background image

21 400-02
PNOZ s8

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

21 400-02

PNOZ s8

Sicherheitsschaltgerät PNOZ s8

Das Gerät erfüllt die Forderungen der 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1. 
Der Kontakterweiterungsblock dient als Erwei-
terungsgerät zur Kontaktverstärkung und Kon-
taktvervielfältigung der unverzögerten 
Sicherheitskontakte eines Grundgeräts. Grund-
geräte sind alle Sicherheitsschaltgeräte mit 
Rückführkreisüberwachung.
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1 
und EN ISO 13849-1 ist abhängig von der Ka-
tegorie des Grundgeräts. Sie kann vom Kon-
takterweiterungsblock nicht überschritten 
werden.

Safety relay PNOZ s8

The unit meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1. The contact 
expander module is used to increase the 
number of contacts available on a base unit's 
instantaneous safety contacts. Base units are 
all safety relays with feedback loop.
The category that can be achieved in accord-
ance with EN 954-1 and EN ISO 13849-1 de-
pends on the category of the base unit. The 
contact expander module may not exceed this.

Bloc logique de sécurité PNOZ s8

L'appareil satisfait aux exigences des normes 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1. Le 
bloc d'extension de contacts sert d'appareil 
d'extension pour un renforcement et une aug-
mentation du nombre de contacts de sécurité 
instantanés d'un appareil de base. Les appa-
reils de base sont tous des blocs logiques de 
sécurité avec boucle de retour.
La catégorie à atteindre conformément aux 
normes EN 954-1 et EN ISO 13849-1 dépend 
de la catégorie de l'appareil de base. Elle ne 
peut pas être dépassée par le bloc d'extension 
de contacts.

Zu Ihrer Sicherheit

`

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur 
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und 
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut 
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen 
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich 
Schutzmaßnahmen

`

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

For your safety

`

Only install and commission the unit if you 
have read and understood these operating 
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work 
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met, 
especially those relating to safety.

`

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications 
are carried out.

Pour votre sécurité

`

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez 
en service qu'après avoir lu et compris le 
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur 
sur la sécurité du travail et la prévention des 
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

`

L'ouverture de l'appareil ou sa modification 
annule automatiquement la garantie.

Gerätemerkmale

`

Relaisausgänge zwangsgeführt:
– 2 Sicherheitskontakte (S) unverzögert

`

1 Halbleiterausgang

`

LED-Anzeige für:
– Eingangszustand Kanal 1
– Eingangszustand Kanal 2
– Schaltzustand der Sicherheitskontakte
– Fehler

`

Steckbare Anschlussklemmen (wahlweise 
Federkraftklemme oder Schraubklemme)

Unit features

`

Positive-guided relay outputs:
– 2 safety contacts (N/O), instantaneous

`

1 semiconductor output

`

LED indicator for:
– Input status, channel 1
– Input status, channel 2
– Switch status of the safety contacts
– Errors

`

Plug-in connection terminals (either cage 
clamp terminal or screw terminal)

Caractéristiques de l'appareil

`

Sorties de relais à contact lié :
– 2 contacts de sécurité (F) instantanés

`

1 sortie statique

`

LED de visualisation pour :
– Etat d'entrée canal 1
– Etat d'entrée canal 2
– Etat de commutation des contacts de sé-

curité

– Erreurs

`

Borniers débrochables (au choix avec rac-
cordement à ressort ou à vis)

Sicherheitseigenschaften

Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsanforde-
rungen: 

`

Der Kontakterweiterungsblock erweitert ei-
nen bestehenden Stromkreis. Da die Aus-
gangsrelais durch den Rückführkreis des 
Grundgeräts überwacht werden, übertragen 
sich die Sicherheitsfunktionen des bestehen-
den Stromkreises auf den Kontakterweite-
rungsblock. 

`

Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei 
Ausfall eines Bauteils wirksam. 

`

Erdschluss im Rückführkreis:

Wird abhängig vom verwendeten Grundge-
rät erkannt. 

`

Erdschluss im Eingangskreis:

Die Ausgangsrelais fallen ab und die Sicher-
heitskontakte öffnen. 

Safety features

The unit meets the following safety require-
ments: 

`

The contact expander module expands an 
existing circuit. As the output relays are mon-
itored via the base unit's feedback loop, the 
safety functions on the existing circuit are 
transferred to the contact expander module. 

`

The safety function remains effective in the 
case of a component failure. 

`

Earth fault in the feedback loop: 

Detected, depending on the base unit that is 
used.  

`

Earth fault in the input circuit: 

The output relays de-energise and the safe-
ty contacts open.  

Caractéristiques de sécurité

L'appareil satisfait aux exigences de sécurité 
suivantes :

`

Le bloc d'extension de contacts élargit un 
circuit électrique existant. Etant donné que 
les relais de sortie sont surveillés par la bou-
cle de retour de l'appareil de base, les fonc-
tions de sécurité du circuit électrique 
existant sont transmises au bloc d'extension 
de contacts. 

`

La sécurité reste garantie même en cas de 
défaillance d'un composant. 

`

Mise à la terre de la boucle de retour :

est détectée en fonction de l'appareil de 
base utilisé. 

`

Mise à la terre du circuit d'entrée :

les relais de sortie retombent et les contacts 
de sécurité s'ouvrent. 

Summary of Contents for 750108

Page 1: ...n et vous tre fa miliaris avec les prescriptions en vigueur sur la s curit du travail et la pr vention des accidents Respectez les normes locales ou VDE parti culi rement en ce qui concerne la s curit...

Page 2: ...alte element z B Endhalter oder Endwinkel Vor dem Abheben von der Normschiene Ge r t nach oben oder unten schieben Installation Install contact expander module without base unit Ensure that the plug t...

Page 3: ...5 C Assurez vous du pouvoir de coupure des contacts de sortie en cas de charges capaci tives ou inductives Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation Mettre l appareil en mode de marche V...

Page 4: ...kreises keine neue Aktivierung m glich Faults malfunctions Contact malfunctions If the contacts have welded reactivation will not be possible after the input circuit has opened Erreurs D faillances D...

Page 5: ...power on max pour un r armement automatique apr s mise sous tension max 150 ms R ckfallverz gerung Delay on de energisation Temps de retomb e bei NOT AUS typ with E STOP typ sur un arr t d urgence env...

Page 6: ...r connection Borniers ressort points de rac cordement pour chaque borne 2 Abisolierl nge Stripping length Longueur d nudation 9 mm Abmessungen Dimensions Dimensions H he Schraubklemmen H he Federkraft...

Page 7: ...voorschriften in acht in het bijzonder m b t veiligheidsmaat regelen Het openen van de behuizing of het eigen machtig veranderen van de schakeling heeft verlies van de garantie tot gevolg Caracter sti...

Page 8: ...l 35 mm mediante un elemento de sujeci n por ejemplo un soporte o un ngulo final Deslizar el dispositivo hacia arriba o abajo antes de separarlo de la gu a Montaggio Montaggio del modulo di espansione...

Page 9: ...or adequate contactbeschermingsmaatregelen Disposici n para el funcionamiento Selezione del funzionamento Bedrijfsklaar maken Tensi n de alimentaci n Tensione di alimentazione Voedingsspanning tensi n...

Page 10: ...los contac tos En caso de contactos soldados despu s de abrir el circuito de entrada no es posible ninguna nueva activaci n Errori Guasti Gausto dei contatti in caso di saldatura dei contatti dopo l...

Page 11: ...all eccitazione Inschakelvertraging con rearme autom tico despu s de Red On t p con start automatico secondo ali mentazione on tipo Bij automatische start na netinscha keling ca 100 ms para rearme au...

Page 12: ...tti a molla flessibile senza capocorda Max doorsnede van de aansluitka bels bij veerklemmen veerkracht klemmen Flexibel zonder adereindhuls 0 20 2 50 mm 24 12 AWG Bornes de resorte N mero de bor nes p...

Reviews: