background image

- 3 -

Montage

Le relais doit être installé dans une armoire
équipée d'une protection IP 54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.
Immobilisez l’appareil monté sur un rail
DIN vertical (35 mm) à l’aide d’un élément
de maintien comme par ex. un support ou
une équerre terminale.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Installez des fusibles (voir les caracté-

ristiques techniques) en amont des
contacts de sortie pour éviter leur
soudage.

• Calcul de la longueur maximale de

conducteur I

max

 sur le circuit d’entrée et la

boucle de retour :

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = résistance max. totale du câble

(voir les caractéristiques techniques)
R

l

 /km = résistance du câble/km

• Ne pas commuter de faibles intensités

(ex. 30 mA) par des contacts ayant au
préalable commutés des intensités plus
élevées

• Le contact  91-92   est un  contact

d'information (ex. : affichage). Ne pas
utiliser dans le circuit de sécurité

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Respectez les données indiquées dans

les caractéristiques techniques

Branchement
• Amener la tension d'alimentation (A1-A2).
• Circuit d'entrée

- commande par 1 canal :

câbler le contact sur  K1 et U1 ; ponter
K1-K2 et Y3-Y4.

- comande en 2 canaux sans détection

des courts-circuits:
câbler les contacts  sur  K1, U1  et  K2,
U2; ponter Y3-Y4

- comande en 2 canaux avec détection

des courts-circuits:
câbler les contacts  sur  K1, U1  et  Y3,
Y4; ponter K2-U2

• Boucle de retour

Relier les bornes Y1 et  Y2 avec la boucle
de retour de l'appareil de base

Installation

The unit must be panel mounted (min. IP 54).
There is a notch on the rear of the unit for
DIN-Rail attachment.
Attach the unit securely to a vertical DIN rail
(35 mm) using a fixture such as a retaining
bracket or end angle.

Operation

Please note for operation:
• To  prevent a welding together of the

contacts, a fuse (see technical details)
must be connected before the output
contacts.

• Calculating the max. cable runs I

max 

at the

input and feedback circuit:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. overall cable

resistance (see Technical details)
R

l

 /km = cable resistance/km

• Low currents (e.g. 30 mA) should not be

switched across contacts across which
high currents have previously been
switched.

• Auxilliary contact 91-92 is not to be used

for safety circuits

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C

• Important details in the section "Technical

Data" should be noted and adhered to.

Connection
• Connect the operating voltage between

A1

i

(+) and A2 (-).

• Input circuit

- Single channel operation:

Connect the safety contacts to K1 and
U1;  bridge K1-K2 and Y3-Y4.

- Two channel operation without short-

circuit recognition:
Connect the safety contacts to K1, U1
and K2, U2; bridge Y3-Y4.

- Two channel operation with short-circuit

recognition:
Connect the safety contacts to K1, U1
and Y3, Y4; bridge K2-U2.

• Feedback control loop

Connect terminals Y1 and Y2 with the
feedback control loop of the base unit.

Montage

Das Gerät muss in einen Schaltschrank mit
einer Schutzart von mind. IP 54 eingebaut
werden. Zur Befestigung auf einer Norm-
schiene hat das Gerät ein Rastelement auf
der Rückseite.
Sichern Sie das Gerät auf einer senk-
rechten Normschiene (35 mm) durch ein
Halteelement (z. B. Endhalter oder End-
winkel).

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (siehe technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs- und Rückführkreis:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA) mit

Kontakten schalten, über die zuvor große
Ströme geführt wurden.

• Hilfskontakt 91-92 nicht für Sicherheits-

stromkreise verwenden!

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Anschluss
• Versorgungsspannung an Klemmen A1 (+)

und A2 (-) anschließen.

• Eingangskreis

- Einkanalige Ansteuerung:

Sicherheitskontakt an K1 und U1
anschließen; Brücke zwischen K1-K2
und Y3-Y4.

- Zweikanalige Ansteuerung ohne Quer-

schlusserkennung:
Sicherheitskontakte an K1 und U1  und
an K2 und U2 anschließen, Brücke
zwischen Y3-Y4

- Zweikanalige Ansteuerung mit Quer-

schlusserkennung:
Sicherheitskontakte an K1 und U1 und
an Y3 und Y4 anschließen, Brücke
zwischen K2-U2

• Rückführkreis

Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführ-
kreis des Grundgerätes verbinden.

Versorgungsspannung/
Supply voltage/Tension d’alimentation

Eingangskreis/
Input circuit/Circuit d’entrée

Einkanalige Ansteuerung
Single Channel control
Commande par un canal

Zweikanalige Ansteuerung
Two channel control
Commande par deux canaux

A1

L+

A2

L-

ohne Querschlusserkennung
without short-circuit recognition
sans détection des courts-circuits

Summary of Contents for 777140

Page 1: ...g to VDE 0113 part 1 and EN 60204 1 The unit may only be used together with a base unit which has a feedback control loop Description The Contact Block is enclosed in a P 99 housing The unit can be op...

Page 2: ...nt quip s d un fusible lectronique F1 qui d clenche pour une intensit IFi i1 2iA et fait retomber les contacts de sortie La d tection de la mise la terre de la boucle de retour est assur e par l appar...

Page 3: ...thstand 60 75 C Important details in the section Technical Data should be noted and adhered to Connection Connect the operating voltage between A1i and A2 Input circuit Single channel operation Connec...

Page 4: ...uit ou d faut de masse dans les canaux d entr e sont d tect s R ckf hrkreis Y1 und Y2 sind R ckf hr kreiseing nge des Grundger ts Feedback loop Y1 and Y2 are feedback loop inputs on the base unit Bouc...

Page 5: ...de energisation After E STOP After power failure Airgap creepage Climatic suitability EMC Vibration in accordance with Frequency Amplitude Ambient temperature Storage temperature Protection type Mount...

Page 6: ...Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei carichi capacitivi e induttivi con un circuito di sicurezza sufficiente Uso previsto Il modulo contatti PZE 9P funge da modulo di estensione per l aument...

Page 7: ...23 24 83 84 sluiten en het hulpcontact 91 92 gaat open De LED s CH 1 en CH 2 lichten op Als een of beide ingangscircuits worden geopend vallen de relais K1 en of K2 af De mechanisch gedwongen veiligh...

Page 8: ...cnici prima dei contatti di uscita Calcolo lunghezza massima del conduttore Imax sui circuiti d ingresso e di retroazione Rlmax Rl km Imax Rlmax resistenza max totale del conduttore v Dati tecnici Rl...

Page 9: ...1 92 is geopend Als een ingangscircuit wordt geopend gaan de mechanisch gedwongen veiligheidscontacten 13 14 23 24 83 84 open Het hulpcontact 91 92 sluit Testen Foutoorzaken Door het sluiten of onderb...

Page 10: ...one nei circuiti d ingresso Ritardo all eccitazione Ritardo di sgancio dopo arresto di emergenza dopo perdita di alimentazione Caratteristiche dielettriche e vie di dispersione Sollecitazione climatic...

Page 11: ...a Frente Carcasa Dimensiones bornes de tornillo Al x An x Pr Dimensiones bornes de resorte Al x An x Pr Peso Materiale usato per la custodia Parte frontale Custodia Misure morsetti a vite altezza x la...

Page 12: ...P 734 354 0272 Fax 734 354 3355 E Mail info pilzusa com www www pilz com D Pilz GmbH Co KG Sichere Automation Felix Wankel Stra e 2 73760 Ostfildern Deutschland 49 711 3409 0 Fax 49 711 3409 133 E Mai...

Reviews: