background image

5/6 

GB

Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other

instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your

entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts

need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.

ES

El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este

manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen

estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica

calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una

solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.

PT

Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos

produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O

incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma

chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para

garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.

DE

Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns

zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei

Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem

kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine

maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR

Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres

instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera

votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométrique

étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance

maximale pendant toute leur durée de vie.

IT

Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel

presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata

osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati

utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per

assicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL

Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden

ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van

deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met

behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende

de hele levensduur te waarborgen.

DK

Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige

instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien.

Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i

henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.

SE

Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som

kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa

ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka

under livslängden.

NO

Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre

instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse

av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre

maksimal styrke i hele produktets levetid.

FI

Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja

ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi

takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on

kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.

HU

A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb

utasításoknak megfelel

en kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása

érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-er

sséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az el

re összeszerelt

csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

RO

Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea

i între

inerea produselor trebuie s

fie efectuate exact în conformitate cu instruc

iunile din acest manual

i/sau

cu alte instruc

iuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran

a produsului, pe întreaga durat

de via

a acestuia. Nerespectarea

acestor instruc

iuni v

va anula dreptul la garan

ie.

uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s

fie strânse cu ajutorul unei chei

dinamometrice calibrate.

uruburile preasamblate trebuie s

fie strânse din nou la specifica

ia de cuplu cerut

, pentru a asigura rezisten

a maxim

pe

întreaga durat

de via

.

PL

Przechowywanie, instalacja, u

ytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywa

si

 

ci

le według wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /

lub w innych instrukcjach, które doł

czamy aby zagwarantowa

bezpieczne u

ytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych

instrukcji mo

e spowodowa

utrat

prawa do gwarancji.

ruby, przedstawione na rysunku wskazuj

cym sił

momentu dokr

cania, musz

by

dokr

cone za

pomoc

kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni

maksymaln

wytrzymało



w całym okresie u

ytkowania, wst

pnie zamontowane

ruby

nale

y dokr

ci

zgodnie z wymagan

specyfikacj

momentu dokr

cenia.

CZ

P

i uchovávání, montáži, používání a údržb

produkt

je t

eba postupovat p

esn

podle pokyn

v této p

íru

ce a dalších našich p

ípadných pokyn

, které

zajiš

ují bezpe

né používání produkt

po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, p

ijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu

uveden utahovací moment, je t

eba utahovat zkalibrovaným momentovým klí

em. P

edem namontované šrouby je t

eba dotáhnout požadovaným

momentem, aby po dobu životnosti produktu držely na míst

.

Summary of Contents for SM500T

Page 1: ...ristics PSU PSD Imax A 19 22 Tref µs 280 275 MCB Number of LED drivers B 10 A 15 15 B 16 A 24 24 C 10 A 24 24 C 16 A 40 40 indoor 50Hz 60Hz 220V 240V LEDs GLOW WIRE 650 C IK02 Max 35 C Min 10 C Printed in Hungary Data subject to change without notice Keep for future reference www philips com lighting 20 kg 35 583 4422 004 34668 06 2021 Signify Holding All rights reserved GAC600 SM500T LED66S 830 8...

Page 2: ...N L1 L3 L2 3 0 1 0 2 5 5 PSD PSU Unlock LOCK LOCK 1 2 UNLOCK UNLOCK 4 5 3 1 CLICK 2 1 3 4 5 4 2 1 3 GLOBALTrac Pulse control PSD GAC600 GLOBALTrac connecting diagrams GLOBALTrac Pro PSU GA100 2 6 ...

Page 3: ...instructions regarding the maintenance Prevent water from entering on or in the luminaire at installation and during use of the luminaire During installation or maintaining the luminaire please use gloves to avoid spots on the cover Do not clean with a dry cloth as it will cause the product to attract dust Dirty spots can be removed Only dust use a damped cloth no dripping water preferably anti st...

Page 4: ...ikovanou osobou LT Šiame šviestuve esantį šviesos šaltinį ir išorinis lankstus kabelis gali pakeisti tik jo gamintojas arba jo serviso atstovas arba atitinkamas kvalifikuotas asmuo LV Gaismas avotu ko satur šis gaismeklis un ārējais elastīgais kabelis var samainīt tikai ražotājs vai tā servisa pārstāvis vai līdzīgi kvalificēta persona EE Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ja väline painduva...

Page 5: ...e bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen DK Opbevaring installation brug betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og eller eventuelle øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid Hvis disse instrukti...

Page 6: ...specifik cijai lai nodrošin tu maksim lu pieguli vis ekspluat cijas laik EE Toodete ladustamine paigaldamine kasutamine käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja või muudele meie poolt pakutavatele juhistele et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile Poldid millel on joonisel to...

Reviews: