Pilz 774 601 Operating Instructions Manual Download Page 9

- 9 -

Norme di sicurezza

• Il dispositivo può venire installato e

messo in funzione solo da persone che
hanno acquisito familiarità con le presenti
istruzioni per l’uso e le disposizioni vigenti
in materia di sicurezza di lavoro e
antinfortunistica.

• Osservare le disposizioni della VDE

nonché le norme locali, soprattutto per
quanto riguarda le misure preventive di
protezione.

• Durante il trasporto, l’immagazzinamento

e il funzionamento attenersi alle
condizioni prescritte dalla norma
EN 60068-2-78 (v. Dati tecnici).

• Se viene aperto l’alloggiamento oppure

se vengono apportate delle modifiche in
proprio decade qualsiasi diritto di
garanzia.

• Montare il dispositivo in un armadio

elettrico; altrimenti la polvere e l’umidità
possono pregiudicare le funzioni.

• Occorre dotare tutti i contatti di uscita dei

carichi capacitivi e induttivi con un circuito
di sicurezza sufficiente.

Prescripciones de seguridad

• El dispositivo tiene que ser instalado y

puesto en funcionamiento exclusivamente
por personas que estén familiarizadas,
tanto con estas instrucciones de uso
como con las prescripciones vigentes
relativas a la seguridad en el trabajo y a
la prevención de accidentes.

• Hay que observar tanto las prescripciones

VDE como las prescripciones locales,
especialmente en lo que se refiere a las
medidas de protección.

• Durante el transporte, el almacenaje y el

funcionamiento hay que atenerse a las
condiciones conforme a EN 60068-2-78
(ver datos técnicos).

• La garantía se pierde en caso de que se

abra la carcasa o se lleven a cabo
modificaciones por cuenta propia.

• Montar el dispositivo dentro de un

armario de distribución; en caso contrario
es posible que el polvo y la suciedad
puedan afectar el funcionamiento.

• Hay que cuidar de que haya un

conexionado de seguridad suficiente en
todos los contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.

Campo de aplicación adecuado

El dispositivo sirve para la interrupción
orientada a la seguridad de un circuito de
corriente de seguridad. El dispositivo de
seguridad cumple los requisitos de las
normas EN 60947-5-1, EN 60204-1 y
VDE 0113-1 y puede utilizarse en
aplicaciones con
• pulsadores de parada de emergencia
• puertas protectoras
• barreras fotoeléctricas
El dispositivo es apropiado para la
protección de cubiertas sin contacto, ya que
es posible un rearme dinámico.

Descripción del dispositivo

El dispositivo de seguridad PNOZ X9 está
alojado en una carcasa P-93. Se puede
poner en servicio con 24 V de tensión
alterna o con 24 V de tensión continua.
Características:
• Salidas de relés: 7 contactos de

seguridad (normalmente abiertos) y 2
contactos auxiliares (normalmente
cerrados), de guía forzosa.

• Opción de conexión para pulsador de

PARADA DE EMERGENCIA, final de
carrera de seguridad de puerta protectora
y pulsador de rearme.

• Indicador de estado
• Circuito de realimentación para la

supervisión de contactores externos.

• 2 salidas de semiconductor comunican

disposición para el funcionamiento o bien
fallos, en caso de contacto a tierra o
cortocircuito transversal.

El dispositivo cumple los requerimientos de
seguridad siguientes:
• Concepción redundante con autosuper-

visión (EN 954-1, categoría 4).

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd  en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
handleiding en met de geldende voor-
schriften op het gebied van arbeids-
veiligheid en ongevallenpreventie. Neemt
u de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften
in acht, in het bijzonder m.b.t. tot
veiligheidsmaatregelen.

• Bij transport, opslag en in bedrijf zijn de

richtlijnen volgens EN 60068-2-78 in acht
te nemen (zie technische gegevens).

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig veranderen van de
schakeling heeft verlies van de garantie
tot gevolg.

• Monteer het apparaat in een schakelkast.

Stof en vochtigheid kunnen anders de
werking nadelig beïnvloeden.

• Zorgt u bij capacitieve of inductieve

belasting van de uitgangscontacten voor
adequate contactbeschermingsmaat-
regelen.

19526-6NL-07

PNOZ X9

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Uso previsto

Il modulo di sicurezza consente
l’interruzione sicura di un circuito di
sicurezza. Il modulo di sicurezza risponde ai
requisiti EN 60947-5-1, EN 60204-1 e
VDE 0113-1 e può essere utilizzato in
applicazioni con
• pulsanti di arresto d'emergenza
• ripari mobili
• barriere fotoelettriche
Il dispositivo non è adatto alla protezione
delle barriere fotoelettriche in quanto non è
possibile lo start dinamico.

Descrizione del dispositivo

Il modulo di sicurezza PNOZ X9 è inserito
in una custodia P-93. Può essere azionato
con corrente alternata o con corrente
continua 24 V.
Caratteristiche:
• Uscite relè: 7 contatti di sicurezza (NA) e

2 contatti ausiliari (contatti NC), a condu-
zione forzata.

• Possibilità di collegamento per pulsanti di

arresto di emergenza, finecorsa ripari
mobili e pulsante di start.

• LED di stato.
• Circuito di retroazione per il controllo dei

relè esterni.

• 2 uscite a semiconduttore segnalano il

funzionamento o il guasto in caso di
dispersioni verso terra o di cortocircuito.

Il dispositivo elettrico è conforme ai seguenti
requisiti di sicurezza:
• Concezione ridondante con autocontrollo

(EN 954-1, categoria 4).

• Il dispositivo di sicurezza mantiene la

funzione di sicurezza anche in caso di
avaria di un componente.

Gebruik volgens de voorschriften

Het veiligheidsrelais dient om een
veiligheidscircuit veilig te onderbreken. Het
veiligheidsrelais voldoet aan de eisen van
EN 60947-5-1, EN 60204-1 en
VDE 0113-1 en mag worden gebruikt in
toepassingen met
• noodstopknoppen
• hekken
• Lichtschermen
Het apparaat is geschikt voor contactloze
afschermingen, omdat een dynamische start
mogelijk is.

Apparaatbeschrijving

Het beveiligingsrelais PNOZ X9 is in een
P-93-behuizing ondergebracht. Het kan
naar keuze met wisselspanning of 24 V
gelijkspanning gebruikt worden.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen: 7 beveiligingscontacten

(maakcontacten) en 2 hulpcontact (ver-
breekcontact), mechanisch gedwongen

• Aansluitmogelijkheid voor noodstop-

knoppen, deurcontacten en een startknop

• Statusweergave
• Terugkoppelcircuit voor de bewaking van

externe beveiligingsschakelaars

• 2 halfgeleideruitgangen melden of het

apparaat bedrijfsklaar, in storing bij aard-
of onderlinge korstsluiting is.

Het relais voldoet aan de volgende
veiligheidseisen:
• De schakeling is redundant met

zelfcontrole opgebouwd (EN 954-1,
categorie 4).

Summary of Contents for 774 601

Page 1: ...e Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze 2 Halbleiterausgänge melden Betriebsbe reitschaft bzw Störung bei Erd oder Querschluss Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbstüber wachung aufgebaut EN 954 1 Kategorie 4 Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam Bei jedem Ein Aus Zyklus der Maschine wird automatisch üb...

Page 2: ...y K3 de energises and the LED Start is no longer illuminated Der AC Teil hat einen kurzschlussfesten Netztransformator der DC Teil eine elektronische Sicherung Funktionsbeschreibung Das Schaltgerät PNOZ X9 dient dem sicher heitsgerichteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkreises Nach Anlegen der Versorgungsspannung leuchtet die LED Power Das Gerät ist betriebsbereit wenn der Rückführkreis Y1 Y2...

Page 3: ...uten verzögern 4 Sicherung wieder zurücksetzen den Kurzschluss entfernen und die Versorgungsspannung für ca 1 Minute abschalten Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbeständigkeit von 60 75 C verwenden Sorgen Sie beim Anschluss von magne tisch wirkenden auf Reedkontakten basierenden Näherungsschaltern dafür dass der max Einschaltspitzenstrom am Eingangskreis den Näherungsschalter ni...

Page 4: ... Manual reset with monitoring Connect button to S33 S34 bridge Y1 S37 Dual channel operation with detection of shorts across the contacts Automatic reset Bridge S12 S34 Manual reset Connect button to S12 S34 Manual reset with monitoring Connect button to S12 S34 bridge Y1 S37 Feedback control loop Bridge Y1 Y2 or connect external N C contacts in series from other devices 24 VDC supply voltage for ...

Page 5: ...betätigtes Element Switch activated élément actionné Tür nicht geschlossen Gate open porte ouverte Tür geschlossen Gate closed porte fermée Fig 4 Eingangskreis zweikanalig manuel ler Start Querschlusserkennung Two channel input circuit manual reset short circuit recognition Commande par 2 canaux validation manuelle détection des c c Fig 3 Eingangskreis einkanalig überwach ter Starttaster Single ch...

Page 6: ...rische Daten Versorgungsspannung UB Spannungstoleranz UB Leistungsaufnahme bei UB Frequenzbereich Restwelligkeit Spannung und Strom an Eingangskreis Startkreis Rückführkreis Anzahl der Ausgangskontakte Sicherheitskontakte S Hilfskontakte Ö Gebrauchskategorie nach EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 Schaltspiele Min Kontaktmaterial Kontaktabsicherung extern EN 60947 5 1 IK 1 kA Schmelzsicherung Sicher...

Page 7: ...age temperature Protection type Mounting eg cabinet Housing Terminals Mechanical data Housing material Housing Front Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Torque setting for connection terminal screw Dimensions H x W x D Fitting Position Weight Rés...

Page 8: ...ahl der Kontakte number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A bei Versorgungsspannung DC with operating voltage DC pour tension d alimentation DC 5 5 5 6 7 8 8 8 Ith A bei Versorgungsspannung AC with operating voltage AC pour tension d alimentation AC 3 3 2 3 5 4 4 6 5 6 8 EG Konformitätserklärung Diese s Produkt e erfüllen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG über Maschinen ...

Page 9: ...e con autosuper visión EN 954 1 categoría 4 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze handleiding en met de geldende voor schriften op het gebied van arbeids veiligheid en ongevallenpreventie Neemt u de van toepassing zijnde Europese richtlijnen en de plaatselijke voorschriften in acht in het bijzonder...

Page 10: ...ing correct openen en sluiten Het AC deel heeft een kortsluitvaste nettransformator het DC deel een elektronische zekering Functiebeschrijving Het relais PNOZ X9 dient om een beveili gingscircuit met zekerheid te onderbreken Zodra de bedrijfsspanning is ingeschakeld licht de LED Power op Het apparaat is bedrijfsklaar wanneer het terugvoercircuit Y1 Y2 en het startcircuit S33 S34 gesloten zijn Inga...

Page 11: ...ngitudes de línea en el orden Halfgeleideruitgangen De halfgeleideruitgang Y35 geleidt als de voedingsspanning aanwezig is en de inwendige zekering niet uitgevallen is De halfgeleideruitgang Y32 geleidt als de relais K1 en K2 opgekomen zijn Hij spert wanneer de relais niet bekrachtigd zijn Bedrijfsmodi Eénkanalig bedrijf ingangsschakeling volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204 1 geen redundantie in h...

Page 12: ...almente cerrado del elemento disparador Bicanal sin detección de cortocircuito transversal Puentear S21 S22 conectar el contacto normalmente cerrado del elemento disparador en S11 S12 S11 S52 Bicanal con detección de cortocircuito transversal Puentear S11 S52 conectar el contacto normalmente cerrado del elemento disparador en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal si...

Page 13: ...an de spanning Vermijd een onverwacht heraanlopen door maatregelen in de externe schakeling Fig 7 Gelijktijdigheid 150 ms S22 S34 S33 S21 S11 S12 S52 S1 S2 S11 Fig 4 Circuito de entrada bicanal rearme manual Circuito di ingresso bicanale start manuale Tweekanalig ingangscircuit handmatige start Fig 3 Circuito de entrada monocanal pulsador de rearme supervisado Circuito di ingresso monocanale pulsa...

Page 14: ...Ondulación residual Tensión y corriente en Circuito de entrada Circuito de rearme Circuito de realimentación Número de contactos de salida Contactos de seguridad NA Contactos auxiliares NC Categoria de uso según EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 ciclos Min Material de los contactos Protección externa de los contactos según EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusible Fusible automático Característica B C Salidas d...

Page 15: ...ndo EN 60947 1 Grado di contaminazione Categoria di sovratensione Tensione nominale di isolamento Tensione di tenuta agli urti Temperatura ambiente Temperatura di immagazzinamento Protezione Vano di montaggio per es armadio elettrico Custodia Zona morsetti Dati meccanici Materiale alloggiamento Alloggiamento Fronte Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con l...

Page 16: ...al Istruzioni originali Originele bedrijfshandleiding 19526 6NL 07 2010 08 Printed in Germany Cantidad de contactos Numero dei contatti Aantal contacten 7 6 5 4 3 2 1 Ith A con tensión de alimentación DC con corrente DC bij een DC voedingsspanning 5 5 5 6 7 8 8 8 Ith A con tensión de alimentación AC con corrente AC bij een AC voedingsspanning 3 3 2 3 5 4 4 6 5 6 8 Vida útil de los relés de salida ...

Reviews: