannung für ca. 1 Minute ist das Gerät
wieder betriebsbereit.

• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-

schweißten Kontakten ist nach Öffnen des
Eingangskreises keine neue Aktivierung
möglich.

• Nur eine oder keine Leuchtdiode leuchtet:

Externer Beschaltungsfehler oder interner
Fehler liegt vor.

Faults/Disturbances

• Earth fault on PNOZ 10: An electronic fuse

causes the output contacts to open with
fault currents >1.2 A. Once the cause of
the fault has been removed and operating
voltage is switched off, the unit will be
ready for operation after approximately 1
minute.

• Faulty contact functions: In the case of

welded contacts, no further activation is
possible following an opening of the input
circuit.

• Only one or no LED illuminates: An

external wiring fault or an internal fault is
present.

Erreurs-Défaillances

• Défaut de masse du PNOZ 10: un fusible

électronique entraîne l’ouverture des
contacts de sortie si l’intensité est
> à 1,2 A. L’appareil est à nouveau prêt à
fonctionner après environ 1 minute.

• Défaut de fonctionnement des contacts

internes: en cas de soudage d’un contact
lors de l’ouverture du circuit d’entrée, un
nouvel réarmement est impossible.

• Seule une ou pas de LED est allumée:

erreur de câblage externe ou défaut
interne du boîtier

Reviews: