background image

FRAnçAis

introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter 

pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse 

suivante : www.philips.com/welcome.

Description générale (fig. 1)

A

  Spray 

B

  Bouchon de l’orifice de remplissage

C

  Bouton spray 

8

D

  Commande de vapeur

 -

b

= fonction anticalcaire 

 -  0 = pas de vapeur 

 -

l

 = vapeur minimale 

 -

;

 = vapeur maximale 

E

  Bouton Effet pressing 

\

F

  Voyant d’arrêt automatique (GC2860 uniquement)

g

  Cordon d’alimentation

h

  Voyant de température 

i

  Tablette anticalcaire (GC2860/GC2840/GC2830/GC2820 uniquement)

Remarque : La tablette anticalcaire n’est pas visible de l’extérieur.

J

  Plaque signalétique

K

  Réservoir d’eau

l

  Thermostat

M

  Semelle

important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour 

un usage ultérieur.

Danger

 - Ne plongez jamais le fer dans l’eau.

Avertissement

 -

Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil 

correspond à la tension supportée par le secteur local.

 -

N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même 

est endommagé ou s’il est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.

 - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par 

un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout 

accident.

 - Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.

 - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des 

enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, 

ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que 

celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant 

à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

 - Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

 - Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à repasser 

lorsqu’elle est chaude. 

Attention

 -

Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.

 -

Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.

 -

La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent 

provoquer des brûlures si vous la touchez.

 -

Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez l’appareil, que 

vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, ou même si vous laissez le fer 

sans surveillance pendant un bref instant, réglez la commande de vapeur sur la 

position O, placez le fer à repasser sur le talon et débranchez-le du secteur.

 - Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable, plane et 

horizontale.

 - Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits 

d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.

 - Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs 

électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des 

connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément 

aux instructions de ce mode d’emploi.

Avant la première utilisation 

  1 

 Ôtez tout autocollant ou film de protection de la semelle.

  2 

 Laissez chauffer le fer jusqu’à la température maximale et repassez un chiffon 

humide pendant quelques minutes afin d’enlever tout résidu de la semelle. 

Avant l’utilisation
Remplissage du réservoir

Ne mettez jamais de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits 

d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.

  1 

 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.

  2 

 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur) (fig. 2).

  3 

 Ouvrez le bouchon de l’orifice de remplissage.

  4 

 Inclinez le fer en arrière, placez-le sous le robinet et remplissez le réservoir 

d’eau jusqu’au niveau maximal (fig. 3).

Remarque : Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.

Remarque : Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, il est conseillé d’utiliser de 

l’eau déminéralisée. N’utilisez pas de produits détartrants.

  5 

 Fermez le bouchon de l’orifice de remplissage (clic).

Réglages de la température et de la vapeur

Type de tissu

Réglage de 

température

Réglage de 

vapeur

Effet pressing 

puissant

Lin

MAX

&

Oui

Coton

3

&

Oui

Laine

2

$

S.O.

Soie

1

0

S.O.

Fibres synthétiques (par ex. 

acrylique, nylon, polyamide, 

polyester)

1

0

S.O.

 -

Consultez l’étiquette de lavage pour vérifier la température de repassage 

recommandée :

Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la 

température la plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur.

Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez sur l’envers pour éviter de les 

lustrer. Évitez d’utiliser la fonction Spray au risque de faire des taches.

  1 

 Pour régler la température de repassage, tournez le thermostat sur la 

position adéquate (voir le tableau « Réglages de la température et de la 

vapeur ») (fig. 4).

  2 

 Sélectionnez le réglage vapeur adéquat (voir le tableau « Réglages de la 

température et de la vapeur »).

Remarque : Assurez-vous que le réglage vapeur est adapté à la température de repassage 

choisie.

  3 

 Posez le fer à repasser sur son talon.

  4 

 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre.

 

,

Le voyant de température s’allume.

  5 

 Une fois le voyant de température éteint, patientez un court instant avant de 

commencer à repasser.

 

,

Pendant le repassage, le voyant de température s’allume de temps en temps 

pour indiquer que le fer est en train de chauffer afin de se maintenir à la 

température sélectionnée.

Utilisation de l’appareil

Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène 

est normal et cesse après un bref instant.

Repassage à la vapeur

  1 

 Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir.

  2 

 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre 

« Avant utilisation », tableau « Réglages de la température et de la vapeur »). 

  3 

 Sélectionnez le réglage vapeur de votre choix. Assurez-vous que ce réglage est 

approprié à la température de repassage choisie :

 -

$

 pour une vapeur minimale (réglages de température 

2

 et 

3

). 

 -

&

 pour une vapeur maximale (réglages de température 

3

 à MAX). 

Remarque : Le fer commence à dégager de la vapeur dès que la température réglée est 

atteinte.

Repassage sans vapeur

  1 

 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur) (fig. 2).

  2 

 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre 

« Avant utilisation », tableau « Réglages de la température et de la vapeur »).

Caractéristiques 
Fonction spray

Vous pouvez utiliser la fonction Spray quelle que soit la température afin d’humidifier 

l’article à repasser. L’élimination des faux plis est ainsi favorisée.

  1 

 Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir.

  2 

 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton du spray afin d’humidifier l’article à 

repasser (fig. 5).

Fonction Effet pressing

Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces. 

La fonction Effet pressing peut être utilisée uniquement à des températures situées 

entre 

3

 et MAX. 

  1 

 Appuyez sur le bouton Effet pressing, puis relâchez-le (fig. 6).

Summary of Contents for GC2810/12

Page 1: ...GC2800 Series D E F G A B C J K L M H I CALC CLEAN 0 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 ...

Page 2: ...not fill the water tank beyond the MAX indication Note If the tap water in your area is very hard we advise you to use distilled water Do not use chemically descaled water 5 Close the cap of the filling opening click Selecting the temperature and the steam settings Fabric type Temperature setting Steam setting Steam boost Linen MAX Yes Cotton 3 Yes Wool 2 N A Silk 1 0 N A Synthetic fabrics e g Acr...

Page 3: ...ate that the iron has been switched off by the automatic shut off function Fig 8 To let the iron heat up again 1 Pick up the iron or move it slightly The automatic shut off light stops flashing If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature the temperature light goes on 2 If the temperature light goes on after you have moved the iron wait for it to go out before ...

Page 4: ...n Wasserbehälter 1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose 2 Stellen Sie den Dampfregler auf 0 kein Dampf Abb 2 3 Öffnen Sie dieVerschlusskappe der Einfüllöffnung 4 Neigen Sie das Bügeleisen leicht nach hinten und füllen Sie den Wasserbehälter bis zur oberen Markierung mit Leitungswasser Abb 3 Hinweis Füllen Sie denWasserbehälter nicht über die Markierung MAX hi...

Page 5: ...oduktion automatisch gestoppt damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft Möglicherweise hören Sie dabei ein Klickgeräusch Automatische Endabschaltung nur bestimmte Gerätetypen Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde Die rote Kontrollanzeige für die Abschaltautomatik blinkt um anzuzeigen dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschal...

Page 6: ...n weiter bevor Sie die Dampfstoß Funktion erneut betätigen Wasser tropft von der Bügelsohle nachdem das Bügeleisen abgekühlt ist oder weggestellt wurde Das Bügeleisen wurde horizontal aufgestellt während sich noch Wasser im Wasserbehälter befand Leeren Sie den Wasserbehälter und stellen Sie nach dem Bügeln den Dampfregler auf Position 0 Bewahren Sie das Bügeleisen in senkrechter Position auf Währe...

Page 7: ...or gebruik Het waterreservoir vullen Doe geen reukstof azijn stijfsel ontkalkers strijkconcentraat chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën in het waterreservoir 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact 2 Zet de stoomregelaar op stand 0 geen stoom fig 2 3 Open het klepje van de vulopening 4 Kantel het strijkijzer en vul het waterreservoir tot het maximumniveau met kra...

Page 8: ...ig 7 Richt de stoom nooit op mensen Druppelstop Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopfunctie het strijkijzer stopt automatisch met stomen wanneer de temperatuur te laag is zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt Als dit systeem wordt ingeschakeld hoort u een klik Automatische uitschakelfunctie alleen bepaalde typen De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat het strijkijzer...

Page 9: ... op de achterkant wanneer u het opbergt Tijdens het strijken ontstaan er natte plekken op de kleding Deze natte plakken zijn mogelijk ontstaan doordat stoom is gecondenseerd op de strijkplank Ga af en toe zonder stoom met het strijkijzer over de natte plekken om ze te drogen Als de onderzijde van de strijkplank nat is veegt u deze droog met een droge doek Als u wilt voorkomen dat stoom condenseert...

Page 10: ... ή προστατευτική μεμβράνη από την πλάκα 2 Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί στη μέγιστη θερμοκρασία και περάστε το σίδερο πάνω από ένα κομμάτι υγρού υφάσματος για αρκετά λεπτά ώστε να απομακρυνθούν τα όποια κατάλοιπα από την πλάκα Προετοιμασία για χρήση Πλήρωση της δεξαμενής νερού Μην βάζετε άρωμα ξύδι κόλλα κολλαρίσματος ουσίες αφαλάτωσης υγρά σιδερώματος χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά μέσα στη...

Page 11: ...τε Αυτό θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού 2 Πιέστε το κουμπί ψεκασμού αρκετές φορές προκειμένου να υγράνετε το ύφασμα που θα σιδερώσετε Εικ 5 Λειτουργία βολής ατμού Μια ισχυρή βολή ατμού βοηθάει στην αφαίρεση πολύ επίμονων τσακίσεων Η λειτουργία βολής ατμού λειτουργεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 3 και MAX 1 Πιέστ...

Page 12: ...ή για σιδέρωμα με ατμό Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος κατάλληλη για σιδέρωμα με ατμό 2 έως ΜΑΧ Τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και περιμένετε μέχρι η λυχνία θερμοκρασίας να σβήσει πριν αρχίσετε το σιδέρωμα Έχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία Χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού σε ρύθμιση χαμηλότερη από 3...

Page 13: ... parfum de vinaigre d amidon de détartrants de produits d aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d eau 1 Arrêtez l appareil et débranchez le 2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 pas de vapeur fig 2 3 Ouvrez le bouchon de l orifice de remplissage 4 Inclinez le fer en arrière placez le sous le robinet et remplissez le réservoir d eau jusqu au niveau maximal fig 3 ...

Page 14: ...sition située entre 3 et MAX Jet de vapeur vertical Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez le fer en position verticale Cela peut s avérer utile pour enlever les faux plis des vêtements sur cintre des rideaux etc 1 Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton Effet pressing puis relâchez le fig 7 Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des...

Page 15: ...s que le réservoir d eau n était pas vide Videz le réservoir d eau et réglez la commande de vapeur sur la position 0 après utilisation Mettez le fer sur le talon Des zones humides apparaissent sur le tissu pendant le repassage Ces zones humides sont peut être dues à la condensation de la vapeur sur la planche à repasser Repassez sans vapeur ces zones humides jusqu à ce qu elles disparaissent Si l ...

Reviews: