Philips AVENT SCF782 Instruction Download Page 3

Het apparaat gebruiken

Deze beker is ontworpen om kinderen zelfstandig uit een normale 

beker te leren drinken. Wanneer uw kind de beker voor het eerst 

gebruikt, is het normaal dat er lekkage optreedt. Uw kind moet nog 

leren uit de beker te drinken. We raden u aan om de beker iedere 

dag te gebruiken voor een optimaal leerproces. Afhankelijk van de 

gebruiksfrequentie, de leeftijd van uw kind en het kind zelf kan het 

enkele weken tot maanden duren voor uw kind de vaardigheden voor 

het drinken uit een beker onder de knie heeft.

1.   Plaats de onderlip tegen de zijkant van de beker en de 

bovenlip op de flexibele bovenkant van het drinkdeksel, zoals 

bij het drinken uit een gewone beker.

2.   Kantel de beker omhoog en druk de bovenlip tegen de 

flexibele bovenkant van het drinkdeksel om de drank naar 

buiten te laten stromen.

3.   Plaats de afsluitkap altijd op het drinkdeksel wanneer u de 

beker in een tas doet om lekkage te voorkomen. Wanneer het 

kind niet drinkt en toch op de afsluiting drukt, kan de beker 

gaan lekken (fig. 6).

Opmerking: Als de beker lekt wanneer deze niet in gebruik is, 

controleer dan of u de beker op de juiste wijze in elkaar hebt gezet.

Schoonmaken en onderhoud

 - Haal alle onderdelen na elk gebruik uit elkaar en maak 

deze grondig schoon met warm water en wat afwasmiddel. 

U kunt ook alle onderdelen op het bovenste rek in de 

vaatwasmachine plaatsen.

 - Reinig het product niet met schurende of antibacteriële 

schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.

 - Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt 

met antibacteriële reinigingsmiddelen.

 - Onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de 

voeding.

 - De beker kan worden gereinigd in een stoomsterilisator.

Opbergen

 - Haal uit hygiënisch oogpunt de beker uit elkaar en bewaar 

deze in een droge en gesloten doos.

 - Bewaar de beker niet in droog- en sterilisatiekasten met 

verwarmingselementen.

 - Houd de beker uit de buurt van warmtebronnen of direct 

zonlicht.

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar  

www.philips.com/support

.

NO

Viktig

Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du 

registrere produktet ditt på 

www.philips.com/welcome

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker koppen,  

og ta vare på den for senere referanse.

Fare

 - Kontroller koppen før hver bruk. Hvis du oppdager skader eller 

sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke koppen.

Advarsel

 - Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.

 - Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte.

 - Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet.

 - Unngå at barnet løper eller går mens han/hun drikker.

 - Oppbevar alle deler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.

Conservazione

 - Per motivi di igiene, disassemblate la tazza e conservatela in un 

contenitore asciutto e coperto.

 - Non riponete la tazza nei sistemi di asciugatura e 

sterilizzazione dotati di resistenze.

 - Tenete la tazza lontano da fonti di calore o dalla luce diretta 

del sole.

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitate 

www.philips.com/support

.

NL

Belangrijk

Registreer uw product op 

www.philips.com/welcome

 om optimaal 

gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de beker 

gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien 

nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

 - Controleer de beker voor elk gebruik. Als de beker is 

beschadigd of als er barsten in zitten, moet u onmiddellijk 

stoppen met het gebruik van deze beker.

Waarschuwing

 - Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene.

 - Het voortdurend en langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt 

tot tandbederf.

 - Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.

 - Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent.

 - Houd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten bereik van 

kinderen.

Let op

 - Haal voor het eerste gebruik alle onderdelen uit elkaar en 

maak deze grondig schoon (fig. 1).

 - Zorg dat alle onderdelen goed zijn bevestigd voor u de beker 

aan uw kind geeft (fig. 4).

 - De beker is bedoeld voor gebruik met gezonde dranken. 

Water en melk zijn de beste dranken voor kinderen van alle 

leeftijden. 

 - Dikke, koolzuurhoudende of moesachtige dranken kunnen 

het ventiel blokkeren en kunnen er barsten of lekken in doen 

ontstaan.

 - Deze beker is niet bedoeld voor het bereiden van flesvoeding. 

Gebruik de beker niet voor het mengen en schudden van 

flesvoeding, want hierdoor kunnen de gaatjes verstopt raken 

en kan de beker gaan lekken.

 - Om verbrandingsgevaar te voorkomen, moet u warme drank 

laten afkoelen voordat u de beker vult.

 - De beker kan in de magnetron worden gebruikt, maar het 

drinkdeksel niet. Als u vloeistoffen wilt opwarmen, verwijder 

dan het drinkdeksel van de beker. Doe het drinkdeksel niet 

in de magnetron. 

 - Let extra goed op bij het opwarmen in de magnetron. Roer 

opgewarmde voeding altijd door zodat de warmte gelijkmatig 

wordt verdeeld en controleer de temperatuur voordat u de 

voeding gebruikt.

 - Plaats de beker niet in het vriesvak.

 - Schroef het drinkdeksel niet te strak op de beker.

 - Evitate che il bambino corra o cammini mentre sta bevendo 

dalla tazza.

 - Le parti non utilizzate devono essere tenute lontano dalla 

portata dei bambini.

Attenzione

 - Al primo utilizzo, disassemblate tutte le parti e pulitele 

accuratamente (fig. 1).

 - Assicuratevi che tutte le parti siano montate correttamente 

prima di dare la tazza al bambino (fig. 4).

 - Questa tazza è destinata a contenere bevande salutari per il 

vostro bambino. L’acqua e il latte sono le migliori bevande per 

i bambini di qualunque età. 

 - Bevande frizzanti o con polpa potrebbero ostruire la valvola, 

causarne rotture o fuoriuscite.

 - Questa tazza non è progettata per la preparazione di latte in 

polvere. Non utilizzate la tazza per mescolare latte in polvere al 

fine di evitare l’ostruzione dei fori e conseguenti perdite.

 - Per evitare scottature, lasciate che i liquidi caldi si raffreddino 

prima di versarli nella tazza.

 - La tazza può essere messa nel microonde, ad eccezione della 

parte superiore da cui si beve. Se volete riscaldare liquidi, 

rimuovete la parte superiore della tazza.  

Non posizionate la parte superiore nel microonde. 

 - Prestate molta attenzione durante il riscaldamento dei cibi 

nel microonde. Mescolate sempre gli alimenti riscaldati per 

assicurarvi che il calore sia distribuito in modo uniforme e 

controllate la temperatura prima di servirli.

 - Non posizionare la tazza nel congelatore.

 - Non stringete troppo la parte superiore sulla tazza.

Modalità d’uso dell’apparecchio

Questa tazza è stata ideata per insegnare ai bambini a bere da soli 

da una tazza normale. Quando il bambino utilizza la tazza per le 

prime volte, è normale che si versi liquido poiché il bambino deve 

ancora imparare a bere dalla tazza.  

Vi consigliamo di usare la tazza ogni giorno per un allenamento 

ottimale. A seconda della frequenza d’uso, dell’età del bambino 

e del bambino stesso, il processo potrebbe richiedere da poche 

settimane a qualche mese prima che il bambino sviluppi l’abilità di 

bere autonomamente.

1.   Posizionate il labbro inferiore sul lato della tazza e il labbro 

superiore sulla parte flessibile da cui si beve come se si stesse 

bevendo da una tazza normale.

2.   Inclinate la tazza verso l’alto e premete il labbro superiore 

contro la parte flessibile da cui si beve per consentire al 

liquido di scorrere.

3.   Per evitare perdite posizionate sempre il tappo sulla parte 

superiore da cui si beve quando inserite la tazza in una borsa. 

Se il bambino preme il tappo mentre non sta bevendo,  

si verificano delle perdite (fig. 6).

Nota: se la tazza perde quando non viene utilizzata, controllate di 

averla montata correttamente.

Pulizia e manutenzione

 - Dopo ogni uso, smontate tutte le parti e pulitele a fondo in acqua 

calda e un po’ di detersivo liquido. Potete anche lavare tutte le 

parti posizionandole sul ripiano superiore della lavastoviglie.

 - Non utilizzate detergenti abrasivi, antibatterici o solventi chimici.

 - Non posizionate le singole parti a contatto diretto con 

superfici pulite con detergenti antibatterici.

 - La pigmentazione degli alimenti può scolorire le parti.

 - La tazza può essere sterilizzata in uno sterilizzatore a vapore.

 - Ne mettez pas la tasse sans bec dans le congélateur.

 - Ne serrez pas exagérément la partie supérieure à la tasse.

Utilisation de l’appareil

Cette tasse a été conçue pour apprendre à votre enfant à boire tout 

seul dans une tasse normale. Lorsque votre enfant utilise la tasse pour 

la première fois, il est normal qu’il y ait des fuites car votre enfant doit 

apprendre comment boire à la tasse. Nous vous conseillons d’utiliser 

la tasse tous les jours pour un apprentissage optimal. En fonction de 

la fréquence d’utilisation, de l’âge de l’enfant et de l’enfant lui-même, 

l’apprentissage peut prendre de quelques semaines à plusieurs mois.

1.   Placez la lèvre inférieure sur la paroi de la tasse et la lèvre 

supérieure sur la partie supérieure flexible comme pour boire 

à petits coups dans une tasse normale.

2.   Penchez la tasse vers le haut et appuyez la lèvre supérieure 

contre la partie supérieure flexible pour que la boisson 

commence à s’écouler.

3.   Mettez toujours le couvercle étanche sur la partie supérieure 

lorsque vous placez la tasse dans un sac, et ce afin d’éviter les 

fuites. Une fuite surviendra si l’enfant appuie sur le couvercle 

lorsqu’il ne boit pas (fig. 6).

Remarque : Si la tasse fuit lorsqu’elle n’est pas utilisée, vérifiez si vous 

l’avez assemblée correctement.

Nettoyage et entretien

 - Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et 

nettoyez-les soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Vous 

pouvez aussi nettoyer toutes les pièces en les plaçant dans le 

compartiment du haut du lave-vaisselle.

 - N’utilisez jamais d’agents de nettoyage abrasifs ou 

antibactériens ni de solvants chimiques.

 - Ne placez pas les pièces directement sur des surfaces ayant été 

nettoyées à l’aide de produits de nettoyage antibactériens.

 - Les colorants alimentaires peuvent décolorer les pièces.

 - La tasse peut être nettoyée dans un stérilisateur vapeur.

Rangement

 - Par mesure d’hygiène, démontez la tasse et rangez-la dans un 

récipient sec et fermé.

 - Ne rangez pas la tasse dans un séchoir ou dans un stérilisateur 

équipé d’éléments chauffants.

 - Rangez la tasse à l’abri de sources de chaleur ou de la lumière 

directe du soleil.

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations 

supplémentaires, consultez le site Web 

www.philips.com/support

.

IT

Importante

Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,  

registrare il proprio prodotto sul sito: 

www.philips.com/

welcome

Prima di utilizzare la tazza, leggete attentamente il presente 

manuale di istruzioni e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

 - Prima di ogni uso, controllate la tazza. Se rilevate danni o 

incrinature, interrompetene subito l’utilizzo.

Avviso

 - Questo prodotto deve essere sempre utilizzato con la 

supervisione di un adulto.

 - La suzione continua e prolungata di fluidi causa danni ai denti.

 - Verificate sempre la temperatura degli alimenti prima 

dell’assunzione da parte del bambino.

Puhdistus ja huolto

 - Pura kaikki osat ja pese ne perusteellisesti lämpimällä 

astianpesuvedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Voit myös 

puhdistaa kaikki osat astianpesukoneen ylimmällä telineellä.

 - Älä käytä puhdistamiseen hankaavia, antibakteerisia 

puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia.

 - Älä laita osia suoraan pinnoille, jotka on puhdistettu 

antibakteerisilla puhdistusaineilla.

 - Elintarvikevärit saattavat värjätä mukin osia.

 - Muki voidaan puhdistaa höyrysterilointilaitteella.

Säilytys

 - Pura muki hygieniasyistä osiinsa ja säilytä se kuivassa ja 

kannellisessa astiassa.

 - Älä säilytä mukia kuivaus- tai sterilointikaapeissa, joissa on 

lämmitysvastukset.

 - Suojaa muki kuumuudelta tai suoralta auringonvalolta.

Takuu ja tuki

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa 

www.philips.com/support

 tai lue erillinen kansainvälinen 

takuulehtinen.

FR

Important

Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez 

votre produit à l’adresse suivante : 

www.philips.com/welcome

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la tasse et 

conservez-le pour pouvoir vous y référencer ultérieurement.

Danger

 - Vérifiez la tasse avant chaque utilisation. Si vous remarquez 

quelque dégradation ou fissure que ce soit, arrêtez d’utiliser 

cette tasse immédiatement.

Avertissement

 - Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance.

 - La succion continue et prolongée de liquide entraîne 

l’apparition de caries.

 - Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir 

votre enfant.

 - Empêchez votre enfant de courir ou de marcher lorsqu’il boit.

 - Rangez toutes les pièces non utilisées hors de portée des enfants.

Attention

 - Avant la première utilisation, démontez toutes les pièces et 

nettoyez-les soigneusement (fig. 1).

 - Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement 

assemblées avant de donner la tasse à votre enfant (fig. 4).

 - Cette tasse est conçue pour contenir des boissons saines. 

L’eau et le lait sont les meilleures boissons pour les enfants 

de tout âge. 

 - Les boissons ou liquides épais, gazeux ou pulpeux peuvent 

bloquer la valve et l’endommager.

 - Cette tasse n’est pas conçue pour préparer du lait infantile. 

N’utilisez pas la tasse pour préparer et mélanger du lait infantile 

car cela pourrait obstruer les orifices et causer des fuites.

 - Pour éviter toute brûlure, laissez les liquides chauds refroidir 

avant de remplir la tasse.

 - La tasse en elle-même peut être utilisée au micro-ondes, mais 

pas la partie supérieure. Si vous voulez chauffer un liquide, 

retirez la partie supérieure de la tasse. Ne mettez pas la partie 

supérieure au micro-ondes. 

 - Soyez prudent lorsque vous chauffez des aliments au 

micro-ondes. Mélangez toujours les aliments chauffés afin de 

garantir une répartition homogène de la chaleur et testez la 

température avant de servir.

Summary of Contents for SCF782

Page 1: ...784 SCF782 4213 354 3947 1 FSC www philips com avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten the Netherlands Trademarks owned by the Philips Group 2017 Koninklijke Philips N V All rights reserved ...

Page 2: ...Alle dele som ikke bruges holdes uden for børns rækkevidde Forsigtig Før første ibrugtagning skal alle dele adskilles og vaskes grundigt fig 1 Sørg for at alle dele er korrekt samlet inden du giver koppen til dit barn fig 4 Koppen er beregnet til brug sammen med sunde drikke Vand og mælk er de bedste drikkevarer til børn uanset alder Tyktflydende kulsyreholdige eller grødagtige drikke kan blokere ...

Page 3: ...uenza d uso dell età del bambino e del bambino stesso il processo potrebbe richiedere da poche settimane a qualche mese prima che il bambino sviluppi l abilità di bere autonomamente 1 Posizionate il labbro inferiore sul lato della tazza e il labbro superiore sulla parte flessibile da cui si beve come se si stesse bevendo da una tazza normale 2 Inclinate la tazza verso l alto e premete il labbro su...

Page 4: ...handboken noggrant och spara den för framtida bruk Fara Kontrollera muggen före varje användning Sluta använda muggen omedelbart om den har skadats eller spruckit Varning Använd alltid produkten under vuxnas översyn Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna Kontrollera alltid matens temperatur innan matning Se till att barnet inte springer eller går och dricker samti...

Page 5: ...AR 02 05 2017 保留备用 ...

Reviews: