Pilz 774 601 Operating Instructions Manual Download Page 12

- 12 -

fino a 2 minuti.

4. Ripristinare il fusibile: eliminare il

cortocircuito e disinserire per ca. 1 min
la tensione di alimentazione.

• Usare conduttori di rame con una

resistenza termica di 60/75 °C.

• Durante il collegamento di sensori di

prossimità magnetici con contatti Reed
evitare il sovraccarico del picco massimo di
corrente di inserzione (sul circuito di
ingresso) dei sensori stessi.

• Rispettare assolutamente le indicazioni

riportate nel capitolo «Dati tecnici».

• Nel caso di funzionamento con tensione

di alimentazione alternata è necessario
prevedere un collegamento mobile tra il
dispositivo e la terra di segnale. Il
collegamento viene a mancare in caso di
tensione continua.

Procedura:
• Tensione di alimentazione:

- AC: Applicarela tensione di

alimentazione ai morsetti A1 e A2,
collegare il morsetto di terra (B2) con il
sistema conduttore di protezione.

- DC: Applicarela tensione di

alimentazione ai morsetti B1 e B2 .

• Circuito di ingresso:

- Monocanale: ponticellare S21-S22 e

S12-S52. Collegare il contatto NC a
S12 e S11.

- Bicanale senza riconoscimento del

cortocircuito: ponticellare S21-S22,
collegare il contatto NC a S11-S12/
S11-S52.

- Bicanale con riconoscimento del corto-

circuito: ponticellare S21-S52,
collegare il contatto NC a S11-S12/
S21-S22.

• Circuito di start:

Funzionamento monocanale e bicanale
senza riconoscimento del cortocircuito
(bicanale con aliment24 V):
- Start automatico: ponticellare S33-S34.
- Start manuale: collegare il pulsante tra

S33-S34.

- Start manuale controllato: ponticellare

il pulsante tra S33-S34, Y1-S37.

Funzionamento bicanale con rilevamento
del cortocircuito trasversale:
- Start automatico: ponticellare S12-S34.
- Start manuale: collegare il pulsante tra

S12-S34.

- Start manuale controllato: ponticellare

il pulsante tra S12-S34, Y1-S37.

• Circuito di retroazione: collegare il

ponticello a Y1-Y2 o relè esterni.

• Tensione di alimentazione di 24 V per

uscite a semiconduttore: col24 V
DC al morsetto Y31 e 0 V al morsetto
Y30.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi)
ed i contatti ausiliari (81-82/91-92) sono
aperti. I LED di stato per «CH.1», «CH.2»,
«CH.1 IN» e «CH.2 IN» sono accesi. Il
dispositivo è pronto per il funzionamento.
Se viene aperto il circuito di ingresso i
contatti di sicurezza 13-14/23-24 ... 73-74 si
aprono ed i contatti ausiliari 81-82/91-92 si
chiudono. Il LED di stato si spegne.

de la longitud máxima, pueden retardar
el disparo del fusible en hasta 2
minutos.

4º Reponer nuevamente el fusible: retirar

el cortocircuito y desconectar la tensión
de funcionamiento por aprox. 1 minuto.

• Emplear sólo conductores de cobre con

resistencia a la temperatura de 60/75 °C.

• A la hora de conectar interruptores de

proximidad magnetosensibles basados en
contactos Reed, prestar atención a que el
pico máx. de corriente de conexión (en el
circuito de entrada) no sobrecargue el
interruptor de proximidad.

• Respetar necesariamente las indica-

ciones del capítulo “Datos Técnicos”.

• Durante el funcionamiento con tensión

alterna es necesario una conexión
desconectable entre el dispositivo y la
tierra funcional. Esta conexión no es
necesaria con tensión continua.

Procedimiento:
• Tensión de alimentación:

- AC: Aplicar la tensión de alimentación

en los bornes A1 y A2, conectar el
borne de toma de tierra funcional (B2)
con el sistema de conductores de
protección.

- DC: Aplicar la tensión de alimentación

en los bornes B1 y B2.

• Circuito de entrada:

- Monocanal: Puentear S21-S22 y S12-

S52. Conectar en S11 y S12 el
contacto normalmente cerrado del
elemento disparador.

- Bicanal sin detección de cortocircuito

transversal: Puentear S21-S22;
conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador en
S11-S12/S11-S52.

- Bicanal con detección de cortocircuito

transversal: Puentear S11-S52;
conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador en
S11-S12/S21-S22.

• Circuito de rearme:

Funcionamiento monocanal y bicanal sin
detección de cortocircuito transversal
(bicanal conectado 24 V):
- Rearme automático: puentear S33-S34.
- Rearme manual: Pulsador entre S33-S34
- Rearme manual con supervisión:

Pulsador entre S33-S34, puentear
Y1-S37.

Funcionamiento bicanal con detección de
corto circuito transversal:
- Rearme automático: puentear S12-S34.
- Rearme manual: Pulsador entre

S12-S34

- Rearme manual con supervisión:

Pulsador entre S12-S34, puentear
Y1-S37.

• Circuito de realimentación: Puente en

Y1-Y2 o conectar contactores externos.

• Tensión de alimentación de 24 V para las

salidas de semiconductor: Conectar
+24 V DC en el borne Y31 y 0 V en el
borne Y30.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados) y los contactos auxiliares (81-82/
91-92) están abiertos. Se iluminan los
indicadores de estado para “CH.1”, “CH.2”,
“CH.1 IN” y  “CH.2 IN”. El dispositivo está
listo para funcionar. Cuando se abre el
circuito de entrada, se abren los contactos
de seguridad 13-14/23-24 ... 73-74 y se
cierran los contactos auxiliares 81-82/91-92.
El indicador de estado se apaga.

vertragen.

4. Zekering resetten: de kortsluiting

ongedaan maken en de
voedingsspanning voor ca. 1 minuut
uitschakelen.

• Kabelmateriaal uit koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Zorg er voor, dat bij het aansluiten van

magnetische, op basis van Reed-
contacten gebaseerde
naderingsschakelaars deze niet wordt
overbelast door de maximale inschakel
piekstroom (op ingangscircuit).

• Aanwijzingen in het hoofdstuk „Techni-

sche gegevens” beslist opvolgen.

• Bij gebruik met wisselspanning is een

demontabele verbinding tussen apparaat
en beschermingsketen noodzakelijk.
Deze aansluiting vervalt bij
gelijkspanning.

Gebruik:
• Voedingsspanning :

- AC: Voedingsspanning op de klemmen

A1 en A2 aansluiten. Verbind aardklem
(B2) met beschermingsaarde.

- DC: Voedingsspanning op de klemmen

B1 en B2 aansluiten.

• Ingangscircuit:

- Eénkanalig: S21-S22 en S12-S52

doorverbinden. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S12 en S11
aansluiten.

- Tweekanalig zonder onderlinge korts-

luitingherkenning: S21-S22
doorverbinden; verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11-S12/S11-
S52 aansluiten.

- Tweekanalig met onderlinge

kortsluitingherkenning: S11-S52
doorverbinden; verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11-S12/S21-
S22 aansluiten.

• Startcircuit:

Eénkanalig bedrijf en tweekanalig bedrijf
zonder detectie van onderlinge
kortsluiting (tweekanalig geschakeld aan
+24 V):
- Automatische start: S33-S34

verbinden.

- Handmatige start: knop tussen

S33-S34

- Handmatige start met bewaking: knop

tussen S33-S34, Y1-S37 overbruggen.

Tweekanalig bedrijf met onderlinge
kortsluitherkenning:
- Automatische start: S12-S34 verbin-

den.

- Handmatige start: knop tussen

S12-S34

- Handmatige start met bewaking: Knop

tussen S12-S34, Y1-S37 overbruggen.

• Terugvoercircuit: Brug op Y1-Y2 of

externe beveiligingsschakelaars
aansluiten.

• 24 V voedingsspanning voor

halfgeleideruitgangen: +24 V DC op klem
Y31 en 0 V op klem Y30 aansluiten.

De beveiligingscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en de hulpcontacten (81-82/91-
92) geopend. De status-LED’s voor „CH.1”,
„CH.2”,CH.1 IN” en „CH.2 IN” lichten op. Het
relais is bedrijfsklaar. Wordt het
ingangscircuit geopend, dan openen de
beveiligingscontacten 13-14/23-24 ... 73-74
en de hulpcontacten 81-82/91-92 gaan
dicht. De status-LED gaat uit.

Summary of Contents for 774 601

Page 1: ...e Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze 2 Halbleiterausgänge melden Betriebsbe reitschaft bzw Störung bei Erd oder Querschluss Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbstüber wachung aufgebaut EN 954 1 Kategorie 4 Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam Bei jedem Ein Aus Zyklus der Maschine wird automatisch üb...

Page 2: ...y K3 de energises and the LED Start is no longer illuminated Der AC Teil hat einen kurzschlussfesten Netztransformator der DC Teil eine elektronische Sicherung Funktionsbeschreibung Das Schaltgerät PNOZ X9 dient dem sicher heitsgerichteten Unterbrechen eines Sicherheitsstromkreises Nach Anlegen der Versorgungsspannung leuchtet die LED Power Das Gerät ist betriebsbereit wenn der Rückführkreis Y1 Y2...

Page 3: ...uten verzögern 4 Sicherung wieder zurücksetzen den Kurzschluss entfernen und die Versorgungsspannung für ca 1 Minute abschalten Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbeständigkeit von 60 75 C verwenden Sorgen Sie beim Anschluss von magne tisch wirkenden auf Reedkontakten basierenden Näherungsschaltern dafür dass der max Einschaltspitzenstrom am Eingangskreis den Näherungsschalter ni...

Page 4: ... Manual reset with monitoring Connect button to S33 S34 bridge Y1 S37 Dual channel operation with detection of shorts across the contacts Automatic reset Bridge S12 S34 Manual reset Connect button to S12 S34 Manual reset with monitoring Connect button to S12 S34 bridge Y1 S37 Feedback control loop Bridge Y1 Y2 or connect external N C contacts in series from other devices 24 VDC supply voltage for ...

Page 5: ...betätigtes Element Switch activated élément actionné Tür nicht geschlossen Gate open porte ouverte Tür geschlossen Gate closed porte fermée Fig 4 Eingangskreis zweikanalig manuel ler Start Querschlusserkennung Two channel input circuit manual reset short circuit recognition Commande par 2 canaux validation manuelle détection des c c Fig 3 Eingangskreis einkanalig überwach ter Starttaster Single ch...

Page 6: ...rische Daten Versorgungsspannung UB Spannungstoleranz UB Leistungsaufnahme bei UB Frequenzbereich Restwelligkeit Spannung und Strom an Eingangskreis Startkreis Rückführkreis Anzahl der Ausgangskontakte Sicherheitskontakte S Hilfskontakte Ö Gebrauchskategorie nach EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 Schaltspiele Min Kontaktmaterial Kontaktabsicherung extern EN 60947 5 1 IK 1 kA Schmelzsicherung Sicher...

Page 7: ...age temperature Protection type Mounting eg cabinet Housing Terminals Mechanical data Housing material Housing Front Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Torque setting for connection terminal screw Dimensions H x W x D Fitting Position Weight Rés...

Page 8: ...ahl der Kontakte number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A bei Versorgungsspannung DC with operating voltage DC pour tension d alimentation DC 5 5 5 6 7 8 8 8 Ith A bei Versorgungsspannung AC with operating voltage AC pour tension d alimentation AC 3 3 2 3 5 4 4 6 5 6 8 EG Konformitätserklärung Diese s Produkt e erfüllen die Anforderun gen der Richtlinie 2006 42 EG über Maschinen ...

Page 9: ...e con autosuper visión EN 954 1 categoría 4 Veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen door personen die vertrouwd zijn met deze handleiding en met de geldende voor schriften op het gebied van arbeids veiligheid en ongevallenpreventie Neemt u de van toepassing zijnde Europese richtlijnen en de plaatselijke voorschriften in acht in het bijzonder...

Page 10: ...ing correct openen en sluiten Het AC deel heeft een kortsluitvaste nettransformator het DC deel een elektronische zekering Functiebeschrijving Het relais PNOZ X9 dient om een beveili gingscircuit met zekerheid te onderbreken Zodra de bedrijfsspanning is ingeschakeld licht de LED Power op Het apparaat is bedrijfsklaar wanneer het terugvoercircuit Y1 Y2 en het startcircuit S33 S34 gesloten zijn Inga...

Page 11: ...ngitudes de línea en el orden Halfgeleideruitgangen De halfgeleideruitgang Y35 geleidt als de voedingsspanning aanwezig is en de inwendige zekering niet uitgevallen is De halfgeleideruitgang Y32 geleidt als de relais K1 en K2 opgekomen zijn Hij spert wanneer de relais niet bekrachtigd zijn Bedrijfsmodi Eénkanalig bedrijf ingangsschakeling volgens VDE 0113 deel 1 en EN 60204 1 geen redundantie in h...

Page 12: ...almente cerrado del elemento disparador Bicanal sin detección de cortocircuito transversal Puentear S21 S22 conectar el contacto normalmente cerrado del elemento disparador en S11 S12 S11 S52 Bicanal con detección de cortocircuito transversal Puentear S11 S52 conectar el contacto normalmente cerrado del elemento disparador en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal si...

Page 13: ...an de spanning Vermijd een onverwacht heraanlopen door maatregelen in de externe schakeling Fig 7 Gelijktijdigheid 150 ms S22 S34 S33 S21 S11 S12 S52 S1 S2 S11 Fig 4 Circuito de entrada bicanal rearme manual Circuito di ingresso bicanale start manuale Tweekanalig ingangscircuit handmatige start Fig 3 Circuito de entrada monocanal pulsador de rearme supervisado Circuito di ingresso monocanale pulsa...

Page 14: ...Ondulación residual Tensión y corriente en Circuito de entrada Circuito de rearme Circuito de realimentación Número de contactos de salida Contactos de seguridad NA Contactos auxiliares NC Categoria de uso según EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 ciclos Min Material de los contactos Protección externa de los contactos según EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusible Fusible automático Característica B C Salidas d...

Page 15: ...ndo EN 60947 1 Grado di contaminazione Categoria di sovratensione Tensione nominale di isolamento Tensione di tenuta agli urti Temperatura ambiente Temperatura di immagazzinamento Protezione Vano di montaggio per es armadio elettrico Custodia Zona morsetti Dati meccanici Materiale alloggiamento Alloggiamento Fronte Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con l...

Page 16: ...al Istruzioni originali Originele bedrijfshandleiding 19526 6NL 07 2010 08 Printed in Germany Cantidad de contactos Numero dei contatti Aantal contacten 7 6 5 4 3 2 1 Ith A con tensión de alimentación DC con corrente DC bij een DC voedingsspanning 5 5 5 6 7 8 8 8 Ith A con tensión de alimentación AC con corrente AC bij een AC voedingsspanning 3 3 2 3 5 4 4 6 5 6 8 Vida útil de los relés de salida ...

Reviews: