қолданбаңыз! Жарықдиодты шырағын ыдыс жуғыш машинаға салмау керек.
4a
Қосымша берілген адаптордан басқа адапторды қолданбаңыз.
4b
Бөлшектерін суға батырмаңыз.
4c
Иіс су әтірлерін қолданбаңыз.
4d
Өнімді тым қатты ыстыққа тигізбеңіз.
Қауіпсіздік нұсқаулар:
Адаптор және зарядтаушыны сұйықтықтардан және дымқылдықтан сақ ұстаңыз.
-
Қауіпсіздік себептермен және кепілдік шарттары байынша адаптор, зарядтаушы
-
және Imageo CandleLight-тарды ашуға болмайды.
Philips Imageo CandleLight-тардың кей түрлері нағыз әйнектен жасалған,
-
сондықтан олардың сынуы жеңіл; оларды балаларға ойнауға бермеңіз.
Егер Philips Imageo CandleLight-тар зақымдалған болса, олармен қолдануға
-
болмайды.
Зарядтаушымен қоса берілген адапторды ғана қолданыңыз. Сәйкес келмейтін
-
қуатпен немесе тоқпен жұмыс істейтін адапторды қолдансаңыз, ол сіздің
құралыңызға зақым тигізуі мүмкін.
Адаптор
Модель:
Қуат Қамтамасыздандырылу Шамжаққыш Түрі
Pri:
100-240V~60/50Hz 180
Sec:
500mA 6VA
Полярлығы:
Зарядтау құрылғысы
500mA 6VA
Полярлығы:
Қауіпсіздік және қоршаған айнала:
Philips Imageo шырағындағы жарықдиодты элемент, жоғары сапалы материалдар
мен бөлшектерден жасалған, қайта қолдануға өңдеуге жарамды 1 класты
жарықдиодты бұйым болып табылады. Орамасын, адапторды, және зарядтаушыны
тастар алдында, әрдайым жергілікті заңдарды орындауды ұмытпаңыз, және қайта
өңдеу мүмкіндігін қолданыңыз. Philips Imageo жарықдиодты шырағының құрамында
қайта зарядтала алатын (Ni-MH) батареялар бар. Оларды алмастыру мүмкін емес.
Олар алынуы тиіс, суретте көрсетілгендей, және аз көлемді химиялық қалдық ретінде
пайдаға асуы тиіс.
5
Кепілдік
Егер өнімді нұсқауға сәйкес және дұрыс мақсатпен қолданған болсаңыз, Philips бір
жылға кепілдік береді. Кепілдік бойынша арыздар тек сатып алу жөніндегі құжатта,
сатып алған күні, диллердің аты, және өнім суреттемесі көрсетілген түп нұсқалы
дәлел (инвойс, сатушы түбіртегі немесе чек) болса ғана, қабылданады.
Тыңдаңыз!
Батареяларды жүйелі зарядтау керек.
•
Егер батареяларды үш айдан аса зарядтамаса, ол оның зақымдалуына
•
соқтырады.
Philips кепілдігі жарамайды егер:
Сатып алу барысында беретін құжатта бірдеңесі алмастырылған болса,
-
шыймақталған болса, өшірілген болса, немесе анық көрінбейтін болса,
Өнім суреттемесін алмастырған болса, шыймақталған болса, өшірілген болса,
-
немесе анық көрінбейтін болса
құралға тиісті емес экстрималды жағдайда зақым тиген болса, мәселен, жарықтан,
-
су алуда, оттан, дұрыс қолданбағандықтан, немесе ұқыпсыздықтан
Адаптор, зарядтаушы негізі немесе IMAGEO Шамшырақ Жарықтары бөлшектелген
-
болса.
Егер сіздің Philips өніміңіз дұрыс жұмыс жасамаса, біз сізге алдымен алғаш
қолданарда берілетін нұсқауды қараңыз деп кеңес береміз. Егер сіз жауап
таба алмасаңыз, онда сіз өзіңіздің диллеріңізбен байланысыңыз немесе Philips
тұтынушылар интернет бетін қараңыз деп кеңес береміз. www.homelighting.philips.
com.
Қордағы детальдар
Қордағы детальдарды жалдауға болады, веб-сайты Philips www.philips.com/home-
lighting
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
www.philips.com/homelighting
Philips Қызмет беру мекеме бөлімі: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands.
Қытайда жасалған
Philips Imageo CandleLights
įrengimo instrukcijos
Prieš naudodami gaminį, skirkite šiek tiek laiko perskaityti, kas parašyta.
Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį!
Dėkojame, kad nusipirkote „Philips Imageo CandleLight“ rinkinį. Laikydamiesi šių instrukcijų jūs
itin ilgai naudositės „Philips Imageo CandleLight“ produktų privalumais. Rinkinys sudarytas iš trijų
„CandleLight“ lempų, tačiau šių lempų galite nusipirkti atskirai ir krauti tuo pačiu krovikliu. Galite
krauti „CandleLights“ pakaitomis, tada visada turėsite atsarginių „Philips Imageo CandleLights“
lempų. Patikrinkite, ar pakuotėje yra šie elementaï
3 „Philips Imageo CandleLights“ lempos
-
Kroviklis
-
Adapteris
-
Automobilio kištukas (tik „IMAGEO TravelCandle“)
-
UK kištukas (tik „IMAGEO TravelCandle“)
-
Philips Imageo CandleLight rinkinio naudojimas pirmą kartą
Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti „Philips Imageo CandleLights“ lempas, kraukite jas
mažiausiai 12 valandų, kol išsijungs kroviklio raudona indikatoriaus lemputė.
Prijunkite adapterį (A1) prie kroviklio (B1) nuolatinės srovės kištuku (A2). Tuomet įjunkite adapterį
(A1) į sieninį elektros lizdą. Indikatoriaus lemputė (B2) pradės šviesti raudonai. Įdėkite iki trijų
„Philips Imageo CandleLights“ lempų (C) į kroviklio įpjovas (B3). Ni-MH „CandleLights“ baterijos
dabar kraunasi. Maždaug po 12 valandų baterijos bus visiškai įkrautos ir išsijungs indikatoriaus
lemputė. Ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo. „Philips Imageo CandleLights“ dabar švies
apytiksliai 24 valandas.
Kai kurios „Philips Imageo CandleLights“ besikraudamos gali įsijungti. Tai priklauso nuo likusios
akumuliatoriaus talpos. „Philips Imageo CandleLight“ galite išjungti paprasčiausiai ištraukdami
kištuką iš kroviklio arba pakreipdami jį
2
. Taip pat žr. „„Philips Imageo CandleLights“ įjungimas ir
išjungimas“.
„Philips Imageo CandleLights“ įjungimas ir išjungimas
Jei norite įjungti „Philips Imageo CandleLights“, tiesiog pakreipkite jas. Tuo pačiu būdu jas galima
išjungti.
2
LABAI SVARBU pakartotinio „Philips Imageo CandleLights“ krovimo atveju:
Saugumo sumetimais lempose integruotas laikmatis, kuris automatiškai nutraukia krovimo ciklą po
12 valandų. Tuomet elementai bus visiškai įkrauti.
3
Norėdami vėl paleisti integruotą laikmatį ir iš naujo pradėti krovimo ciklą, paspauskite kroviklio
stovo mygtuką („Press to charge“), vėl užsidegs raudona šviesa ir 12 val. krovimo ciklas prasidės iš
naujo.
Esant normalioms sąlygoms „Philips Imageo CandleLights“ elementai gali būti kraunami apytiksliai
penkis šimtus kartų ir neprarasti galios. Vėliau galia palaipsniui mažės. Elementai bus netinkami
naudoti po maždaug 1000 kartų.
Valymas / priežiūra
Ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo. Adapterį (A) ir kroviklį (B) tuomet galima valyti sausa
šluoste. „Philips Imageo CandleLights“ lempas (C) taip pat galima valyti drėgna šluoste. Nenaudokite
valymo medžiagų! „CandleLights“ lempų negalima plauti indaplovėje.
4a
Nenaudokite kito adapterio, o tik tą, kuris yra rinkinyje.
4b
Nenardinkite atskirų dalių į vandenį.
4c
Nenaudokite parfumuotų skysčių.
4d
Saugokite produktus nuo didelio karščio.
Saugumo instrukcijos:
Saugokite adapterį ir kroviklį nuo skysčių ir drėgmės.
-
Saugumo sumetimais ir pagal garantijos sąlygas adapterio, kroviklio ir „Imageo CandleLights“
-
lempų negalima atidaryti.
Kai kurios „Philips Imageo CandleLights“ versijos yra pagamintos iš tikro stiklo ir dėl to yra
-
dūžtančios; neleiskite vaikams žaisti su jomis.
Nenaudokite „Philips Imageo Candle Lights“ lempų, jei jos yra pažeistos.
-
Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį ir kroviklį. Naudodami kito poliškumo ar srovės adapterį,
-
prietaisą galite sugadinti.
Adapteris
Modelis:
perjungiamo režimo maitinimo šaltinis
Pirminis:
100-240V~60/50Hz 180mA
Antrinis:
500mA 6VA
Poliškumas:
Kroviklis
500mA 6VA
Poliškumas:
Saugumo instrukcijos:
„Philips Imageo CandleLight“ LED modulis yra I klasės LED gaminys, pagamintas iš aukštos kokybės
medžiagų ir detalių, kurios gali būti perdirbamos. Išmesdami pakavimo medžiagas, adapterį ir kroviklį
atsižvelkite į atitinkamas vietines taisykles ir perdirbimo galimybes. „Philips Imageo CandleLights“
pakartotinai įkraunami (Ni-MH) elementai. Jie negali būti pakeisti. Jie turėtų būti išimti schemoje
parodytu būdu ir išmesti kaip smulkios cheminės atliekos.
5
Garantija
„Philips“ vienerių metų garantija galioja, jei produktas yra naudojamas laikantis instrukcijų ir
pagal numatytą paskirtį. Pareiškimai dėl garantijos priimami tik tuo atveju, jei pateikiamas pirkimą
įrodantis dokumentas (sąskaita faktūra ar pardavimo kvitas), nurodantis pirkimo datą, pardavėjo
pavardę ir produkto aprašą.
Dėmesio!
Kraukite reguliariai.
•
Baterijos gali būti pažeistos, jei nenaudojate daugiau nei tris mėnesius.
•
Philips garantija negalioja, jei:
pardavimo dokumente yra pakeitimų, kažkas jame buvo išbraukta, ištrinta ar neįskaitomai
-
sugadinta;
gaminio aprašas buvo pakeistas, išbrauktas, ištrintas ar neįskaitomai sugadintas;
-
pažeidimai atsirado dėl nepaprastų aplinkybių, nesusijusių su gaminiu, pavyzdžiui, žaibo, potvynio,
-
gaisro, neteisingo naudojimo ar aplaidumo;
adapteris, kroviklis ar „Imageo CandleLights“ buvo išardyti.
-
Jei jūsų „Philips“ gaminys tinkamai neveikia, patariame pirmiausia ieškoti informacijos naudojimo
instrukcijose. Jei nerandate sprendimo, susisiekite su savo atstovu arba ieškokite informacijos
„Philips“ klientų interneto svetainėje adresu www.philips.com/homelighting.
Atsarginės dalys
Atsargines dalis galima užsisakyti „Philips“ svetainėje. Apsilankykite adresu www.philips.com/
homelighting ir spustelėkite „SparePart WebShop“.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I 10461 numeris
5600 VB Eindhoven, Olandija
www.philips.com/homelighting
Philips“ pagalba: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Olandija m.
Pagaminta Kinijoje
Philips Imageo CandleLights
sveču komplekta uzstādīšanas instrukcijas
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas.
Apsveicam ar pirkumu!
Paldies, ka iegādājāties Philips Imageo CandleLight sveču komplektu. Sekojot šīm instrukcijām jūs
izbaudīsiet pilnu Philips Imageo CandleLight ierīces sniegto iespēju klāstu visa tās darbmūža garumā.
Komplektā ir trīs CandleLights sveces, taču atsevišķas CandleLights sveces var iegādāties atsevišķi
un uzlādēt, izmantojot to pašu lādētāju. Tādējādi jūs varat uzlādēt CandleLights sveces uz maiņām
un jums vienmēr būs rezerves Philips Imageo CandleLights sveces. Pārliecinieties, vai iesaiņojumā ir
šādi priekšmeti
1
3 Philips Imageo CandleLights sveces
-
Lādētājs
-
Adapteris
-
Automašīnas vads (tikai “IMAGEO” ceļojumu svecēm!)
-
Kontaktdakša atbilstoši Apvienotās Karalistes standartiem (tikai “IMAGEO” ceļojumu svecēm!)
-
Philips Imageo CandleLight sveču komplekta izmantošana pirmo reizi
Pirms lietojat Philips Imageo CandleLights sveču komplektu pirmo reizi, lādējiet tās vismaz 12
stundas, līdz lādētāja sarkanā indikatora lampiņa izslēdzas.
Savienojiet adapteri (A1) ar lādētāju (B1), izmantojot DC spraudni (A2). Pēc tam ievietojiet adapteri
(A1) sienas kontaktligzdā. Indikatora LED (B2) iedegsies sarkanā krāsā. Ievietojiet lādētāja slotos
(B3) ne vairāk par trim Philips Imageo CandleLights svecēm (C). Notiek CandleLights sveču Ni-MH
bateriju uzlāde. Pēc apmēram 12 stundām baterijas būs pilnībā uzlādējušās un indikatora LED
izslēgsies. Atvienojiet adapteri no sienas kontaktligzdas. Tagad Philips Imageo CandleLights sveces
var degt aptuveni 24 stundas.
Dažas Philips Imageo CandleLights lampas var iedegties uzlādes laikā. Tas ir atkarīgs no akumulatorā
atlikušā strāvas līmeņa. Philips Imageo CandleLight var izslēgt, izņemot to no lādētāja un noliecot.
Skatiet arī sadaļu “Philips Imageo CandleLights ieslēgšana un izslēgšana”
2
Philips Imageo CandleLights sveču ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu Philips Imageo CandleLights sveces, vienkārši salieciet tās. Tās var izslēgt tādā pašā veidā.
2
ĻOTI SVARĪGI Philips Imageo CandleLights sveču atkārtotai uzlādei:
Drošības apsvērumu dēļ lādētājā ir iebūvēts taimeris, kas pēc 12 stundām automātiski pārtrauc uzlādi.
Baterijas tad ir pilnīgi uzlādētas.
3
Lai atiestatītu iebūvēto taimeri un vēlreiz uzsāktu lādēšanas ciklu, jums jānospiež pogu lādētāja
pamatnē (Nospiest, lai uzlādētu), pēc kā iedegsies sarkanā gaisma un no jauna tiks uzsākts 12 stundu
lādēšanas cikls.
Parastos apstākļos Philips Imageo CandleLights sveču baterijas var uzlādēt apmēram piecsimt reižu,
nezaudējot bateriju jaudu. Pēc tam jauda pakāpeniski sāks samazināties. Bateriju kalpošanas laiks
beigsies pēc apmēram tūkstoš uzlādēšanas reizēm.
Tīrīšana/ apkope
Atvienojiet adapteri no sienas kontaktligzdas. Pēc tam adapteri (A) un lādētāju (B) var notīrīt ar
sausu drānu. Philips Imageo CandleLights sveces (C) arī var tīrīt ar mitru drānu. Nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus! CandleLights sveces nedrīkst likt trauku mazgājamajā mašīnā.
4a
Izmantojiet tikai oriģinālo adapteri.
4b
Neiegremdējiet atsevišķas detaļas ūdenī.
4c
Nelietojiet aromatizētus šķidrumus.
4d
Nepieļaujiet liela karstuma iedarbību uz ierīci.
Drošības norādes:
Neturiet adapteri un lādētāju šķidrumu tuvumā un mitrās vietās.
-
Drošības apsvērumu dēļ un saskaņā ar garantijas noteikumiem adapteris, lādētājs un Imageo
-
CandleLights lampas nedrīkst būt atvērtas.
Daži Philips Imageo CandleLights lampu modeļi ir izveidoti no īsta stikla un ir plīstoši; neļaujiet
-
bērniem spēlēties ar šīm lampām.
Neizmantojiet Philips Imageo CandleLights lampas, ja tās ir bojātas.
-
Izmantojiet tikai lādētāja komplektācijā ietverto adapteri. Izmantojot adapteri, kam ir
-
nepiemērota polaritāte vai strāvas jauda, var tikt bojāta ierīce.”
Adapteris
Modelis:
slēdža režīma strāvas padeve
Primāris:
100-240 V~60/50 Hz 180 mA
Sekundāri.:
500 mA 6 VA
Polaritāte:
Lādētājs
500 mA 6 VA
Polaritāte:
Drošība un vides aizsardzība:
Philips Imageo CandleLight svecē esošais LED modulis ir 1. klases LED izstrādājums, kas izgatavots
no augstas kvalitātes materiāliem un detaļām, kuras ir pārstrādājamas. Atbrīvojoties no iesaiņojuma,
adaptera un lādētāja, vienmēr ņemiet vērā vietējos noteikumus un pieejamās to pārstrādes
iespējas. Philips Imageo CandleLights sveču komplektā ir pārlādējamas (Ni-MH) baterijas. Tās
nav nomaināmas. Tās jāizņem tā, kā parādīts diagrammā, un jāatbrīvojas kā no sīkiem ķīmiskajiem
atkritumiem.
5
Garantija
Ierīcei ir spēkā Philips viena gada garantija, ja to izmanto paredzētajam nolūkam un saskaņā ar
norādījumiem. Pretenzijas tiks pieņemtas tikai kopā ar pirkuma apliecinājuma oriģinālu (rēķinu, kvīti
vai kases čeku), kurā norādīts pirkuma datums, pārdevēja vārds un preces apraksts.
Uzmanību!
Regulāri uzlādējiet.
•
Nelietojot to trīs vai vairākus mēnešus, var tikt bojātas baterijas.
•
Philips garantija vairs nebūs spēkā, ja:
pirkuma dokumentācijā kaut kas ir mainīts, nosvītrots, izdzēsts vai izrādījies nelikumīgs;
-
ierīces apraksts ir mainīts, nosvītrots, izdzēsts vai izrādījies nelikumīgs;
-
bojājums radies ierīces darbībai neraksturīgu ārkārtas apstākļu rezultātā, piemēram, zibens, plūdi,
-
ugunsgrēks, nepareiza lietošana vai nolaidība;
izjaukts adapteris, lādētājs vai Imageo CandleLights sveces.
-
Ja šī Philips ierīce pienācīgi nedarbojas, iesakām vispirms ieskatīties lietošanas noteikumos. Ja
nespējat atrast risinājumu, varat sazināties ar izplatītāju vai meklēt informāciju Philips patērētāju
tīmekļa vietnē www.philips.com/homelighting.
Rezerves daļas
Rezerves daļas var pasūtīt Philips mājas lapā. Dodieties uz: www.philips.com/homelighting un
uzklikšķiniet uz SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Nīderlande
www.philips.com/homelighting
Philips tehniskais atbalsts: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nīderlandē.
Ražots Ķīnā
Инструкции за инсталација на
Philips Imageo CandleLights
Ве молиме прочитајте ги овие инструкции пред употребата на производот.
Ви честитаме на изборот!
Ви благодариме што се одлучивте да го купите Philips Imageo CandleLight комплетот. Доколку
се придржувате кон упатствата ќе можете долго време со задоволство да ги користите
Philips Imageo CandleLight производите. Комплетот се состои од три CandleLight светилки,
кои може да се набават и поединечно и да се дополнуваат со истиот полнач. Ќе можете
наизменично да ги дополнувате CandleLight светилките и во секое време да имате резервна
Philips Imageo светилка. Проверете дали комплетот ги содржи следните елементи
1
3 Philips Imageo CandleLight светилки
-
Полнач
-
Адаптер
-
Приклучок за автомобил (само за ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Приклучок за Велика Британија (само за ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Користење на Philips Imageo CandleLight комплетот за првпат
Пред првото користење на Philips Imageo CandleLight производот, ставете го да се
полни барем 12 часови, сè додека црвениот индикатор на полначот не се исклучи.
Поврзете го адаптерот (A1) со полначот (B1) со помош на DC приклучокот (A2). Потоа
вклучете го адаптерот (A1) во штекер на ѕид. LED индикаторот (B2) треба да засвети црвено.
Вметнете до три Philips Imageo CandleLight (C) светилки во отворите (B3) на полначот. По
ова Ni-MH батериите на Candle Light почнуваат да се полнат. По околу 12 часови батериите
во целост ќе се дополнат и LED индикаторот ќе се исклучи. Исклучете го адаптерот од
штекерот. Philips Imageo CandleLight светилките сега можат да бидат запалени приближно 24
часови.
Некои Philips Imageo CandleLight светилки може да засветат додека се дополнуваат. Ова се
должи на заостанатото полнење на батеријата. За да ја исклучите Philips Imageo CandleLight
светилката едноставно отстранете ја од полначот и завртете ја
2
. Погледнете, исто така и
‘Вклучување и исклучување на Philips Imageo CandleLight светилките’.
Вклучување и исклучување на Philips Imageo CandleLight светилките
За вклучување на Philips Imageo CandleLight светилките, едноставно завртете ги под агол. Се
исклучуваат на ист начин.
2
МНОГУ ВАЖНО при повторено полнење на Philips Imageo CandleLight
светилките:
Од безбедносни причини, постои вграден тајмер кој автоматски го прекинува циклусот на
полнењето по 12 часови. Тогаш батериите се целосно наполнети.
3
За повторно вклучување на вградениот тајмер и започнување на нов циклус на полнење,
притиснете го копчето на базата за полнење (Press to charge - притиснете за полнење) по што
ќе се вклучи црвената светилка и повторно ќе започне 12-часовниот циклус на полнење.
При нормални околности, батериите на Philips Imageo CandleLight светилките може да се
дополнуваат приближно петстотини пати без каква било загуба на капацитетот. Потоа
капацитетот постепено почнува да се намалува. Корисниот работен век на батериите
завршува по околу илјада циклуси на дополнување.
Чистење/одржување
Исклучете го адаптерот од штекерот. По ова адаптерот (A) и полначот (B) може да се
исчистат со сува ткаенина. Philips Imageo CandleLight светилките (C) може да се исчистат со
влажна ткаенина. Не употребувајте средства за чистење! CandleLight светилките не смеат да
се ставаат во машина за садови.
4a
Не употребувајте друг адаптер освен испорачаниот.
4b
Не потопувајте делови од производот во вода.
4c
Немојте да користите парфимирани средства.
4d
Не изложувајте го производот на екстремни температури.
Безбедносни инструкции:
Чувајте ги адаптерот и полначот подалеку од течности и влага.
-
Заради безбедносни причини и согласно условите од гаранцијата, адаптерот, полначот и
-
Imageo CandleLight светилките не смеат да се отвораат.
Некои верзии на Philips Imageo CandleLight светилките се изработени од стакло и се
-
кршливи; не дозволувајте деца да играат со нив.
Не употребувајте ги Philips Imageo CandleLight светилките доколку се оштетени.
-
Употребувајте го само адаптерот испорачан со полначот. Употребата на друг адаптер, со
-
различен поларитет или пак струја, може да го оштети вашиот производ.”
Адаптер
Модел:
Напојување со можност за промена на режимите
При:
100-240V~60/50Hz 180mA
Сек:
500mA 6VA
Поларитет:
Полнач
500mA 6VA
Поларитет:
Безбедност и животна средина:
“LED модулот употребен во Philips Imageo CandleLight е LED производ со класа 1,
изработен од висококвалитетни материјали и делови кои можат да се рециклираат. При
отстранувањето на амбалажата, адаптерот или полначот, секогаш внимавајте на локалните
регулативи и можностите за рециклирање. Philips Imageo CandleLight светилките содржат
(Ni-MH) батерии на полнење. Тие не можат да се заменат. Тие треба да се извадат на начин
прикажан на сликата и да се отстранат како хемиски отпад со мала количина.
5
Гаранција
Едногодишната гаранција од Philips е важечка доколку производот се употребува во
согласност со инструкциите за неговата примена. Рекламациите ќе бидат прифатени со
поднесување на оригинален доказ за купување (фактура, сметка или испратница) на кој се
наведени датумот на купување, името на продавачот и описот на производот.
Внимание!
Редовно вршете дополнување.
•
Батериите можат да се оштетат доколку не се користат повеќе од три месеци.
•
Гаранцијата на Philips престанува со важност доколку:
При каква било промена, прецртување, бришење или нечитливост на документот за
-
купување;
Описот на производот е променет, прецртан, избришан или нечитлив;
-
Предизвикан е дефект при екстремни околности за производот како удар на гром,
-
поплава, пожар, несоодветна употреба или несовесност;
Доколку адаптерот, полначот или Imageo CandleLight светилките се расклопувани.
-
Доколку вашиот Philips производ не работи правилно, ве молиме прво да го разгледате
упатството. Доколку не можете да најдете решение, можете да се обратите до вашиот
продавач или разгледајте ја веб-страницата за корисници на Philips на www.homelighting.
philips.com.
Резервни делови
Резервни делови можат да се нарачаат преку веб-страницата на Philips. Посетете ја www.
philips.com/homelighting и кликнете на SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Холандија
www.philips.com/homelighting
Philips биро за услуги: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Холандија.
Произведено во Кина
Installatie-instructies voor
Philips Imageo CandleLights
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken.
Gefeliciteerd met uw aankoop!
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Philips Imageo CandleLight set. Als u deze instructies
volgt, kunt u erg lang plezier hebben van de Philips Imageo CandleLight. De set bestaat uit drie
CandleLights, maar u kunt ook afzonderlijke CandleLights kopen en deze opladen met de dezelfde
oplader. Op deze manier kunt u de CandleLights om en om opladen en hebt u altijd een paar
Philips Imageo CandleLights op reserve. Controleer of de verpakking de volgende items bevat
1
3 Philips Imageo CandleLights
-
Oplader
-
Adapter
-
Autostekker (alleen voor ‘IMAGEO TravelCandle’)
-
Stekker Verenigd Koninkrijk (alleen voor ‘IMAGEO TravelCandle’)
-
De Philips Imageo CandleLight set voor het eerst gebruiken
Laad de Philips Imageo CandleLights gedurende ten minste 12 uur op (totdat het rode
lampje op de oplader uit is) voordat u ze voor het eerst gebruikt.
Sluit de adapter (A1) aan op de oplader (B1) met de gelijkstroomstekker (A2). Steek vervolgens de
stekker van de adapter (A1) in het stopcontact. Het indicatorlampje (B2) is nu rood. Plaats maxi-
maal drie Philips Imageo CandleLights (C) in de daarvoor bestemde sleuven (B3) in de oplader. De
Ni-MH-batterijen in de CandleLights worden nu opgeladen. Na ongeveer 12 uur zijn de batterijen
volledig opgeladen en gaat het indicatorlampje uit. Haal de stekker uit het stopcontact. De Philips
Imageo CandleLights blijven nu ongeveer 24 uur branden.
Soms kunnen Philips Imageo CandleLights gaan branden terwijl ze worden opgeladen. Dit gebeurt
als de batterij nog niet volledig leeg is. U kunt de Philips Imageo CandleLight eenvoudig uitschakelen
door deze uit de oplader te nemen en te kantelen
2
. Zie ook ‘De Philips Imageo CandleLights
in- en uitschakelen’.
De Philips Imageo CandleLights in- en uitschakelen
Om de Philips Imageo CandleLights in te schakelen kantelt u ze. Ze kunnen op dezelfde manier
worden uitgeschakeld.
2
ZEER BELANGRIJK voor het herhaaldelijk opladen van de Philips Imageo Can-
dleLights:
Om veiligheidsredenen bevat de oplader een ingebouwde timer die de oplaadcyclus na 12 uur automatisch
beëindigt. De batterijen zijn dan volledig opgeladen.
3
Als u de ingebouwde timer en de oplaadcyclus opnieuw wilt starten, drukt u op de knop op de voet
van de oplader (Press to charge), waarna het rode lampje gaat branden en de 12 uur durende oplaadcy-
clus opnieuw begint.
Onder normale omstandigheden kunnen de batterijen in de Philips Imageo CandleLights ongeveer
vijfhonderd keer worden opgeladen zonder capaciteitsverlies. Daarna neemt de capaciteit gelei-
delijk af. Na circa duizend keer opladen zijn de batterijen aan het einde van hun levensduur.
Reiniging/onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact. De adapter (A) en de oplader (B) kunnen vervolgens worden
gereinigd met een droge doek. De Philips Imageo CandleLights (C) kunnen ook met een vochtige
doek worden gereinigd. Gebruik geen schoonmaakmiddelen! De CandleLights mogen niet in de
vaatwasser worden geplaatst.
4a
Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
4b
Dompel de afzonderlijke onderdelen niet onder in water.
4c
Gebruik geen geparfumeerde vloeistoffen.
4d
Stel de producten niet bloot aan extreme hitte.
Veiligheidsinstructies:
Houd de adapter en oplader verwijderd van vloeistoffen en vocht.
-
Om veiligheidsredenen en onder de garantievoorwaarden mogen de adapter, de oplader en de
-
Imageo CandleLights niet worden geopend.
Bepaalde Philips Imageo CandleLights-modellen zijn gemaakt van echt glas en dus breekbaar.
-
Zorg dat kinderen er niet mee kunnen spelen.
Gebruik de Philips Imageo CandleLights niet als ze zijn beschadigd.
-
Gebruik alleen de bij de oplader geleverde adapter. Als u een andere adapter gebruikt met een
-
verkeerde polariteit of stroomsterkte kan uw apparaat beschadigd raken.”
Adapter
Model:
stroomvoorziening met schakelmodus
Pri:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sec:
500mA 6VA
Polariteit:
Oplader
500mA 6VA
Polariteit:
Veiligheid en het milieu:
De LED-module in de Philips Imageo CandleLight is een Klasse 1 LED-product, gemaakt van hoog-
waardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled. Volg bij het wegwerpen van
de verpakking, de adapter en de oplader altijd de plaatselijke regelgeving en benut de beschikbare
mogelijkheden tot recycling. De Philips Imageo CandleLights bevatten oplaadbare (Ni-MH) bat-
terijen. Deze kunnen niet worden vervangen. Ze moeten worden verwijderd zoals aangegeven in
het diagram en als klein chemisch afval worden weggeworpen.
Garantie
De eenjarige garantie van Philips is alleen geldig als het product wordt gebruikt volgens de instruc-
ties en voor het daarvoor bestemde doel. Claims worden alleen geaccepteerd bij indiening van het
originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of ontvangstbewijs) met daarop de aankoopdatum, de
naam van de dealer en een beschrijving van het product.
Let op!
Laad het product regelmatig op.
•
De batterijen kunnen beschadigd raken als deze langer dan drie maanden niet worden
•
gebruikt.
De Philips-garantie komt te vervallen indien:
er iets is gewijzigd, doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt op het aankoopbewijs;
-
de productbeschrijving is gewijzigd, doorgestreept, verwijderd of onleesbaar is gemaakt;
-
er een defect is ontstaan als gevolg van extreme omstandigheden die het apparaat niet eigen zijn,
-
zoals onweer, overstroming, brand, onjuist gebruik of nalatigheid;
de adapter, oplader of Imageo CandleLights zijn gedemonteerd.
-
Als uw Philips-product niet naar behoren werkt, adviseren wij u eerst de instructies voor gebruik
te lezen. Als u de oplossing niet kunt vinden, kunt u contact opnemen met uw dealer of de Philips-
website voor consumenten raadplegen op www.philips.com/homelighting.
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunnen worden besteld via de website van Philips. Ga naar www.philips.com/
homelighting en klik op SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S./C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
www.philips.com/homelighting
Philips-servicedesk: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands .
Made in China
Philips Imageo CandleLights
Installeringsinstruksjoner
Ta deg tid til å lese dette før du bruker produktet.
Gratulerer med kjøpet.
Takk for at du kjøpte Philips Imageo CandleLight-settet. Ved å følge instruksjonene får du alle
fordelene ved Philips Imageo CandleLight-produktene så lenge som mulig. Settet består av tre
CandleLight-enheter, men du kan kjøpe CandleLight enkeltvis, og de kan lades med den samme
laderen. Du kan derfor lade CandleLight etter tur, slik at du alltid har Philips Imageo CandleLight i
reserve. Kontroller at pakken inneholder følgende:
1
3 Philips Imageo CandleLight
-
Lader
-
Adapter
-
Bilkontakt (kun IMAGEO TravelCandle)
-
Kontakt for Storbritannia (kun IMAGEO TravelCandle)
-
Bruke Philips Imageo CandleLight-settet for første gang
Før du bruker Philips Imageo CandleLight for første gang, må de lades i minst 12 timer til
den røde indikatorlampen på laderen slukkes.
Koble adapteren (A1) til laderen (B1) med støpslet for likestrøm (A2). Koble deretter adapteren
(A1) til veggkontakten. Indikator-LED-lampen (B2) lyser rødt. Sett opptil tre Philips Imageo Candle-
Light (C) i sporene (B3) på laderen. Ni-MH-batteriene i CandleLight lades nå opp. Etter ca. 12 timer
er batteriene fulladede, og indikator-LED-lampen slukkes. Ta ut adapteren fra vegguttaket. Philips
Imageo CandleLight kan nå lyse i ca. 24 timer.
Noen Philips Imageo CandleLights kan lyse mens de lades. Det er avhengig av den gjenværende
batteristrømmen. Du kan enkelt slå av Philips Imageo CandleLight ved å ta det ut av laderen og
vippe på det
2
. Se også Slå Philips Imageo CandleLights av og på.
Slå Philips Imageo CandleLight av og på
Du slår på Philips Imageo CandleLight ved å vippe dem. De kan slås av på samme måte.
SVÆRT VIKTIG for gjentatt lading av Philips Imageo CandleLight:
Av sikkerhetsgrunner er det en innebygd timer som automatisk avbryter ladesyklusen etter 12 timer. Bat-
teriene er da fulladede.
3
Hvis du vil starte den innebygde timeren på nytt og starte ladesyklusen igjen, trykker du på knappen
på ladesokkelen (trykk for å lade). Deretter tennes den røde lampen, og ladesyklusen på 12 timer starter
på nytt.
Under normale forhold kan batteriene i Philips Imageo CandleLight lades opp ca. 500 ganger uten
redusert kapasitet. Kapasiteten vil deretter gradvis reduseres. Batteriene når slutten på levetiden
når de har vært ladet ca. 1000 ganger.
Rengjøring/vedlikehold
Ta ut adapteren fra vegguttaket. Adapteren (A) og laderen (B) kan deretter rengjøres med en tørr
klut. Philips Imageo CandleLight (C) kan også rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk rengjøringsmi-
dler. CandleLight må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
4a
Det må ikke brukes andre adaptere enn den som følger med.
4b
Ikke senk enkeltdelene i vann.
4c
Ikke bruk væsker som inneholder parfyme.
4d
Ikke utsett produktene for ekstrem varme.
Sikkerhetsinstruksjoner:
Hold adapteren og laderen unna væsker og fuktighet.
-
Av sikkerhetsgrunner og i tråd med vilkårene for garantien må ikke adapteren, laderen eller
-
Imageo CandleLights åpnes.
Noen versjoner av Philips Imageo CandleLights lages av ordentlig glass, og de er derfor skjøre.
-
Ikke la barn leke med dem.
Ikke bruk Philips Imageo CandleLights hvis de er skadet.
-
Bare bruk adapteren som følger med laderen. Bruk av en annen adapter med feil polaritet eller
-
spenning, kan skade apparatet.”
Adapter
Modell:
strømforsyning med brytermodus
Pri:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sek:
500mA 6VA
Polaritet:
Lader
500mA 6VA
Polaritet:
Sikkerhet og miljø:
LED-modulen i Philips Imageo CandleLight er et LED-produkt i klasse 1 og er laget av materialer
og deler av høy kvalitet. Alt kan gjenvinnes. Når du kaster emballasjen, adapteren eller laderen, må
du alltid følge de nasjonale retningslinjene og tilgjengelige muligheter til gjenvinning. Philips Imageo
CandleLight har oppladbare Ni-MH-batterier. De kan ikke byttes ut. De må fjernes som vist på
tegningen og kastes som kjemisk avfall.
5
Garanti
Philips’ ettårsgaranti er gyldig såfremt produktet brukes i henhold til instruksjonene og til beregnet
formål. Krav aksepteres kun mot fremlegg av opprinnelig kjøpsbevis (faktura, salgsnota eller kvitter-
ing) hvor kjøpsdatoen, navnet på forhandleren og en produktbeskrivelse klart fremgår.
Obs
!
Lad opp regelmessig.
•
Batterier kan bli skadet hvis de ikke brukes på mer enn tre måneder.
•
Philips-garantien blir ugyldig i følgende tilfeller:
Hvis noe har blitt endret, overstrøket, fjernet eller skrevet med uleselig skrift på kjøpsbeviset.
-
Hvis produktbeskrivelsen er endret, overstrøket, slettet eller skrevet med uleselig skrift.
-
Hvis en defekt er forårsaket av ekstreme forhold som ikke skyldes apparatet, for eksempel
-
lynnedslag, fl om, brann, feil bruk eller uaktsomhet.
Hvis adapteren, laderen eller Imageo CandleLight har blitt tatt fra hverandre.
-
Hvis Philips-produktet ikke fungerer slik det skal, anbefaler vi at du først leser brukerveiledningen.
Hvis du ikke får løst problemet, kan du ta kontakt med forhandleren eller se webområdet for
forbrukere til Philips på www.philips.com/homelighting.
Reservedeler
Reservedeler kan bestilles fra webområdet til Philips. Gå til: www.philips.com/homelighting og klikk
på SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nederland
www.philips.com/homelighting
Philips kundestøtte: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nederland, .
Laget i Kina.
Instrukcje instalacji lampki
Philips Imageo CandleLight
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją.
Gratulujemy zakupu!
Dziękujemy za zakup zestawu lampek Philips Imageo CandleLight. Przestrzeganie niniejszej instruk-
cji pozwoli korzystać ze wszystkich zalet produktów Philips Imageo CandleLight przez możliwie
najdłuższy okres. Zestaw zawiera trzy lampki CandleLight, ale pojedyncze lampki można kupić
osobno i ładować za pomocą tej samej ładowarki. Dzięki temu lampki Philips Imageo CandleLight
można ładować na zmianę.Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy:
1
3 lampki Philips Imageo CandleLight
-
Ładowarka
-
Zasilacz
-
Wtyk samochodowy (tylko lampka „IMAGEO TravelCandle”!)
-
Wtyk UK (tylko lampka „IMAGEO TravelCandle”!)
-
Pierwsze użycie lampki Philips Imageo CandleLight
Przed pierwszym użyciem lampek Philips Imageo CandleLight należy je ładować przez co
najmniej 12 godzin aż do wyłączenia czerwonego wskaźnika ładowarki.
Podłącz zasilacz (A1) do ładowarki (B1) za pomocą wtyczki (A2). Następnie podłącz zasilacz (A1)
do gniazdka elektrycznego. Wskaźnik (B2) zmieni kolor na czerwony. Umieść maksymalnie trzy
lampki Philips Imageo CandleLight (C) w otworach (B3) ładowarki. Rozpocznie się ładowanie
akumulatorów Ni-MH lampek CandleLight. Po upływie około 12 godzin akumulatory będą w pełni
naładowane, a wskaźnik LED zgaśnie. Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego. Lampki mogą teraz
działać przez 24 godziny.
Niektóre lampki Philips Imageo CandleLight mogą się zaświecić podczas ładowania.
To zależy od ilości energii pozostałej w akumulatorach. Lampkę można wyłączyć, wyjmując ją
z ładowarki i pochylając
2
. Patrz także część „Włączanie i wyłączanie lampek Philips Imageo
CandleLight”.
Włączanie i wyłączanie lampek Philips Imageo CandleLight
Lampki Philips Imageo CandleLight włącza się, przechylając je. Lampki wyłącza się w ten sam sposób
2
.
BARDZO WAŻNE — ponowne ładowanie lampek Philips Imageo
CandleLight:
W celach bezpieczeństwa w urządzeniu znajduje się wbudowany zegar, który automatycznie kończy
ładowanie po 12 godzinach. Akumulatory są wtedy w pełni naładowane.
3
Aby ponownie uruchomić wbudowany zegar i rozpocząć cykl ładowania, naciśnij przycisk
w podstawie ładowarki „Press to charge” (Naciśnij, aby rozpocząć ładowanie), co spowoduje
włączenie czerwonego wskaźnika i rozpoczęcie kolejnego 12-godzinnego cyklu ładowania.
W normalnych okolicznościach akumulatory lampek Philips Imageo CandleLight można ładować
około pięćset razy bez utraty pojemności. Później pojemność akumulatorów zacznie się zmniejszać.
Kres przydatności akumulatorów nastąpi po około tysiącu ładowaniach.
Czyszczenie i konserwacja
Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego. Zasilacz (A) i ładowarkę (B) można czyścić suchą szmatką.
Lampki Philips Imageo CandleLight (C) można także czyścić wilgotną szmatką. Nie używaj środków
czyszczących! Nie myj lampek w zmywarce.
4a
Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do zestawu.
4b
Nie zanurzaj poszczególnych części urządzenia w wodzie.
4c
Nie używaj płynów zapachowych.
4d
Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Zasilacz i ładowarkę przechowuj z dala od płynów i wilgoci.
-
Z racji bezpieczeństwa i zgodnie z warunkami gwarancji nie należy otwierać zasilacza, ładowarki
-
ani lampek Imageo CandleLight.
Lampki Philips Imageo CandleLight są wykonane ze szkła i dlatego należy obchodzić się z nimi
-
delikatnie. Nie pozwalaj bawić się nimi dzieciom.
Nie używaj Philips Imageo CandleLight, jeśli są uszkodzone.
-
Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do ładowarki.
-
Używanie innego zasilacza z niewłaściwą biegunowością lub prądem może spowodować usz-
-
kodzenie urządzenia.
Zasilacz
Model:
zasilacz impulsowy
Pierwotne:
100-240V~60/50Hz 180mA
Wtórne:
500mA 6VA
Biegunowość:
Ładowarka
500mA 6VA
Biegunowość:
Segurança ambiental:
“Moduł LED w lampkach Philips Imageo CandleLight to diody LED klasy I wykonane z wysokiej
jakości materiałów i części, które podlegają recyklingowi. W przypadku wyrzucania opakowania,
zasilacza lub ładowarki należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu. Lampki
Philips Imageo CandleLight zawierają akumulatory Ni-MH. Nie wolno ich wymieniać. Należy je
wyjąć w sposób pokazany na rysunku i wyrzucić zgodnie z przepisami dotyczącymi usuwania
odpadów chemicznych.
5
Gwarancja
Roczna gwarancja fi rmy Philips jest ważna pod warunkiem, że produkt jest używany zgodnie z
instrukcją i jego przeznaczeniem. Reklamacje będą przyjmowane wyłącznie po przedstawieniu
oryginalnego dowodu zakupu (faktury lub paragonu) zawierającego datę zakupu, imię i nazwisko
sprzedawcy oraz opis produktu.
Uwaga!
Akumulatory należy regularnie ładować.
•
Pozostawienie nieużywanych akumulatorów przez ponad trzy miesiące może
•
spowodować ich uszkodzenie.
Gwarancja fi rmy Philips traci ważność, jeśli:
cokolwiek zostało zmienione, skreślone, usunięte lub jest nieczytelne na dowodzie zakupu;
-
opis produktu został zmieniony, skreślony, usunięty lub jest nieczytelny;
-
uszkodzenie powstało na skutek okoliczności niezwiązanych z urządzeniem, na przykład z
-
powodu wyładowań atmosferycznych, powodzi, pożaru, nieprawidłowego użytkowania lub
zaniedbania;
zasilacz, ładowarkę lub lampki Imageo CandleLight rozłożono na części.
-
Jeśli produkt fi rmy Philips nie działa prawidłowo, zalecamy zapoznać się z instrukcjami. Jeśli nadal nie
możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą lub odwiedź stronę internetową fi rmy
Philips pod adresem www.philips.com/homelighting
Części zapasowe
Części zapasowe można zamawiać na stronie internetowej fi rmy Philips. Przejdź na stronę: www.
philips.com/homelighting i kliknij łącze SparePart WebShop (Sklep internetowy części zamiennych).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Holandia
Biuro serwisowe fi rmy Philips: +800 7445 4775
www.philips.com/homelighting
Royal Philips Electronics, Holandia.
Wyprodukowano w Chinach
Instruções de instalação da
Philips Imageo CandleLight
Leia com atenção as instruções deste produto.
Parabéns pela sua compra!
Obrigado por adquirir a Philips Imageo CandleLight. Ao seguir estas instruções, poderá tirar
partido de todos os benefícios da Philips Imageo CandleLight durante o maior período possível. O
aparelho inclui três CandleLights, sendo possível adquiri-las individualmente e em separado, assim
como carregá-las no mesmo carregador. Poderá assim carregar as CandleLights de forma alternada
e possuir Philips Imageo CandleLights sobresselentes. Confi rme que a embalagem contém os
seguintes itens:
1
3 Philips Imageo CandleLights
-
Carregador
-
Adaptador
-
Ficha para automóvel (apenas IMAGEO TravelCandle!)
-
Ficha - versão para o Reino Unido (apenas IMAGEO TravelCandle!)
-
Utilizar a Philips Imageo CandleLight pela primeira vez
Antes de usar as Philips Imageo CandleLights pela primeira vez, carregue-as durante pelo
menos 12 horas, até que a luz indicadora vermelha no carregador se desligue.
Ligue o adaptador (A1) ao carregador (B1) com a fi cha CC (A2). Ligue o adaptador (A1) a uma
tomada eléctrica. O indicador LED (B2) acende-se com uma cor vermelha. Introduza as Philips
Imageo CandleLights (C) nas ranhuras (B3) do carregador. As pilhas Ni-MH das CandleLights
encontram-se em carregamento. Após cerca de 12 horas, as pilhas estarão totalmente carregadas e
o indicador LED desliga-se. Retire o adaptador da tomada. As Philips Imageo CandleLights podem
agora permanecer ligadas durante cerca de 24 horas.
As Some Philips Imageo CandleLights poderão acender-se enquanto estão a ser carregadas.
Depende da corrente da bateria restante. Pode desligar a Philips Imageo CandleLight retirando-a
do carregador e inclinando-a
2
. Consulte também ‘Ligar e desligar as Philips Imageo CandleLights’.
Ligar/desligar as Philips CandleLights
Para ligar e desligar as Philips Imageo CandleLights, basta incliná-las
2
.
INFORMAÇÕES MUITO IMPORTANTES para carregamentos repetidos das
Philips Imageo CandleLights:
Por razões de segurança, o aparelho possui um temporizador integrado que termina automaticamente o
ciclo de carregamento após 12 horas. As pilhas encontram-se então totalmente carregadas.
3
Para reiniciar o temporizador integrado e recomeçar o ciclo de carregamento, prima o botão na base
de carregamento (“press to charge”), período após o qual a luz vermelha se liga, voltando a iniciar-se o
ciclo de carregamento de 12 horas.
Em circunstâncias normais, as Philips Imageo CandleLights podem ser carregadas cerca de quinhen-
tas vezes sem perder capacidades. A sua capacidade começa então a decair. As pilhas atingem o fi m
da sua vida útil após cerca de mil carregamentos.
Limpeza/manutenção
Retire o adaptador da tomada. O adaptador (A) e o carregador (B) podem assim ser limpos com
um pano seco. As Philips Imageo CandleLights (C) podem também ser limpas com um pano húmi-
do. Não utilize agentes de limpeza! Não deve colocar as CandleLights na máquina de lavar loiça.
4a
Não use outro adaptador que não o fornecido.
4b
Não mergulhe os componentes em água.
4c
Não use líquidos perfumados.
4d
Não exponha o produto a temperaturas extremas.
Instruções de segurança:
Mantenha o adaptador e o carregador afastados de substâncias líquidas e húmidas.
-
Por motivos de segurança e ao abrigo dos termos da agarantia, o adaptador, o carregador e as
-
Imageo CandleLights não devem ser abertos.
Algumas versões das Philips Imageo CandleLights são fabricadas em vidro verdadeiro e, por isso,
-
são frágeis; não permitir que as crianças brinquem com o produto.
Não utilize as Philips Imageo CandleLights se estiverem danifi cadas.
-
Utilize apenas o adaptador fornecido com o carregador. Utilizar um adaptador diferente, com a
-
polaridade ou corrente incorrectas pode danifi car o aparelho.
Adaptador
Modelo:
Alimentação a comutador
Pri:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sec:
500mA 6VA
Polaridade:
Carregador
500mA 6VA
Polaridade:
Segurança ambiental:
O módulo LED na Philips Imageo CandleLight é um produto LED de Classe I, produzido a partir
de materiais e peças recicláveis de alta qualidade. Ao eliminar a embalagem, o adaptador e o car-
regador, respeite sempre os regulamentos locais e as possibilidades de reciclagem ao seu dispor. As
Philips Imageo CandleLights contêm pilhas recarregáveis (Ni-MH) que não podem ser substituídas.
Devem ser removidas da forma ilustrada no diagrama e eliminadas como resíduos químicos de
pequena escala.
5
Garantia:
A garantia de um ano da Philips é válida se o produto for utilizado de acordo com as instruções
e fi ns previstos. Serão aceites pedidos de reclamação apenas com entrega da prova de compra
original (factura, talão ou recibo) indicando a data de compra, o nome do fornecedor e descrição
do produto.
Atenção!
Carregue regularmente.
•
Podem ocorrer danos nas pilhas se as mesmas não forem usadas durante um período
•
superior a três meses.
A garantia da Philips é invalidada se:
os dados do documento tiverem sido alterados, riscados, apagados ou tornados ilegíveis;
-
a descrição do produto tiver sido alterada, riscada, eliminada ou tornada ilegível;
-
a causa do defeito se dever a circunstâncias extremas extrínsecas ao aparelho — por exemplo,
-
trovoadas, inundações, incêndios, uso incorrecto ou negligência;
o adaptador, o carregador e as AquaLight IMAGEO tiverem sido desmontados.
-
Se o seu produto Philips apresentar um funcionamento anormal, recomendamos que consulte
primeiro as respectivas instruções de utilização. Se não encontrar a solução que pretende, pode
contactar o seu fornecedor ou o Web site da Philips em www.philips.com/homelighting.
Peças sobresselentes
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do Web site da Philips. Visite: www.
philips.com/homelighting e clique em SparePart WebShop (Loja Web para peças sobresselentes).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holanda.
www.philips.com/homelighting
Serviço de assistênca Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holanda, .
Fabricado na China
Philips Imageo CandleLight
Instrucţiuni de instalare
Nu uitaţi să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza produsul.
Felicitări pentru achiziţie!
Vă mulţumim pentru achiziţionarea setului Philips Imageo CandleLight. Respectaţi instrucţiunile,
pentru a vă bucura de toate benefi ciile produselor Philips Imageo CandleLight o perioadă cât
mai lungă de timp. Setul este format din trei lămpi CandleLight, însă puteţi cumpăra separat lămpi
individuale, pe care le puteţi încărca cu acelaşi încărcător. Puteţi deci încărca lămpile alternativ şi
să aveţi lămpi Philips Imageo CandleLight de rezervă. Verifi caţi ca pachetul să conţină următoarele
articole
1
3 Lămpi Philips Imageo CandleLight
-
Încărcător
-
Adaptor
-
Adaptor auto (numai ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Adaptor UK (numai ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Utilizarea setului Imageo Candle Light pentru prima dată
Înainte de a utiliza lămpile Philips Imageo CandleLight pentru prima dată, încărcaţi-le pentru
cel puţin 12 ore până când ledul indicator roşu de pe acumulator s-a stins.
Conectaţi adaptorul (A1) la încărcător (B1) cu mufa CC (A2). Apoi conectaţi adaptorul (A1) la
priză. LED-ul indicator (B2) va fi acum roşu. Inseraţi până la trei lămpi Philips Imageo Candle Light
(C) în orifi ciile (B3) din încărcător. Bateriile Ni-MH din lămpile Candle Light sunt încărcate. După
aproximativ 12 ore bateriile vor fi încărcate complet şi indicatorul LED se stinge. Scoateţi adaptorul
din priză. Acum, lămpile Philips Imageo Candle Light pot rămâne aprinse pentru aproximativ 24 de
ore.
Unele aparate Philips Imageo CandleLight se pot aprinde în timp ce sunt încărcate. Acest lucru
depinde de durata rămasă a bateriei. Puteţi opri pur şi simplu Philips Imageo CandleLight
deconectându-l de la încărcător şi răsturnându-l
2
. Consultaţi de asemenea “Pornirea şi oprirea
aparatelor Philips Imageo CandleLight”.
Aprinderea şi stingerea lămpilor Philips Imageo Candle Light
Pentru a aprinde lămpile Philips Imageo CandleLight, doar trebuie să le înclinaţi. Acestea pot fi
stinse în acelaşi mod
2
.
FOARTE IMPORTANT pentru încărcarea repetată a lămpilor Philips Imageo
CandleLight:
Din motive de siguranţă, există un cronometru încorporat care întrerupe automat încărcarea după 12 ore.
Atunci, bateriile vor fi încărcate complet.
3
Pentru a reseta cronometrul încorporat şi pentru a reîncepe ciclul de încărcare, apăsaţi butonul de la
baza de încărcare (Apăsaţi pentru a încărca), după care LED-ul roşu se va aprinde şi ciclul de încărcare de
12 ore reîncepe.
În condiţii normale, bateriile din lămpile Philips Imageo CandleLight pot fi încărcate de aproximativ
cinci sute de ori fără pierderi ale capacităţii. Apoi, capacitatea va începe să scadă treptat. Bateriile
vor ajunge la capătul duratei lor de utilizare după ce vor fi încărcate de aproximativ o mie de ori.
Curăţarea/Întreţinerea
Scoateţi adaptorul din priză. Adaptorul (A) şi încărcătorul (B) pot fi curăţate cu o cârpă uscată.
Lămpile Philips Imageo CandleLight (C) pot fi curăţate şi cu o cârpă umedă. Nu utilizaţi agenţi de
curăţare! Lămpile CandleLight nu trebuie introduse în maşina de spălat vase.
4a
Nu utilizaţi niciun alt adaptor în afara celui furnizat.
4b
Nu scufundaţi componentele individuale în apă.
4c
Nu utilizaţi lichide parfumate.
4d
Nu expuneţi produsele la căldură extremă.
Instrucţiuni de siguranţă:
Protejaţi adaptorul şi încărcătorul împotriva lichidelor şi umidităţii.
-
Din motive de siguranţă şi conform termenilor garanţiei, adaptorul, încărcătorul şi aparatul
-
Imageo CandleLight nu trebuie deschise.
Unele versiuni ale aparatului Philips Imageo CandleLight sunt fabricate din sticlă veritabilă şi
-
astfel sunt fragile; nu permiteţi copiilor să se joace cu acestea.
Nu utilizaţi aparatele Philips Imageo CandleLight dacă sunt deteriorate.
-
Utilizaţi numai un adaptor livrat cu încărcător. Utilizarea unui alt adaptor cu polaritatea greşită
-
sau curentul greşit vă poate deteriora aparatul.
Adaptor
Model:
Sursă electrică cu comutaţie
Primar:
100-240V~60/50Hz 180mA
Secundar:
500mA 6VA
Polaritate:
Încărcător
500mA 6VA
Polaritate:
Siguranţa şi protecţia mediului:
“Modulul LED din lampa Philips Imageo CandleLight este un produs LED de clasă 1, fabricat din
materiale şi componente de calitate ridicată care pot fi reciclate. La scoaterea din uz a ambalajului,
adaptorului şi încărcătorului, aveţi întotdeauna grijă să respectaţi reglementările locale şi folosiţi
posibilităţile de reciclare. Lămpile Philips Imageo CandleLight conţin baterii reîncărcabile (Ni-MH).
Acestea nu pot fi înlocuite. Bateriile trebuie îndepărtate ca în diagramă şi scoase din uz ca deşeuri
chimice puţin periculoase.
5
Garanţie
Garanţia de un an de la Philips este valabilă dacă produsul este utilizat în conformitate cu
instrucţiunile şi în scopul pentru care a fost destinat. Revendicările vor fi acceptate doar la prezen-
tarea dovezii originale de achiziţie (factură, bon sau chitanţă) în care sunt incluse data achiziţiei,
numele distribuitorului şi descrierea produsului.
Atenţie!
Încărcaţi în mod regulat.
•
Bateriile pot fi deteriorate când nu sunt utilizate timp de trei luni.
•
Garanţia Philips este anulată dacă:
orice element a fost modifi cat, barat, şters sau făcut ilizibil în registrul de achiziţii;
-
descrierea produsului a fost modifi cată, barată, ştearsă sau făcută ilizibilă;
-
un defect este provocat de circumstanţe extreme independente de aparat, de exemplu fulger,
-
inundaţie, incendiu, utilizare incorectă sau neglijenţă;
adaptorul, încărcătorul sau lămpile Imageo CandleLight au fost demontate.
-
Dacă produsul dvs. Philips nu funcţionează corect, vă recomandăm să consultaţi mai întâi
instrucţiunile de utilizare. Dacă nu puteţi găsi soluţia, vă puteţi contacta distribuitorul sau puteţi
consulta site-ul Web pentru consumatori al Philips la adresa www.philips.com/homelighting.
Piese de schimb
Piesele de schimb pot fi comandate de pe site-ul Philips. Deplasare la: www.philips.com/homelight-
ing şi faceţi clic pe SparePart WebShop (Magazin virtual piese de schimb).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Olanda
www.philips.com/homelighting
Birou de asistenţă Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Olanda .
Fabricat în China
Philips Imageo CandleLights
Инструкции по установке
Перед эксплуатацией продукта ознакомьтесь с данной информацией.
Поздравляем с удачной покупкой!
Благодарим Вас за приобретение комплекта Philips Imageo Candle Light. Выполнение данных
инструкций позволит вам пользоваться всеми преимуществами продуктов Philips Imageo
CandleLight в течение максимально долгого периода времени. В комплект входят три
лампы CandleLight, о
д
нако, можно приобретать лампы-свечи отдельно, заряжая их в том же
зарядном устройстве. Таким образом, лампы CandleLight можно заряжать поочередно, что
обеспечит наличие запасных ламп Philips Imageo CandleLight. Проверьте наличие следующих
частей комплекта
1
3 Philips Imageo CandleLight
-
Зарядное устройство
-
Адаптер
-
Автомобильный штекер (Только для IMAGEO TravelCandle!)
-
Штекер для Великобритании (Только для IMAGEO TravelCandle!)
-
Введение в эксплуатацию устройства Philips Imageo CandleLight
Перед первым использованием ламп Philips Imageo CandleLight заряжайте их не менее
12 часов до выключения красного индикатора на зарядном устройстве.
Подключите адаптер (A1) к зарядному устройству (B1) с помощью штекера постоянного
тока (A2). Затем подключите адаптер (A1) к розетке электросети. Индикатор (B2) загорится
красным цветом. Вставьте до трех ламп Imageo CandleLight (C) в пазы (B3) зарядного
устройства. Идет зарядка Ni-MH аккумуляторов ламп Candle Light. Через 12 часов
аккумуляторы будут полностью заряжены и индикатор погаснет. Отключите адаптер от
розетки электросети. Теперь лампы Imageo CandleLight будут гореть приблизительно 24 часа.
Некоторые лампы Philips Imageo CandleLights могут загораться во время зарядки. Это зависит
от оставшегося тока аккумулятора. Чтобы выключить лампу Philips Imageo CandleLight,
извлеките ее из зарядного устройства и наклоните
2
. См. также раздел “‘Включение и
выключение ламп Philips Imageo CandleLights”.
Включение и выключение ламп Philips Imageo CandleLight
Чтобы включить лампы Philips Imageo CandleLight, просто наклоните их Таким же способом
лампы выключают.
2
ОЧЕНЬ ВАЖНО при повторной зарядке ламп Philips Imageo CandleLight:
В целях безопасности устройство оснащено таймером, прерывающим процесс зарядки после 12
часов. Аккумуляторы полностью заряжены.
3
Для повторного включения таймера и запуска процесса зарядки нажмите кнопку на
основании зарядного устройства (Нажать для зарядки), после чего загорится красный
индикатор и начнется 12-часовой цикл зарядки.
При нормальной эксплуатации аккумуляторы ламп Philips Imageo CandleLight можно заряжать
без снижения емкости до пятисот раз. Затем, постепенно, емкость начнет снижаться. Срок
службы аккумуляторов рассчитан на (приблизительно) тысячу зарядок.
Очистка/обслуживание
Отключите адаптер от розетки электросети. Теперь адаптер (A) и зарядное устройство
(B) можно протереть сухой тканью. Лампы Philips Imageo CandleLight (C) можно также
протереть влажной тканью. Не используйте чистящие средства! Лампы Candle Light нельзя
мыть в посудомоечной машине.
4a
Используйте только прилагаемый адаптер.
4b
Не погружайте в воду части изделия.
4c
Не используйте ароматические жидкости.
4d
Не подвергайте изделие излишнему нагреву.
Инструкции по безопасности:
Берегите адаптер и зарядное устройство от жидкостей и влаги.
-
В целях обеспечения безопасности и соблюдения условий гарантии, запрещается
-
вскрывать или разбирать адаптер, зарядное устройство и лампы Imageo CandleLights.
Некоторые модели Philips Imageo CandleLights изготовлены из стекла, и поэтому могут
-
разбиться. Не разрешеайте детям играть с ними.
Запрещается использовать поврежденные лампы Philips Imageo CandleLights.
-
спользуйте только входящий в комплект адаптер. Использование адаптера с другой
-
полярностью может повредить устройство.
Адаптер
Модель:
переключение режимов питания
Вход:
100-240V~60/50Hz 180mA
Выход:
500mA 6VA
Полярность:
Зарядное устройство
500mA 6VA
Полярность:
Безопасность и защита окружающей среды
“Светодиодный модуль ламп Philips Imageo CandleLight является светодиодным изделием
класса 1, изготовленным из высококачественных материалов и деталей, подлежащих
утилизации. При утилизации упаковки, адаптера и зарядного устройства обязательно
следуйте местным правилам утилизации для возможности вторичной переработки
материалов. Изделие Philips Imageo CandleLight содержит аккумуляторы (Ni-MH). Они
не подлежат замене. Аккумуляторы необходимо извлечь, как показано на диаграмме и
утилизировать, как мелкие химические отходы.
5
Гарантия
Годовая гарантия Philips действительна при условии использования прибора в соответствии
с инструкциями и в оговоренных целях. Претензии могут быть приняты только при
предъявлении оригинального документа о приобретении (счет, товарный чек или квитанция)
с указанием даты покупки, наименования продавца и описания изделия.
Внимание!
Регулярно заряжайте аккумуляторы.
•
При отсутствии эксплуатации в течение более чем трех месяцев аккумуляторы
•
могут быть испорчены.
Гарантия Philips недействительна, если:
на квитанции об оплате имеются исправления, зачеркивания, и
-
л
и если квитанция написана
неразборчиво;
описание продукта изменено, перечеркнуто, удалено или написано неразборчиво;
-
дефект вызван исключительными обстоятельствами, не предусмотренными для
-
прибора, например, молнией, наводнением, пожаром, неправильным или небрежным
использованием;
адаптер, зарядное устройство или лампы GuideLight разбирались.
-
Если продукт Philips не работает должным образом, мы рекомендуем прежде всего
обратиться к инструкциям. Если проблему не удается решить, обратитесь по месту продажи
или на веб-сайт поддержки потребителей Philips по адресу www.philips.com/homelighting.
Запасные части
Запасные части можно заказать через веб-сайт Philips. Перейдите по адресу: www.philips.com/
homelighting и щелкните Интернет-магазин запасных частей.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
www.philips.com/homelighting
Служба поддержки Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Нидерланды, г.
Сделано в Китае
Pokyny na inštaláciu
sviečok Philips Imageo CandleLight
Skôr, ako začnete výrobok používať, prečítajte si tieto pokyny.
Gratulujeme k vášmu nákupu!
Ďakujeme, že ste si zakúpili súpravu sviečok Philips Imageo CandleLight. Pri dodržiavaní týchto
pokynov budete môcť čo najdlhšie využívať všetky výhody sviečok Philips Imageo CandleLight. Táto
súprava obsahuje tri sviečky, ale jednotlivé sviečky je možné zakúpiť samostatne a nabíjať pomocou
tej istej nabíjačky. Sviečky CandleLight môžete preto nabíjať striedavo, vďaka čomu budete vždy
mať k dispozícii náhradné sviečky Philips Imageo CandleLight. Skontrolujte, či balenie obsahuje
všetky nasledovné položky:
1
3 sviečky Philips Imageo CandleLight
-
Nabíjačka
-
Adaptér
-
Zásuvka do vozidla (len „IMAGEO TravelCandle“!)
-
Britská zásuvka (len „IMAGEO TravelCandle“!)
-
Prvé použitie súpravy sviečok Philips Imageo CandleLight
Pred prvým použitím nabíjajte sviečky Philips Imageo CandleLight minimálne 12 hodín, až
kým nezhasne červený indikátor na nabíjačke.
Zapojte adaptér (A1) do nabíjačky (B1) cez konektor (A2). Potom zapojte adaptér (A1) do sieťovej
zásuvky. Indikátor LED (B2) bude teraz svietiť na červeno. Do otvorov v nabíjačke (B3) vložte
maximálne tri sviečky Philips Imageo CandleLight (C). Ni-MH batérie vo sviečkach CandleLights sa
začnú nabíjať. Približne po 12 hodinách budú batérie úplne nabité a indikátor LED zhasne. Odpojte
adaptér zo sieťovej zásuvky. Sviečky Philips Imageo CandleLight vydržia teraz svietiť približne 24
hodín.
2
Niektoré sviečky Philips Imageo CandleLight môžu počas nabíjania svietiť. Závisí to od
zostávajúceho množstva prúdu v batérií. Sviečku Philips Imageo CandleLight môžete jednoducho
vypnúť tak, že ju vyberiete z nabíjačky a nakloníte
2
. Pozrite si tiež časť „Zapnutie a vypnutie
sviečok Philips Imageo CandleLight“.
Zapnutie a vypnutie sviečok Philips Imageo CandleLight
Ak chcete sviečky Philips Imageo CandleLight zapnúť, jednoducho ich nakloňte. Rovnakým
spôsobom ich možno aj vypnúť.
VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE pre opakované nabíjanie sviečok Philips
Imageo CandleLight:
Z bezpečnostných dôvodov výrobok obsahuje zabudovaný časovač, ktorý po 12 hodinách automaticky
ukončí nabíjací cyklus. Batérie sú potom plne nabité.
3
Ak chcete opätovne spustiť vstavaný časovač, a tým znova spustiť nabíjací cyklus, stlačte tlačidlo na
nabíjacej jednotke (Press to charge (Stlačením zapnete nabíjanie)), čím sa znova rozsvieti červený indikátor
a spustí sa 12-hodinový nabíjací cyklus.
Za normálnych okolností je možné batérie vo sviečkach Philips Imageo CandleLight nabiť približne
päťstokrát bez akejkoľvek straty kapacity. Kapacita potom postupne začína klesať. Batérie dosiahnu
koniec úžitkovej životnosti po približne tisícke použití.
Čistenie/údržba
Odpojte adaptér zo sieťovej zásuvky. Adaptér (A) a nabíjačku (B) potom môžete vyčistiť
suchou tkaninou. Sviečky Philips Imageo CandleLight (C) je možné čistiť aj navlhčenou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky! Sviečky CandleLight sa nesmú umývať v umývačke riadu.
4a
Používajte len dodaný adaptér.
4b
Jednotlivé diely neponárajte do vody.
4c
Nepoužívajte tekutiny obsahujúce parfum.
4d
Tento produkt nevystavujte nadmerným teplotám.
Bezpečnostné pokyny:
Adaptér a nabíjačku uchovávajte na miestach bez prítomnosti kvapalín a vlhkosti.
-
Z bezpečnostných dôvodov a v súlade so záručnými podmienkami sa adaptér, nabíjačka ani
-
sviečky Philips Imageo CandleLight nesmú otvárať.
Niektoré verzie sviečok Philips Imageo CandleLight sú vyrobené zo skutočného skla a sú preto
-
krehké. Nedovoľte, aby sa s nimi hrali deti.
Ak sú sviečky Philips Imageo CandleLight poškodené, nepoužívajte ich.
-
Používajte len adaptér dodaný s nabíjačkou. Použitie iného adaptéra s nesprávnou polaritou
-
alebo prúdom môže poškodiť zariadenie.”
Adaptér
Model:
Spínaný napájací zdroj
Primárne:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sekundárne:
500mA 6VA
Polarita:
Nabíjačka
500mA 6VA
Polarita:
Varnost in okolje:
Modul LED vo sviečkach Philips Imageo CandleLight predstavuje produkt LED triedy 1, ktorý
je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a súčastí umožňujúcich recyklovanie. Pri likvidácii
balenia, adaptéra a nabíjačky vždy dbajte na miestne predpisy a dostupné možnosti recyklácie.
Sviečky Philips Imageo CandleLight sú vybavené nabíjateľnými batériami (Ni-MH). Nie je možné
ich vymeniť. Je ich potrebné vybrať spôsobom uvedeným na nákrese a zlikvidovať ako drobný
chemický odpad.
5
Záruka
Jednoročná záruka spoločnosti Philips platí, ak sa výrobok používa v súlade s pokynmi a na účel,
na ktorý je určený. Reklamácia bude uznaná len po predložení originálu dokladu o kúpe (faktúra,
pokladničný blok alebo potvrdenka) s uvedením dátumu zakúpenia, názvu predajcu a popisu
výrobku.
Upozornenie!
Batérie pravidelne nabíjajte.
•
Batérie sa môžu poškodiť, ak sa nepoužívajú dlhšie ako tri mesiace.
•
Záruka spoločnosti Philips zaniká, ak:
na doklade o zakúpení bolo čokoľvek zmenené, prečiarknuté, vymazané alebo sa stalo
-
nečitateľným,
popis výrobku bol zmenený, prečiarknutý, vymazaný alebo sa stal nečitateľným,
-
porucha je spôsobená mimoriadnymi okolnosťami, ktoré priamo nesúvisia so zariadením, naprík-
-
lad bleskom, povodňou, požiarom, nesprávnym používaním alebo nedbanlivosťou.
adaptér, nabíjačka alebo sviečky Imageo CandleLight boli rozoberané.
-
Ak váš výrobok Philips nepracuje správne, odporúčame, aby ste si najskôr prečítali pokyny na
používanie. Ak nemôžete nájsť riešenie, obráťte sa na predajcu alebo navštívte webovú lokalitu
spoločnosti Philips pre zákazníkov na adrese www.philips.com/homelighting.
Náhradné súčiastky
Náhradné súčiastky možno objednať na webovej lokalite spoločnosti Philips. Prejdite na lokalitu:
www.philips.com/homelighting a kliknite na položku SparePart WebShop (Internetový obchod s
náhradnými súčiastkami).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Holandsko
Servisné stredisko Philips: +800 7445 4775
www.philips.com/homelighting
Royal Philips Electronics, Holandsko, .
Vyrobené v Číne
Navodila za namestitev
svetilke Philips Imageo CandleLight
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila.
Čestitamo vam za nakup
Hvala, ker ste kupili komplet Philips Imageo CandleLight. Z upoštevanjem navodil lahko najdlje
izkoriščate vse prednosti svetilke Philips Imageo CandleLight. Komplet vključuje tri svetilke
CandleLight, vendar lahko posebej kupite dodatne svetilke in jih polnite z istim polnilnikom. Zato
lahko svetilke CandleLight polnite izmenično in imate pri roki vedno rezervne. Preverite, ali paket
vključuje naslednje predmete:
1
3 svetilke Philips Imageo CandleLight
-
Polnilnik
-
Adapter
-
Avtomobilski vtikač (samo za “IMAGEO TravelCandle”!)
-
Vtikač za ZK (samo za “IMAGEO TravelCandle”!)
-
Prva uporaba kompleta Philips Imageo CandleLight
Pred prvo uporabo svetilk Philips Imageo CandleLight, jih polnite vsaj 12 ur, dokler rdeči
indikator na polnilniku ne ugasne.
Vtič DC (A2) adapterja (A1) priključite na polnilnik (B1). Nato adapter (A1) vključite v omrežno
vtičnico. LED-indikator (B2) začne svetiti rdeče. V reže (B3) polnilnika vstavite največ tri svetilke
Philips Imageo CandleLight (C). Baterije Ni-MH v svetilkah CandleLight se začnejo polniti. Po
približno 12 urah so baterije popolnoma napolnjene in LED-indikator ugasne. Adapter izključite iz
omrežne vtičnice. Svetilke Philips Imageo CandleLight bodo svetile približno 24 ur.
Nekatere svetilke Philips Imageo CandleLight lahko med polnjenjem svetijo. To je odvisno od
preostale energije baterije. Svetilko Philips Imageo CandleLight lahko enostavno izklopite tako, da jo
odstranite iz polnilnika in nagnete. Glejte tudi “Vklop in izklop svetilk Philips Imageo CandleLight”
2
.
Vklop in izklop svetilk Philips Imageo CandleLight
Svetilke Philips Imageo CandleLight vklopite tako, da jih nagnete. Izklopite jih na enak način
2
.
ZELO POMEMBNO za večkratno polnjenje svetilk Philips Imageo CandleLight:
Iz varnostnih razlogov je vgrajen časovnik, ki polnjenje po 12 urah samodejno prekine. Po tem času so
baterije popolnoma napolnjene.
3
Če želite ponovno zagnati vgrajeni časovnik in začeti s polnjenjem, pritisnite gumb na napajalnem
podstavku (pritisnite za polnjenje). Rdeči indikator začne svetiti in ponovno se začne 12-urno polnjenje.
V normalnih pogojih lahko baterije v svetilkah Philips Imageo CandleLight polnite približno 500-krat,
ne da bi se zmogljivost zmanjšala. Po tem se zmogljivost postopoma manjša. Baterije po približno
tisoč polnjenjih niso več uporabne.
Čiščenje/vzdrževanje
Adapter izključite iz omrežne vtičnice. Adapter (A) in polnilnik (B) lahko očistite s suho krpo.
Svetilke Philips Imageo CandleLight (C) lahko očistite tudi z vlažno krpo. Ne uporabljajte čistilnih
sredstev. Svetilk CandleLight ne pomivajte v pomivalnem stroju.
4a
Uporabljajte samo priloženi adapter.
4b
Posameznih delov ne potapljajte v vodo.
4c
Ne uporabljajte odišavljenih tekočin.
4d
Izdelkov ne izpostavljajte vročini.
Varnostna navodila:
Adapterja in polnilnika ne hranite ali uporabljajte blizu tekočine ali vlage.
-
Iz varnostnih razlogov in v skladu z določili garancije ne odpirajte polnilnika in svetilk Philips
-
CandleLight.
Nekatere različice svetilk Philips Imageo CandleLight so iz pravega stekla in so zato lomljive; ne
-
dovolite, da bi se z njimi igrali otroci.
Če so svetilke Philips Imageo CandleLight poškodovane, jih ne uporabljajte.
-
Uporabljajte samo adapter, ki je priložen polnilniku. Z uporabo neustreznega adapterja napačne
-
polarnosti ali napetosti lahko poškodujete napravo.
Adapter
Model: Stikalni napajalnik
Pri:
100-240 V~60/50 Hz 180 mA
Sek:
500 mA 6 VA
Polarnost:
Polnilnik
500 mA 6 VA
Polarnost:
Bezbednost i životna sredina:
“LED-modul v svetilki Philips Imageo CandleLight je LED-izdelek razreda 1 iz visokokakovost-
nih materialov in delov, ki jih lahko reciklirate. Pri odlaganju embalaže, adapterja in polnilnika
upoštevajte lokalne predpise in navodila za recikliranje. Svetilke Imageo CandleLight vsebujejo
baterije za ponovno polnjenje (Ni-MH). Ni jih mogoče zamenjati. Odstranite jih, kot je prikazano na
sliki, in odvrzite kot manjše kemične odpadke.
5
Garancija
Philipsova enoletna garancija je veljavna pod pogojem, da izdelek uporabljate v skladu z navodili in v
pravi namen. Reklamacije bomo upoštevali samo, če izdelku predložite originalno potrdilo o nakupu
(račun, blagajniški listek ali drugo potrdilo), na katerem so navedeni datum nakupa, naziv prodajalca
in opis izdelka.
Pozor!
Redno polnite.
•
Če baterije ne uporabljate dlje kot tri mesece, se lahko poškodujejo.
•
Philipsova garancija je razveljavljena v naslednjih primerih:
Če je bilo na dobavnici izdelka karkoli spremenjeno, prečrtano, izbrisano ali zabrisano.
-
Če je bil opis izdelka spremenjen, prečrtan, izbrisan ali zabrisan.
-
Če so vzrok za okvaro skrajne razmere, ki niso značilne za izdelek, kot so strela, poplava, požar,
-
nepravilna uporaba ali malomarnost.
Če je bil razstavljen adapter, polnilnik ali svetilka Imageo CandleLight.
-
Če Philipsov izdelek ne deluje pravilno, najprej preberite navodila za uporabo. Če v njih ne najdete
primerne rešitve, se obrnite na prodajalca ali obiščite Philipsovo spletno stran za uporabnike na
naslovu www.philips.com/homelighting.
Rezervni deli
Rezervne dele lahko naročite na Philipsovi spletni strani. Pojdite na: www.philips.com/homelighting
in kliknite na SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Nizozemska
www.philips.com/homelighting
Podpora uporabnikom Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nizozemska, .
Izdelano na Kitajskem
Philips Imageo CandleLight
Uputstvo za montažu
Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe proizvoda.
Čestitamo na kupovini!
Hvala vam što ste kupili komplet Philips Imageo CandleLight lampica. Ako budete pratili ova
uputstva moći ćete da na najbolji način koristite proizvod Philips Imageo CandleLight i obezbedite
najduži vek trajanja. Komplet se sastoji od tri zasebne CandleLight lampice, ali se CandleLight
lampice mogu kupiti i na komad i puniti istim punjačem. Tako CandleLight lampice možete puniti
naizmenično, kako biste uvek imali rezervne Philips Imageo CandleLight lampice. Proverite da li se u
paketu nalaze sledeće stavke
1
3 Philips Imageo CandleLight lampice
-
Punjač
-
Adapter
-
Utikač za korišćenje u automobilu (samo ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Utikač za naponsku mrežu u Ujedinjenom Kraljevstvu (samo ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Prva upotreba Philips Imageo CandleLight kompleta
Pre prvog korišćenja Philips Imageo CandleLight lampica, punite ih najmanje 12 sati dok
crveni indikator na punjaču ne prestane da sija.
Povežite adapter (A1) na punjač (B1) pomoću DC utikača (A2). Zatim adapter (A1) priključite u
zidnu utičnicu. LED indikator (B2) počinje da sija crveno. Stavite do tri Philips Imageo CandleLight
lampice (C) u otvore (B3) na punjaču. Ni-MH baterije u CandleLight lampicama počinju da se pune.
Nakon oko 12 sati baterije će biti potpuno pune, pa će se LED indikator isključiti. Izvadite adapter
iz zidne utičnice. Philips Imageo CandleLight lampice moći će da svetle oko 24 časa.
Neke Philips Imageo CandleLight lampice mogu početi da svetle u toku punjenja. To zavisi od
preostalog napajanja u bateriji. Philips Imageo CandleLight lampice možete isključiti tako što ćete
ih izvaditi iz punjača i nagnuti
2
. Pogledajte odeljak „Uključivanje i isključivanje Philips Imageo
CandleLight lampica“
Uključivanje i isključivanje Philips Imageo CandleLight lampica
Da biste uključili Philips Imageo CandleLight lampice, jednostavno ih nagnite. Na isti način se
isključuju.
2
VEOMA VAŽNO kod učestalog punjenja Philips Imageo CandleLight lampica:
Iz bezbednosnih razloga, ugrađeni tajmer automatski prekida ciklus punjenja nakon oko 12 sati. Baterije su
nakon toga potpuno pune.
3
Da biste ponovo pokrenuli ugrađeni tajmer i ciklus punjenja, pritisnite dugme na postolju za punjenje
(Press to charge), na šta crveno svetlo počinje da sija, a 12-časovni ciklus punjenja se ponovo pokreće.
U normalnim okolnostima, baterije u Philips Imageo CandleLight proizvodima mogu se puniti oko
pet stotina puta bez gubitaka kapaciteta. Zatim će kapacitet polako početi da opada. Baterije dostižu
kraj životnog veka nakon što se napune oko hiljadu puta.
Čišćenje/održavanje
Izvadite adapter iz zidne utičnice. Adapter (A) i punjač (B) mogu se čistiti suvom krpom. Philips
Imageo CandleLight lampice (C) mogu se čistiti i vlažnom krpom. Ne koristite sredstva za čišćenje!
CandleLight lampice ne smeju se prati u mašini za sudove.
4a
Koristite isključivo adapter koji ste dobili u kompletu.
4b
Ne potapajte delove u vodu.
4c
Ne koristite mirišljave tečnosti.
4d
Ne izlažite proizvod ekstremnoj toploti.
Bezbednosna uputstva:
Adapter i punjač čuvajte od tečnosti i vlage.
-
Iz bezbednosnih razloga i u skladu sa uslovima garancije, adapter, punjač i Imageo CandleLight
-
lampice ne smeju se otvarati.
Neke verzije Philips Imageo CandleLight lampica napravljene su od pravog stakla; ne dozvoljava-
-
jte deci da se igraju njima.
Ne koristite Philips Imageo CandleLight lampice ako su oštećene.
-
Koristite isključivo adapter koji ste dobili uz punjač. Upotreba drugog adaptera sa pogrešnim
-
polaritetom ili jačinom struje može oštetiti uređaj.
Adapter
Model:
SMPS izvor napajanja
Pri:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sek:
500mA 6VA
Polaritet:
Punjač
500mA 6VA
Polaritet:
Bezbednost i životna sredina:
Modul LED diode u Philips Imageo CandleLight proizvodu pripada klasi 1 LED proizvoda, naprav-
ljenih od visokokvalitetnog materijala i delova koji se mogu reciklirati. Pri odlaganju pakovanja,
adaptera i punjača obavezno se pridržavajte lokalnih propisa i reciklirajte ih, ako je moguće. Philips
Imageo CandleLight lampice sadrže punjive (Ni-MH) baterije. One se ne mogu zameniti. Uklanjaju
se kao što je prikazano na dijagramu i odlažu kao sitan hemijski otpad.
5
Garancija
Jednogodišnja garancija kompanije Philips važi pod uslovom da se proizvod koristi u skladu sa uput-
stvom i u predviđenu svrhu. Reklamacije se prihvataju samo uz originalni dokaz o kupovini (fakturu
ili račun) sa datumom kupovine, imenom distributera i opisom proizvoda.
Pažnja!
Redovno punite proizvod.
•
Može doći do oštećenja baterija ako se ne koriste duže od tri meseca.
•
Philips garancija prestaje da važi ako je:
bilo šta promenjeno, precrtano, izbrisano ili je namerno učinjeno nečitljivim na dokazu o
-
kupovini,
opis proizvoda promenjen, precrtan, izbrisan ili je namerno učinjen nečitljivim;
-
do problema došlo usled ekstremnih okolnosti, a ne zbog samog proizvoda, npr. usled udara
-
groma, poplave, požara, nepravilne upotrebe ili nemara;
adapter, punjač ili Imageo CandleLight proizvod rastavljan.
-
Ako vaš Philips proizvod ne radi pravilno, preporučujemo da prvo pročitate uputstvo za upotrebu.
Ako ne možete da pronađete rešenje, možete se obratiti prodavcu ili posetite Philips Web lokaciju
za potrošače na adresi www.philips.com/homelighting.
Rezervni delovi
Rezervni delovi se mogu naručiti sa Web lokacije kompanije Philips. Posetite adresu: www.philips.
com/homelighting i kliknite na SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands.
www.philips.com/homelighting
Služba za podršku kompanije Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holandija .
Proizvedeno u Kini
Installationsinstruktioner för
Philips Imageo CandleLights
Läs igenom de här instruktionerna innan du använder produkten.
Grattis till inköpet!
Tack för att du har köpt Philips Imageo CandleLight-setet. Genom att följa instruktionerna kan du
njuta av alla fördelar med Philips Imageo CandleLight-produkterna under längsta möjliga tid. Setet
består av tre CandleLight-lampor, men enskilda CandleLight-lampor kan köpas separat och laddas
med samma laddare. Du kan därmed ladda CandleLight-lamporna växelvis och har alltid extra
Philips Imageo CandleLight-lampor. Kontrollera att förpackningen innehåller följande artiklar:
1
3 Philips Imageo CandleLight-lampor
-
Laddare
-
Adapter
-
Bilkontakt (endast IMAGEO TravelCandle!)
-
Kontakt för Storbritannien (endast IMAGEO TravelCandle!)
-
Använda Philips Imageo CandleLight-setet första gången
Innan du använder Philips Imageo CandleLight-lamporna första gången måste du ladda dem i
minst 12 timmars tills den röda indikatorlampan har slocknat.
Anslut adaptern (A1) till laddaren (B1) med likströmskontakten (A2). Anslut sedan adaptern (A1)
till ett vägguttag. Lysdioden (B2) lyser nu rött. Sätt i upp till tre Philips Imageo CandleLight-lampor
(C) i laddningsplatserna (B3) i laddaren. Ni-MH-batterierna i CandleLight-lamporna laddas. Efter ca
12 timmar är batterierna fulladdade och lysdioden slocknar. Dra ut adaptern ur vägguttaget. Philips
Imageo CandleLight-lamporna kan nu brinna i ca 24 timmar.
Vissa Philips Imageo CandleLight-lampor kan tändas medan de laddas, beroende på den återstående
batteriladdningen. Du kan enkelt släcka Philips Imageo CandleLight genom att ta bort den från
laddaren och luta den
2
. Se även ”Slå på och stänga av Philips Imageo CandleLight-lamporna”.
Slå på och stänga av Philips Imageo CandleLight-lamporna
När du vill slå på Philips Imageo CandleLight-lamporna lutar du dem bara. Du kan stänga av dem på
samma sätt.
2
MYCKET VIKTIGT vid upprepad laddning av Philips Imageo CandleLight-lampor-
na:
Av säkerhetsskäl fi nns det en inbyggd timer som automatiskt avbryter laddningen efter 12 timmar. Bat-
terierna är då fulladdade.
3
Om du vill återställa den inbyggda timern och starta om laddningscykeln trycker du på knappen på
laddarbasenheten (Press to charge (tryck för att ladda)). Den röda lampan tänds då och den 12 timmar
långa laddningscykeln påbörjas igen.
Under normala omständigheter kan batterierna i Philips Imageo CandleLight-lamporna laddas ca
500 gånger med oförminskad kapacitet. Kapaciteten kommer därefter gradvis att minska. Efter cirka
1 000 laddningar har batterikapaciteten blivit så låg att batterierna kan anses vara färdiganvända.
Rengöring/underhåll
Dra ut adaptern ur vägguttaget. Adaptern (A) och laddaren (B) kan sedan rengöras med en torr
trasa. Du kan även rengöra Philips Imageo CandleLight-lamporna (C) med en fuktig trasa. Använd
inte rengöringsmedel. Diska inte CandleLight-lamporna i diskmaskin.
4a
Använd inte någon annan adapter än den som medföljde produkten.
4b
Doppa inte de enskilda delarna i vatten.
4c
Använd inte parfymerad vätska.
4d
Utsätt inte produkterna för extrem värme.
Säkerhetsföreskrifter:
Förvara inte adaptern eller laddaren i närheten av vätska eller i fuktiga miljöer.
-
Av säkerhetsskäl och enligt garantivillkoren ska laddaren och Imageo CandleLights inte öppnas.
-
Vissa Philips Imageo CandleLight-modeller är tillverkade i glas och är därför ömtåliga. Låt inte
-
barn leka med dem.
Använd inte Philips Imageo CandleLight-lampor som är skadade.
-
Använd endast den adapter som levereras med laddaren. Om du använder en annan adapter
-
med fel polaritet eller strömstyrka kan enheten skadas.
Adapter
Modell:
Strömförsörjningsenhet med olika lägen
Pri:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sek:
500mA 6VA
Polaritet:
Laddare
500mA 6VA
Polaritet:
Säkerhet och miljö:
Lysdiodsmodulen i Philips Imageo CandleLight är en klass 1-lysdiodprodukt tillverkad av högkval-
itetsmaterial och -delar som kan återvinnas. När du kasserar förpackningen, adaptern och laddaren
ska du alltid följa de lokala föreskrifterna och tillgängliga möjligheter till återvinning. Philips Imageo
CandleLight-lamporna innehåller laddningsbara batterier (Ni-MH). De kan inte bytas ut. De ska tas
ur på det sätt som visas i diagrammet och kasseras som småskaligt kemiskt avfall.
5
Garanti
Philips ettårsgaranti gäller om produkten används i enlighet med instruktionerna och för avsedda
ändamål. Anspråk accepteras endast vid uppvisande av det ursprungliga inköpsbeviset (faktura eller
försäljningskvitto) där inköpsdatum, återförsäljarnamn och produktbeskrivning anges.
Obs!
Ladda regelbundet.
•
Batterierna kan skadas om de inte används under mer än tre månader.
•
Philips garanti gäller inte i följande fall:
Något har ändrats, kryssats över, tagits bort eller gjorts oläsligt på inköpsbeviset.
-
Produktbeskrivningen har ändrats, kryssats över, tagits bort eller gjorts oläslig.
-
En skada har orsakats av extrema förhållanden som inte härrör från enhetens egna egenskaper,
-
till exempel blixtnedslag, översvämning, brand, felaktig användning eller vårdslöshet.
Adaptern, laddaren eller Imageo CandleLight har monterats isär.
-
Om din Philips-produkt inte fungerar ordentligt rekommenderar vi att du läser användningsinstruk-
tionerna först. Om du inte hittar lösningen kan du kontakta återförsäljaren eller besöka Philips
konsumentwebbplats på www.philips.com/homelighting.
Reservdelar
Reservdelar kan beställas från Philips webbplats. Gå till: www.philips.com/homelighting och klicka på
SparePart WebShop (webbutik för reservdelar).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Nederländerna.
www.philips.com/homelighting
Philips kundtjänst: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nederländerna .
Tillverkad i Kina
Philips Imageo CandleLights
Montaj talimatları
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu okumak için vakit ayırın.
Ürünümüzü satın aldığınız için tebrikler!
Philips Imageo CandleLight setini aldığınız için teşekkür ederiz. Talimatları uygulayarak, Philips Im-
ageo CandleLight ürünlerinin keyfi ni mümkün olan en uzun süre çıkarırsınız. Set, üç CandleLight’tan
oluşmaktadır ancak, CandleLight’lar ayrı olarak satın alınabilir ve aynı şarj cihazıyla şarj edilebilir.
Böylece, CandleLight’ları sırayla şarj edebilir ve her zaman yedek Philips Imageo CandleLight’lar
bulundurabilirsiniz.Paketin aşağıdakileri içerdiğinden emin olmak için kontrol edin
1
3 Philips Imageo CandleLight
-
Şarj cihazı
-
Adaptör
-
Araç fi şi (sadece ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
İngiltere fi şi (sadece ‘IMAGEO TravelCandle’!)
-
Philips Imageo CandleLight setinin ilk kullanımı
İlk kullanımdan önce Philips Imageo CandleLight’ları, şarj ünitesindeki kırmızı gösterge ışığı
sönene kadar en az 12 saat şarj edin.
Adaptörü (A1) DC yuvası ile (A2) şarj cihazına (B1) bağlayın. Daha sonra adaptörü (A1) prize takın.
Gösterge LED’i (B2) kırmızıdır. Üç Philips Imageo CandleLight’ı (C) şarj cihazındaki yuvalara (B3)
takın. CandleLight’ların içindeki Ni-MH piller şarj olmaktadır. Yaklaşık 12 saat sonra piller tamamen
solar ve gösterge LED’i söner. Adaptörü prizden çıkarın. Philips Imageo CandleLight’lar yaklaşık 24
saat yanar.
Bazı Philips Imageo CandleLights ürünleri şarj edilirken yanmaya devam edebilir. Bu durum, kalan
pil akımına bağlıdır. Philips Imageo CandleLight ürününü şarj cihazından çıkarıp yana devirerek
kapatabilirsiniz
2
. Bkz. ‘Philips Imageo CandleLights ürününün açılması ve kapatılması’.
Philips Imageo CandleLight’ları açmak ve kapamak
Philips Imageo CandleLight’ları açmak için çevirin Aynı şekilde kapatılabilirler
2
.
Philips Imageo CandleLight’ların tekrarlanan şarj işlemi için ÇOK ÖNEMLİ:
Güvenlik için, 12 saat sonra şarj etme işlemini otomatik olarak sonlandıran dahili bir zamanlayıcı
bulunmaktadır. Piller tamamen şarj olmuştur.
3
Dahili zamanlayıcıyı yeniden başlatmak ve şarj etme işlemini başlatmak için, şarj standındaki düğmeye
basın (Şarj etmek için basın), kırmızı ışık yanmaya başlar ve 12 saatlik şarj süresi tekrar başlar.
Normal şartlar altında Philips Imageo CandleLight’ların içindeki piller, kapasite kaybı olmaksızın
yaklaşık beş yüz kere şarj edilebilirler. Kapasite, bu noktadan sonra yavaş yavaş azalacaktır. Piller
kullanım ömürlerinin sonuna, aşağı yukarı bin kez şarj edildikten sonra ulaşacaktır.
Temizlik/bakım
Adaptörü prizden çıkarın. Adaptör (A) ve şarj cihazı (B) kuru bir bezle temizlenebilir. Philips
Imageo CandleLight’lar (C) nemli bir bezle de temizlenebilirler. Temizlik malzemesi kullanmayın!
CandleLight’lar bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır.
4a
Ürünle birlikte verilen dışında bir adaptör kullanmayın.
4b
Parçaları suya batırmayın.
4c
Kokulu sıvılar kullanmayın.
4d
Ürünleri aşırı sıcağa maruz bırakmayın.
Güvenlik talimatları:
Adaptör ve şarj cihazını sıvı ve nemden koruyun.
-
Güvenlik ve garanti koşullarının geçerliliğinin devam etmesi için şarj cihazı ve Imageo Candle-
-
Lights açılmamalıdır.
Bazı Philips Imageo CandleLights modelleri camdan yapılmıştır ve hassastır; çocukların
-
oynamasına izin vermeyin.
Hasarlı Philips Imageo CandleLights ürünlerini kullanmayın.
-
Yalnızca şarj cihazı ile birlikte verilen adaptörü kullanın. Hatalı polarite ya da akıma sahip farklı bir
-
adaptör kullanmanız durumunda cihaz zarar görebilir.”
Adaptör
Model:
Anahtarlama Modu Güç Kaynağı
Pri:
100-240V~60/50Hz 180mA
Sek:
500mA 6VA
Kutup:
Şarj cihazı
500mA 6VA
Kutup:
Güvenlik ve çevre:
Philips Imageo CandleLight içindeki LED modülü, geri dönüştürülebilen yüksek kaliteli malzeme ve
parçalardan yapılmış Sınıf 1 bir LED ürünüdür. Ambalaj, adaptör ve şarj cihazını atarken, yerel yönet-
meliklere uygun hareket etmeye ve geri dönüşüm olanaklarını kullanmaya dikkat edin. Philips Imageo
CandleLight’lar, şarj edilebilir (Ni-MH) piller içerir. Bu piller değiştirilemez. Piller şekilde gösterildiği
gibi çıkarılmalı ve küçük ölçekli kimyasal atık olarak imha edilmelidir.
5
Garanti
Philips’in bir yıllık garantisi ürün, talimatlara ve amacına uygun kullanıldığı sürece geçerlidir. Talepler
sadece, satın alma tarihi, bayi adı ve ürünün tanımını gösteren orijinal satın alma belgesi (fatura, satış
fi şi) gösterilirse kabul edilecektir.
Dikkat!
Düzenli olarak şarj edin.
•
Üç aydan uzun bir süre boyunca kullanılmadığında piller zarar görebilir.
•
Philips garantisi aşağıdaki koşullarda geçersiz olur:
satın alma belgesindeki herhangi bir şeyin değiştirilmesi, karalanması, silinmesi veya okunmaz hale
-
getirilmesi,
ürün tanımının değiştirilmesi, karalanması, silinmesi veya okunmaz hale getirilmesi;
-
yıldırım, sel, yangın, yanlış kullanım ya da ihmalkarlık gibi cihazla ilgili olmayan nedenlerle bir
-
bozukluk olduğunda;
adaptör, şarj cihazı veya Imageo CandleLight’lar söküldüğünde.
-
Philips ürününüz düzgün şekilde çalışmıyorsa, kullanım için öncelikle talimatlara başvurmanızı
öneririz. Çözüm bulamıyorsanız, bayinizle iletişim kurabilir veya www.homelighting.philips.com
adresindeki Philips tüketici Internet sitesine başvurabilirsiniz.
Yedek parçalar
Yedek parçalar Philips Internet sitesinden sipariş edilebilir. www.philips.com/homelighting adresine
gidin ve Yedek Parça Internet Mağazası’nı tıklatın.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Hollanda
www.philips.com/homelighting
Philips Yardım Masası +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Hollanda .
Çin’de üretilmiştir
Інструкції зі встановлення світильника
Philips Imageo CandleLight
Будь ласка, прочитайте ці інструкцій перед тим, як використовувати виріб.
Вітаємо Вас із покупкою!
Дякуємо за те, що Ви придбали комплект Philips Imageo CandleLight. Дотримуючись даних
інструкцій, Ви зможете максимально довго насолоджуватись усіма перевагами виробів Philips
Imageo CandleLight. У комплект входять три лампи CandleLight, але їх можна також придбати
окремо та заряджати у тому самому зарядному пристрої. Таким чином, заряджаючи лампи
Philips Imageo CandleLight по черзі, можна завжди мати запасні лампи. Перевірте, чи містить
упакування такі елементи:
1
3 лампи Philips Imageo CandleLight
-
зарядний пристрій
-
адаптер
-
Автомобільний штекер (лише для IMAGEO TravelCandle!)
-
Британський штепсель (лише для IMAGEO TravelCandle!)
-
Використання світильника Imageo CandleLight вперше
Перед першим використанням заряджайте світильник Philips Imageo CandleLight
протягом щонайменше 12 годин, доки на зарядному пристрої не згасне червоний
індикатор.
Під’єднайте адаптер (A1) до зарядного пристрою (B1) за допомогою штепселя постійного
струму (A2). Тоді під’єднайте адаптер (A1) до розетки. Світлодіодний індикатор (B2)
засвітиться червоним світлом. Вставте не більше ніж три лампи Philips Imageo CandleLight (C) у
відповідні роз’єми (B3) на зарядному пристрої. Батареї Ni-MH ламп CandleLight заряджаються.
Приблизно через 12 годин батареї повністю зарядяться, а світлодіодний індикатор згасне.
Вийміть адаптер із розетки. Лампи світильника Philips Imageo CandleLight можуть тепер
світитися приблизно протягом 24 годин.
Під час заряджання деякі лампи Philips Imageo CandleLights можуть засвічуватися. Це залежить
від ресурсу батареї. Лампу Philips Imageo CandleLights можна вимкнути, просто вийнявши її із
зарядногот пристрою і нахиливши
2
. Див. також розділ “Вмикання і вимикання ламп Philips
Imageo CandleLights”.
Вмикання і вимикання ламп Philips Imageo CandleLight
Щоб увімкнути лампи світильника Philips Imageo CandleLights, просто поверніть їх. Вимкнути
лампи можна аналогічним способом.
2
ДУЖЕ ВАЖЛИВО для повторного зарядження світильника Philips Imageo
CandleLight:
З міркувань безпеки в зарядний пристрій вмонтовано таймер, який автоматично припиняє
заряджання через 12 годин. Тоді батареї повністю заряджені.
3
Щоб перезапустити вмонтований таймер і почати заряджання знову, натисніть кнопку на
платформі зарядного пристрою (“Press to charge”), після чого засвітиться червоний індикатор, і
розпочнеться новий 12-годинний цикл заряджання.
За звичайних умов батареї в лампах Philips Imageo CandleLight можна заряджати близько
500 разів без втрати їх ємності. З часом ємність поступово почне зменшуватися. Термін
експлуатації батарей закінчиться після 1000 заряджань.
Чищення та догляд
Вийміть адаптер із розетки. Тепер адаптер (A) та зарядний пристрій (B) можна почистити
сухою ганчіркою. Лампи Philips Imageo CandleLight (C) можна також чистити вологою
ганчіркою. Не використовуйте засоби для чищення! Лампи CandleLight не можна мити в
посудомийній машині.
4a
Не використовуйте інший адаптер крім того, що входить у комплект.
4b
Не занурюйте окремі частини у воду.
4c
Не використовуйте ароматизовані рідини.
4d
Оберігайте вироби від надмірного нагрівання.
Заходи безпеки:
Зберігайте адаптер і зарядний пристрій подалі від рідини та вологості.
-
З міркувань безпеки та дотримання умов гарантії забороняється відкривати зарядний
-
пристрій та лампи Imageo CandleLights.
Деякі версії ламп Imageo CandleLights виготовлені зі справжнього скла, тому можуть
-
розбитися; не дозволяйте дітям бавитися ними
Не використовуйте пошкоджені лампи Philips Imageo CandleLights.
-
Використовуйте лише адаптер, який додається до зарядного пристрою. Використання
-
невідповідного адаптера з неправильною полярністю чи струмом може пошкодити пристрій.
Адаптер
Модель:
імпульсне джерело живлення
Осн.:
100-240 В - 60/50 Гц 180 мА
Дод.:
500 мА 6 В-А
Полярність:
Зарядний пристрій
500 мА 6 В-А
Полярність:
Безпека та навколишнє середовище:
Світлодіодний модуль у світильнику Philips Imageo CandleLight - це світлодіодний виріб класу
1, виготовлений із високоякісних матеріалів та частин, придатних для повторної переробки.
Під час утилізації упакування, адаптера та зарядного пристрою завжди дотримуйтеся місцевих
правил та доступних можливостей утилізації. Світильник Philips Imageo CandleLight містить
акумуляторні (Ni-MH) батареї. Їх не можна замінювати. Їх потрібно видалити способом,
зображеним на малюнку, та утилізувати як дрібні хімічні відходи.
5
Гарантія
Гарантія Philips дійсна впродовж одного року, за умов використання виробу згідно інструкцій
та за призначенням. Претензії приймаються лише за умови надання оригіналу документа про
купівлю (рахунку або квитанції), де вказано дату придбання, ім’я дилера та опис товару.
Увага!
Заряджайте виріб регулярно.
•
Якщо батареї не використовувати понад три місяці, їх можна пошкодити.
•
Гарантія Philips анулюється, якщо:
у квитанції або описі товару щось було змінено, викреслено, витерто або доведено до
-
нечитабельного стану.
опис товару було змінено, викреслено, витерто або доведено до нечитабельного стану;
-
дефект виник за надзвичайних умов, для яких цей виріб не передбачений, наприклад,
-
внаслідок блискавки, повені, пожежі, неправильного використання або недбалості;
адаптер, зарядний пристрій чи світильник Imageo CandleLight було розібрано.
-
Якщо виріб Philips не працює належним чином, радимо спершу прочитати інструкції з
використання. Якщо Ви не можете знайти рішення проблеми самостійно, зверніться до свого
дилера або на веб-сайт для споживачів Philips www.philips.com/homelighting.
Запасні частини
Запасні частини можна замовити на веб-сайті Philips. Відвідайте сторінку www.philips.com/
homelighting та клацніть SparePart WebShop (веб-магазин запчастин).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
www.philips.com/homelighting
Центр обслуговування клієнтів Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands .
Виготовлено у Китаї
3222 637 50032 IFU CandleLight
1
3
3
5
4a
4b
4c
4d
2
B3
B2
B1
A2
A1
KRRAK
Press to charge
3222 637 50032 IFU CandleLight .indd 2
20-05-2008 16:34:07
Summary of Contents for 6910860PH
Page 3: ......