Philips HR7759 User Manual Download Page 3

Se le lame si bloccano, togliete la spina dalla presa

di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che

hanno bloccato le lame.

Fare attenzione se viene versato liquido caldo

all’interno del robot da cucina o del frullatore

poiché può essere espulso dall’apparecchio a causa

dell’improvviso crearsi di vapore.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente a

uso domestico.

Attenzione

Non spegnere mai l’apparecchio ruotando il vaso

frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per

spegnere l’apparecchio, ruotare sempre il selettore

di velocità su 0 o OFF.

Scollegate la spina dell’apparecchio subito dopo

l’uso.

Attendere sempre che le parti in movimento si

fermino, quindi spegnere e scollegare l’apparecchio

prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.

Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo

dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e

prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli

accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.

Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,

lavare con cura tutte le parti che verranno a

contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni

e la tabella per la pulizia riportate nel presente

manuale.

Non utilizzare mai accessori o parti di altri

produttori non consigliati in modo specifico da

Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la

garanzia si annulla.

Non superare le quantità massime indicate sul

recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le

quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati

nel manuale dell’utente.

Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80 °C)

prima di lavorarli.

Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio a

temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.

Alcuni ingredienti, come ad esempio le carote,

possono far scolorire la superficie degli accessori. Si

tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma

gli accessori tornano al colore originario dopo un

po’ di tempo.

Livello acustico: Lc = 78 dB [A]

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione 

ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto 

riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove 

scientifiche disponibili ad oggi.

Riciclaggio 

Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta 

qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, 

vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.

 

Non gettare mai il prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Informarsi sui 

regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il 

corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e 

possibili danni alla salute.

2  Prima del primo utilizzo

Prima di utilizzare l’apparecchio e gli accessori per la prima volta, pulire con cura le parti che 

entrano a contatto con gli alimenti.

Per ulteriori suggerimenti utili e ricette semplici online, è possibile: 

Visitare il sito Web www.philips.com.

Fare clic sul pulsante di ricerca   sulla homepage.

Digitare il codice del prodotto”HR7759” nel campo di ricerca.

Trovare o scaricare le informazioni necessarie dai risultati di ricerca. 

3  Robot da cucina

Montaggio generale

Prima di utilizzare o assemblare una qualsiasi parte degli accessori, eseguire tale operazione 

secondo le Fig. 2-7. 

Allineare l’indicazione sul bordo del recipiente al simbolo di sblocco sul gruppo motore

e collegare il recipiente a quest’ultimo.

Ruotare il recipiente in senso orario fino a che non scatta in posizione sul gruppo

motore.

Assemblare l’accessorio o l’accessorio dotato di albero nel recipiente.

Mettete gli ingredienti nel recipiente. 

Mettere il coperchio sul recipiente e ruotarlo in senso orario fino a che non scatta in

posizione. Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo. 

Per i dischi, mettere gli ingredienti nell’apertura di alimentazione con il pestello.

Collegare la spina all’alimentazione elettrica.

Verificare la quantità di ingredienti consigliata e le impostazioni nella tabella 1. Ruotare

la manopola sull’impostazione della velocità desiderata. 

Dopo l’uso, ruotare la manopola su 

0

, quindi scollegare l’apparecchio.

Gruppo lame 

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.

Utilizzare il gruppo lame per tritare, mescolare o ridurre in purea gli ingredienti.

Per rimuovere gli alimenti che si attaccano alla lama o alle pareti del recipiente, fermare 

dapprima l’apparecchio e quindi utilizzare una spatola.

Nota

 

Inserire sempre il gruppo lame nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti.

 

Non utilizzare il gruppo lame per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata 

e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.

 

Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo, 

per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi.

Accessorio per impastare 

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3.

Utilizzare l’accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario 

regolare la quantità dei liquidi per formare l’impasto tenendo conto delle condizioni di 

umidità e temperatura.

Dischi e accessori

Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo secondo la 

Fig. 4 e la Fig. 5.

Disco

Nome

Scopo

Disco emulsionante 

Per alimenti come panna montata tramite fruste 

o lame per frullare

Accessorio per affettare 

finemente 

Per tagliare gli ingredienti in pezzi sottili e piatti

Accessorio per affettare 

grossolanamente 

Per tagliare gli ingredienti in pezzi spessi e piatti

Accessorio per grattugiare 

finemente 

Per tagliare o grattugiare formaggio o verdure 

non cotte in strisce sottili

Accessorio per grattugiare 

grossolanamente 

Per tagliare o grattugiare formaggio o verdure 

non cotte in strisce più spesse

Disco per tritare 

Per ridurre in agglomerati più compatti gli 

ingredienti

Disco per affettare/

grattugiare (finemente):

Per tagliare gli ingredienti in pezzi sottili e piatti/

strisce sottili

Disco per affettare/

grattugiare 

(grossolanamente): 

Per tagliare gli ingredienti in pezzi spessi e piatti/

strisce più spesse

Disco per patatine fritte

Per tagliare gli ingredienti in strisce più spesse

Disco per sminuzzare

Per ridurre in agglomerati più compatti gli 

ingredienti

Disco per julienne

Per tagliare gli ingredienti in strisce fini 

Per inserire i dischi, seguire i passaggi riportati di seguito: 

Posizionare l’apertura del disco sul perno del portadischi.

Premere l’apertura del disco sulla parte sporgente del perno.

Premere il disco sul portadischi fino a quando non scatta in posizione.

Attenzione

 

Prestare attenzione quando si maneggia la lama per affettare del disco. Quest'ultima è molto affilata.

 

Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.

 

Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura 

di inserimento cibo.

Nota

 

Inserire gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo servendosi del pestello. Per ottenere risultati 

migliori, riempite l'apertura in modo uniforme. Se dovete lavorare grosse quantità di ingredienti, 

ricordate di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotate il recipiente di tanto in tanto.

Mini tritatutto 

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6.

Il mini tritatutto può essere utilizzato per macinare chicchi di caffè, pepe, noci, erbe, frutta 

secca, ecc.

Nota

 

È possibile ordinare un recipiente per mini tritatutto e un gruppo lame (con codice di servizio 9965 

100 57198/9965 100 52997) dal proprio rivenditore Philips o da un centro assistenza Philips come 

accessori extra.

 

Seguire le istruzioni sulla tabella 1. Non superare l'indicazione del livello massimo sul mini tritatutto. 

Suggerimento

 

Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. Lavorare massimo 

100 g di cubetti di carne alla velocità P per 5 sec.

 

Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del mini tritatutto? 1. Spegnere 

l'apparecchio e staccare la spina. 2. Staccare il bicchiere dal gruppo lame. 3. Staccare gli ingredienti 

dalle lame o dalla parete del bicchiere con un cucchiaio.

4  Frullatore 

Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 7.

Il frullatore è particolarmente adatto per:

Frullare sostanze fluide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati.

Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake.

Ridurre in purè ingredienti cotti come gli alimenti per bambini.

Nota

 

Non aprire mai il coperchio per introdurre la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in 

funzione.

 

Prima di montare il gruppo lame nel vaso frullatore, inserire sempre l'anello di guarnizione sul 

gruppo lame.

 

Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, versarli nel vaso frullatore attraverso 

l'apertura di inserimento cibo.

 

Pretagliare gli ingredienti in piccoli pezzi prima di introdurli nel frullatore.

 

Se volete preparare grandi quantitativi, ricordate di procedere con piccole quantità alla volta, invece 

di frullare tutto insieme.

 

Per evitare schizzi in caso di liquidi che tendono a formare schiuma (ad es. il latte), riempire il vaso 

frullatore con massimo 1 litro di liquido.

 

Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza superare l'indicazione di livello massimo.

5  Pulizia e conservazione

Attenzione

 

I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare 

di danneggiare o spuntare le lame.

 

I bordi taglienti sono affilati. Prestare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina, 

quello del frullatore e i dischi.

Pulire il gruppo motore con un panno umido.

Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po’ di detergente liquido per piatti

o in lavastoviglie.

Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto.

6  Garanzia e assistenza

In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina  

Web www.philips.com/support o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il 

numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è 

presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Nederlands

1 Belangrijk!

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op  

www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips 

geboden ondersteuning.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar 

de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

Dompel de motorunit niet in water en spoel deze

ook niet af.

Waarschuwing

Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om

ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl

het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.

Controleer voordat u het apparaat aansluit op

netspanning of het voltage dat aan de onderkant van

het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met

de plaatselijke netspanning.

Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om

gevaarlijke situaties te vermijden.

Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer, de

stekker, de beschermkap, de draaiende zeef of

andere delen beschadigd zijn of zichtbare barsten

hebben.

Indien het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door Philips, een door Philips

geautoriseerd servicecentrum of personen met

vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.

Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van

kinderen.

Dit apparaat kan worden gebruikt door personen

met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of

geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis,

mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen

aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de

gevaren van het gebruik begrijpen.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor

hun eigen veiligheid.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het

stopcontact als er ingrediënten aan de wand van

de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder de

ingrediënten vervolgens van de wand met een

spatel.

Pas op wanneer u de kom leegt en de schijven, de

mesunits en de zeef van de sapcentrifuge aanraakt

of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp.

Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de

stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.

De messen zijn zeer scherp.

Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker

uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de

messen blokkeren verwijdert.

Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de

keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan

door plotseling stomen uit het apparaat geworpen

worden.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor

huishoudelijk gebruik.

Let op

Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan,

de kom of de deksels te draaien. Schakel het

apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar

0 of OFF te draaien.

Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het

stopcontact.

Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en

schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit

het stopcontact voordat u het deksel opent en

uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen

wanneer het apparaat is ingeschakeld.

Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker

uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd

achterlaat, en voordat u het apparaat in elkaar zet,

uit elkaar haalt, schoonmaakt, onderdelen vervangt

of in de buurt komt van onderdelen die bewegen

tijdens gebruik.

Maak de onderdelen die in contact komen met

voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor

de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel

voor schoonmaken in deze handleiding.

Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere

fabrikanten die niet specifiek zijn aanbevolen door

Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen

gebruikt, vervalt de garantie.

Overschrijd nooit de maximumindicatie op

de kan of de kom. Volg de hoeveelheden,

verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de

gebruikershandleiding.

Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80 °C) voordat

u deze gaat verwerken.

Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur

na iedere portie die u hebt verwerkt.

Bepaalde ingrediënten zoals wortels kunnen

verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit

heeft geen negatief effect op de onderdelen. De

verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal

vanzelf.

Geluidsniveau: Lc = 78 dB [A]

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking 

tot blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze 

en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken 

volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

Recycling 

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, 

die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.

Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een 

kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:

Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de 

lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische 

producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u 

negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

2  Voorafgaand aan het eerste gebruik

Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat 

en accessoires voor de eerste keer gebruikt.

Voor meer praktische tips en basisrecepten online: 

Ga naar www.philips.com.

Klik op de zoekknop   op de startpagina.

Typ het productnummer “HR7759” in het zoekvak.

Zoek naar of download de benodigde informatie in de zoekresultaten. 

3 Keukenmachine

Algemene montage

Voordat u een van de accessoires plaatst of gebruikt, dient u eerst na te gaan of u het 

apparaat hebt gemonteerd zoals weergegeven in afb. 2 t/m 7. 

Breng de indicator op de rand van de kom op één lijn met het ontgrendelsymbool op

de motorunit en bevestig de kom op de motorunit.

Bevestig de kom op de motorunit door deze rechtsom te draaien totdat u een klik

hoort.

Bevestig het accessoire of het accessoire met de aandrijfas aan de kom.

Doe de ingrediënten in de kom. 

Doe het deksel op de kom en draai het rechtsom totdat u een klik hoort om het vast

te zetten. Plaats vervolgens de stamper in de vultrechter. 

Doe voor de schijven de ingrediënten in de vultrechter met de stamper.

Steek de stekker in het stopcontact.

Controleer de aanbevolen hoeveelheid ingrediënten en de instelling in tabel 1. Draai de

knop naar de gewenste snelheidsstand. 

Draai na gebruik de knop naar 

0

 en haal de stekker uit het stopcontact.

Mesunit 

Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens afb. 2.

U kunt de mesunit gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen of pureren.

Als u het voedsel wilt verwijderen dat aan het mes of de wand van de kom kleeft, kunt u dit 

het beste met een spatel doen nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld.

Opmerking

 

Plaats altijd de mesunit in de kom voordat u de ingrediënten erin doet.

 

Gebruik de mesunit niet om harde ingrediënten zoals koffiebonen, kurkuma, nootmuskaat of 

ijsblokjes te hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.

 

Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten 

worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.

Kneedaccessoire 

Controleer voor u begint of u alles in elkaar zet volgens afb. 3.

U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te kneden. U moet 

de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid 

en temperatuur.

Schijven en inzetschijven

Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens afb. 4 en afb. 5.

Inzetschijf

Naam

Doel

Emulsieschijf 

Voor de bereiding van etenswaren zoals 

slagroom, middels kloppen

Hulpstuk voor fijn snijden  Om ingrediënten in dunne, platte stukjes te 

snijden

Hulpstuk voor grof snijden  Om ingrediënten in dikke, platte stukjes te 

snijden

Hulpstuk voor fijn raspen  Om kaas of rauwe groenten in ragfijne stukjes 

te snijden

Hulpstuk voor grof raspen  Om kaas of rauwe groenten in grovere stukjes 

te snijden

Hulpstuk voor granuleren  Om ingrediënten te granuleren

Schijf voor snijden / 

raspen (fijn):

Om ingrediënten in dunne, platte stukjes / 

ragfijne stukjes te snijden

Schijf voor snijden / 

raspen (grof): 

Om ingrediënten in dikke, platte stukjes / 

grovere stukjes te snijden

Schijf voor frites

Om ingrediënten in dikkere repen te snijden

Schijf voor granuleren

Om ingrediënten te granuleren

Schijf voor julienne

Om ingrediënten in fijne reepjes te snijden 

Volg deze stappen om de inzetschijven in elkaar te zetten: 

Plaats de opening van de inzetschijf boven de schacht van de inzetschijfhouder.

Duw de opening van de inzetschijfhouder over het uitsteekseltje van de schacht.

Druk de inzetschijf op de inzetschijfhouder tot deze vastklikt.

 

Let op

 

Wees voorzichtig als u het mes van de schijf gebruikt. Het heeft een zeer scherpe snijkant.

 

Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.

 

Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt.

Opmerking

 

Doe de ingrediënten met de stamper in de vultrechter. Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de 

vultrechter voor het beste resultaat. Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten wilt verwerken, 

verwerk dan kleine porties en maak de kom tussentijds regelmatig leeg.

Minihakmolen 

Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens afb. 6.

U kunt de minihakmolen gebruiken om koffiebonen, peperkorrels, noten, kruiden, gedroogd 

fruit enz. te vermalen. 

Opmerking

 

U kunt als extra accessoires een kan en een mesunit voor uw minihakmolen bestellen 

(onder codenummer 9965 100 57198/9965 100 52997) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-

servicecentrum.

 

Volg de aanbevelingen in tabel 1 op. Overschrijd het maximumniveau aangegeven op de 

minihakmolen niet. 

Tip

 

Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde rundvleesblokjes. 

Gebruik max. 100 g rundvleesblokjes voor 5 sec. op snelheid P.

 

Hoe verwijder ik ingrediënten die aan de zijkant van de minihakmolen kleven? 1. Schakel het apparaat 

uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de beker van de mesunit. 3. Verwijder de 

ingrediënten met een lepel van het mes of de zijkant van de beker.

4 Blender 

Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens afb. 7.

De blender is bedoeld voor:

het mengen van vloeistoffen zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, 

drankjes en milkshakes;

het mengen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekbeslag;

het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoeding.

Opmerking

 

Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender werkt.

 

Bevestig de afdichtring altijd op de mesunit voordat u de mesunit aan de blenderkan bevestigt.

 

Als u tijdens de bewerking vloeibare ingrediënten wilt toevoegen, giet deze dan in de blenderkan via 

de vulopening.

 

Snijd ingrediënten in kleine stukjes voordat u ze verwerkt.

 

Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt bereiden, doe dan niet alle ingrediënten in één keer 

in de kom, maar verwerk steeds kleine hoeveelheden.

 

Voorkom morsen: als u een vloeistof verwerkt die snel gaat schuimen (bijvoorbeeld melk), doe dan 

niet meer dan 1 liter vloeistof in de blenderkan.

 

Doe de ingrediënten in de blenderkan en overschrijd daarbij de maximumindicatie niet.

5  Schoonmaken en opbergen

Let op

 

Voorkom dat de snijkanten van de messen en schijven in contact komen met harde voorwerpen. 

Hierdoor kan het mes bot worden.

 

De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de keukenmachine, de 

mesunit van de blender en de schijven schoonmaakt.

Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.

Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60 ºC) met een beetje

afwasmiddel of in de vaatwasmachine.

Berg het product op een droge plaats op.

6  Garantie en service

Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar  

www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in 

uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen 

Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

Norsk

1 Viktig

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som 

Philips tilbyr, kan du registrere produktet påwww.philips.com/welcome.

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere 

referanse.

Fare

Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles

under springen.

Advarsel

Bruk aldri fingrene eller et objekt til å skyve

ingredienser inn i materøret mens apparatet er i

bruk. Bruk bare stapperen.

Før du kobler apparatet til strømnettet, må

du kontrollere at spenningen som er angitt på

undersiden av apparatet, stemmer overens med

nettspenningen på stedet.

For å unngå farlige situasjoner skal dette apparatet

aldri kobles til en timer.

Ikke bruk apparatet hvis strømledningen, støpselet,

det beskyttende dekselet, den roterende silen eller

andre deler er skadet eller har tydelige sprekker.

Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av

Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips

eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige

situasjoner.

Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar

apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.

Dette apparatet kan brukes av personer med

nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk

funksjonsevne, eller personer med manglende

erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner

om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer

sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.

For barnets egen sikkerhet må du ikke la det leke

med apparatet.

La aldri apparatet gå uten tilsyn.

Hvis mat kleber seg til veggen på hurtigmikserens

kanne eller bolle, slår du av apparatet og trekker

ut støpselet fra stikkontakten. Bruk deretter en

slikkepott til å fjerne maten fra veggen.

Vær forsiktig når du tømmer bollen, håndterer eller

rengjør kutteskivene, knivenhetene og saftsilen.

Knivseggene er svært skarpe.

Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet

til strømnettet. Knivene er svært skarpe.

Hvis knivene setter seg fast, må du trekke støpselet

ut av stikkontakten før du fjerner ingrediensene som

blokkerer knivene.

Vær forsiktig hvis varm væsk helles i

foodprocessoren eller hurtigmikseren, ettersom

væsken kan komme ut av apparatet igjen i form av

plutselig damp.

Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.

Forsiktig

Slå aldri av apparatet ved å vri på mikserkannen,

bollen eller lokkene til disse. Slå alltid av apparatet

ved å vri hastighetsvelgeren til 0 eller OFF (AV).

Koble apparatet fra strømnettet umiddelbart etter

bruk.

Vent alltid til de bevegelige delene har stoppet opp.

Slå deretter av og koble fra apparatet før du åpner

lokket og stikker hendene inn i deler som beveger

seg under bruk.

Slå alltid av apparatet og trekk ut stikkontakten

hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering,

demontering, rengjøring, bytte av tilbehør eller før

håndtering av deler som beveger seg når apparatet

er i bruk.

Før du bruker apparatet for første gang, må alle

deler som kommer i kontakt med mat, rengjøres

grundig. Se instruksjonene og tabellen for rengjøring

som er oppgitt i denne brukerhåndboken.

Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter

som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker

slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.

Ikke overskrid maksimumsnivået som er

angitt på bollen eller kannen. Følg mengdene,

bearbeidingstidene og hastighetene som angitt i

brukerhåndboken.

Avkjøl varme ingredienser (< 80 ºC) før de

bearbeides.

La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur

mellom hver porsjon som bearbeides.

Visse ingredienser, for eksempel gulrøtter, kan

forårsake misfarging av overflaten til delene. Dette

har ingen negativ innvirkning på delene. Misfargingen

forsvinner vanligvis etter noe tid.

Støynivå: Lc = 78 dB [A]

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for 

elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene 

i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags 

dato.

Gjenvinning 

Produktet er utformet og produsert med materialer og komponenter av svært høy 

kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.

Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at 

produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:

Kast aldri produktet sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale 

bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du 

deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for 

helse og miljø.

2  Før første bruk

Før du bruker apparatet og tilbehøret for første gang, må du rengjøre grundig alle delene 

som kommer i kontakt med mat.

Hvis du vil lese flere nyttige tips og grunnleggende oppskrifter på Internett, kan du: 

Gå til www.philips.com.

Klikk på søkeknappen   på startsiden.

Skriv inn produktnummeret HR7759 i søkefeltet.

Finn eller last ned informasjonen som du trenger, fra søkeresultatene. 

3  Foodprocessor

Generell montering

Før du bruker eller setter sammen noen av tilbehørene, må du passe på at du setter dem 

sammen i henhold til fig. 2 til 7. 

Plasser indikatoren på kanten av bollen på linje med lås opp-symbolet på

motorenheten, og fest bollen til motorenheten.

Vri bollen med klokken til du hører et klikk, for å feste den til motorenheten.

Monter tilbehøret, eller tilbehøret utstyrt med skaftet, til bollen.

Ha ingrediensene i bollen. 

Sett lokket på bollen, og vri lokket med klokken til du hører et klikk, for å feste den. 

Plasser stapperen i materøret. 

Hvis du skal bruke kutteskivene, må du fylle ingrediensene i materøret med

stapperen.

Koble støpselet til stikkontakten.

Sjekk anbefalte ingrediensmengder og innstillinger i tabell 1. Vri på knappen til ønsket

hastighetsinnstilling. 

Etter bruk vrir du bryteren til 

0,

 og kobler fra apparatet.

Knivenhet 

Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 2.

Du kan bruke knivenheten til å hakke, mikse eller mose ingredienser.

Hvis du skal fjerne mat som kleber til kniven eller kanten av bollen, må du først stoppe 

miksingen og slå av apparatet og deretter bruke en slikkepott.

Merk

 

Sett alltid knivenheten i bollen før du begynner å tilsette ingredienser.

 

Ikke bruk kniven til å hakke ingredienser som er veldig harde, f.eks. kaffebønner, gurkemeie, 

muskatnøtt og isbiter, da dette kan gjøre kniven sløv.

 

Ikke la apparatet gå for lenge når du hakker (harde) oster eller sjokolade. Disse ingrediensene kan bli 

for varme, slik at de begynner å smelte og blir klumpete.

Eltetilbehør 

Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 3.

Du kan bruke eltetilbehøret til å elte gjærdeig til brød og pizza. Du må justere mengden 

væske for å forme deigen i henhold til luftfuktighet og temperatur.

Skiver og innlegg

Før du begynner må du kontrollere at du velger riktig plate ved å følge og sette sammen i 

henhold til fig. 4 og fig. 5.

Kutteskiver/

innlegg

Navn

Formål

Emulgeringsplate 

Å lage mat som pisket krem ved å piske

Innlegg for fin kutting 

Å skjære ingredienser i tynne flate biter

Innlegg for grov kutting 

Å skjære ingredienser i tykke flate biter

Innlegg for fin rasping 

Å skjære eller rive ost eller rå grønnsaker i fine 

strimler

Innlegg for grov rasping 

Å skjære eller rive ost eller rå grønnsaker i 

tykkere strimler

Innlegg for maling 

Å forme eller kandisere ingredienser til frø eller 

korn

Kutteskive for oppdeling 

og rasping

Å skjære ingredienser i tynne flate biter eller 

fine strimler

Kutteskive for oppdeling 

og rasping (grov): 

Å skjære ingredienser i tykke flate biter eller 

tykkere strimler

Kutteskive for pommes 

frites

Å skjære ingredienser i tykkere strimler

Kutteskive for maling

Å forme eller kandisere ingredienser til frø eller 

korn

Kutteskive for julienne

Å skjære ingrediensene i fine remser 

Følg trinnene nedenfor for å sette sammen kutteskiveinnleggene: 

Plasser åpningen på innlegget over akselen på innleggsholderen.

Skyv åpningen på innlegget over tappen på akselen.

Trykk innlegget på innleggsholderen til det låses på plass med et klikk.

 

Forsiktig

 

Vær forsiktig når du håndterer kniven på skiven. Den har en svært skarp knivkant.

 

Bruk aldri skiven til å bearbeide harde ingredienser som isbiter.

 

Ikke trykk for hardt på stapperen når du presser ingrediensene inn i materøret.

Merk

 

Skyv ingrediensene gjennom materøret med stapperen. Fyll materøret jevnt for å oppnå best mulig 

resultat. Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp i flere omganger og 

tømmer bollen mellom hver gang.

Minikutter 

Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 6.

Du kan bruke minihakkeren til å hakke kaffebønner, pepperkorn, nøtter, urter, tørkede frukter 

osv. 

Merk

 

Du kan bestille en kanne og en knivenhet til minihakkeren som ekstra tilbehør (under 

servicekodenummer 9965 100 57198/9965 100 52997) fra en Philips-forhandler eller et Philips-

servicesenter.

 

Følg anbefalingen i tabell 1. Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på minihakkeren. 

Tips

 

For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av storfekjøtt som 

har ligget i kjøleskapet. Bruk maks. 100 g storfekjøtt i terninger ved hastighet P i 5 sek.

 

Hvordan fjerne ingredienser som sitter fast på innsiden av minikutteren? 1. Slå apparatet av, og trekk 

deretter ut støpselet fra stikkontakten. 2. Fjern begeret fra knivenheten. 3. Fjern ingrediensene fra 

kniven eller innsiden av begeret med en skje.

4 Hurtigmikser 

Før du begynner må du kontrollere at du monterer i henhold til fig. 7.

Hurtigmikseren skal brukes til å:

blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, blandingsdrikker og

shaker

mikse myke ingredienser som pannekakerøre

mose kokte ingredienser som babymat.

Merk

 

Åpne aldri lokket for å stikke hånden eller et objekt inn i kannen mens mikseren går.

 

Fest alltid pakningen på knivenheten før du fester knivenheten til hurtigmikserkannen.

 

Hvis du vil tilsette flytende ingredienser i løpet av bearbeidingen, heller du dem ned i hurtigmikseren 

gjennom matehullet.

 

Kutt opp store ingredienser til mindre biter før du bearbeider dem.

 

Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp i flere omganger og bearbeider 

litt om gangen.

 

Slik unngår du søl: Når du bearbeider væske, kan den ofte skumme (for eksempel melk), så du må 

ikke bruke mer enn 1 liter væske i mikserkannen.

 

Ha ingrediensene i mikserkannen, innenfor maksimumsmerket.

5  Rengjøring og oppbevaring

 

Forsiktig

 

Sørg for at eggen på knivene og skivene ikke kommer i kontakt med harde objekter. Dette kan gjøre 

knivene sløve.

 

Knivseggene er skarpe. Vær forsiktig når du rengjør knivenheten til foodprocessoren, knivenheten til 

hurtigmikseren og skivene.

Rengjør motorenheten med en fuktig klut.

Vask de andre delene i varmt vann (< 60 ºC) med oppvaskmiddel eller i en

oppvaskmaskin.

Oppbevar produktet tørt.

2/

3

Summary of Contents for HR7759

Page 1: ...mling adskillelse rengøring udskiftning af tilbehør samt før du kommer i nærheden af dele der bevæger sig under brug Sørg for grundigt at rengøre de dele der kommer i berøring med mad inden du bruger apparatet første gang Læs instruktionerne og tabellen for rengøring i denne brugervejledning Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør dele som ikke specifikt er anbefalet a...

Page 2: ...kannuun tehosekoittimen käydessä Aseta tiiviste teräyksikköön aina ennen kuin kiinnität teräyksikön sekoituskannuun Voit lisätä nestemäisiä aineita käsittelyn aikana kaatamalla ne tehosekoittimen kannuun syöttöaukosta Leikkaa aineet pieniksi paloiksi ennen tehosekoittimeen laittamista Käsittele suuret ainemäärät pienissä erissä Kun käsittelet vaahtoutuvaa nestettä esimerkiksi maitoa laita vuotojen...

Page 3: ...t om het vast te zetten Plaats vervolgens de stamper in de vultrechter Doe voor de schijven de ingrediënten in de vultrechter met de stamper 6 Steek de stekker in het stopcontact 7 Controleer de aanbevolen hoeveelheid ingrediënten en de instelling in tabel 1 Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand 8 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact Mesunit Controleer voo...

Page 4: ...وت تسمع حتى الساعة عقارب باتجاه الوعاء بتدوير قد 3 3 الوعاء يف وتثبيته مبقبض ّد و املز امللحق أو امللحق بتجميع قم 4 4 الوعاء يف املكونات ضع 5 5 أنبوب يف الدافعة ضع طقطقة صوت تسمع حتى لتثبيته الساعة عقارب باتجاه الغطاء بتدوير وقم الوعاء عىل الغطاء ضع التغذية الدافع بواسطة التغذية أنبوب يف املكونات فضع اص ر األق إىل بالنسبة أما 6 6 الكهربايئ التيار مبأخذ الطاقة قابس ّل ص و 7 7 املطلوب الرسعات إعداد ...

Page 5: ...sec 300 g 1 30 sec 200 g 1 30 sec 500 g 1 60 180 sec 60 180 sec 1 30 sec 200 g 30 sec 500 g 400 g 30 sec 500 g 1 30 sec 2 pcs 1 1 HR7761 30 sec 200 g 1 30 sec 500 g 1 HR7762 7763 7759 HR7761 7762 7763 1 min 1 L 1 min 1 L 1 min 1 L 3 min 600 ml P P x 9 6 x 30 sec 40 g 30 sec 70 g 30 sec 40 g 30 sec 50 g 2 2 2 2 2 2 2 2 30 sec 2 pcs 30 sec 500 g 1 5 sec 100 g P 30 sec 500 g 1 HR7763 HR7762 10 12 13 ...

Page 6: ...2 4 3 5 6 7 8 9 ...

Reviews: