background image

6

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(IT) ITALIANO

Carrucola TRAC

Carrucola TRAC PLUS

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo 

di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente sugli 

ultimi aggiornamenti di questi documenti o delle informazioni 

supplementari sul nostro sito www.petzl.com

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi 

direttamente a PETZL.

Campo di applicazione

Carrucola con connettore integrato per teleferica. Carrucola TRAC 

per le teleferiche standard. Carrucola TRAC PLUS per le grandi 

teleferiche.

Dispositivo di protezione individuale.

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in 

qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.

Attenzione, per l’installazione e l’utilizzo di una teleferica occorre la 

competenza di uno specialista. Le teleferiche su cavo comportano 

sollecitazioni sugli ancoraggi molto più forti delle teleferiche su 

corda.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo 

sono per natura pericolose.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le 

prestazioni e i limiti.

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata 

formazione, adattata alle attività specificate nel campo di 

applicazione.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone 

competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una 

persona competente e addestrata.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è 

sotto la sola vostra responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità 

per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, 

in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri 

prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e 

questi rischi, non utilizzate questo materiale.

Nomenclatura

Carrucola TRAC/TRAC PLUS

(1) Flange, (2) Foro d’inserimento del VERTIGO, (3) Asse, 

(4) Pulegge, (5) Copertura di posizionamento, (6) Zona di supporto 

moschettone.

Carrucola TRAC: cuscinetti a sfere a singola fila.

Carrucola TRAC PLUS: cuscinetti a sfere a doppia fila.

Moschettone VERTIGO WL

(7) Corpo, (8) Leva, (9) Rivetto, (10) Ghiera di bloccaggio, 

(11) Keylock, (12) Foro del Keylock.

Materiali principali: lega d’alluminio (flange e corpo del 

moschettone), acciaio inossidabile (pulegge), poliammide (copertura 

e ghiera di bloccaggio).

Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Sulla carrucola, verificare che le pulegge ruotino liberamente. 

Verificare lo stato delle flange, delle gole delle pulegge, degli assi.

Sul moschetttone, verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, 

corrosioni su corpo, rivetto e ghiera di bloccaggio. Aprire la leva e 

controllare che si chiuda e si blocchi automaticamente quando viene 

rilasciata. Il foro del Keylock, a livello della leva, non deve essere 

ostruito (terra, sassolini...).

Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito 

www.petzl.fr/epi

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. 

Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei 

dispositivi gli uni rispetto agli altri.

In caso di dubbio contattare PETZL.

Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del 

sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione 

funzionale).

Utilizzo su cavo, o corda, da 9 a 13 mm di diametro.

Installazione di una longe sulla 

carrucola

A- Smontare la copertura di posizionamento con un cacciavite.

B- Staccare il moschettone VERTIGO WL dalla carrucola. Installare 

una longe sul moschettone VERTIGO WL.

Fare attenzione a rendere il moschettone direzionale, affinché lavori 

correttamente sull’asse maggiore, utilizzando una STRING per 

esempio.

C- Ricollegare il moschettone alla carrucola.

D- Riposizionare la copertura di posizionamento. Assicurarsi che la 

copertura sia fissata bene.

Sistemazione sulla teleferica

A- Moschettonare il cavo, o la corda, della teleferica con l’insieme 

carrucola-moschettone. Attenzione, verificare che il cavo, o la corda, 

della teleferica non s’incastri tra il moschettone e la flangia (più 

probabile nel caso di una corda).

B- Rimoschettonare il cavo, o la corda, posizionando i moschettoni 

della longe nelle zone di supporto moschettone.

Prima di partire, verificare la chiusura della leva del moschettone. 

Prima di mettersi in tensione, fare attenzione alla corretta posizione 

della carrucola sul cavo (pulegge a contatto con il cavo o la corda). 

Mettersi in tensione sulla teleferica, senza saltare, per evitare il 

rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone 

sulla teleferica.

Attenzione, il moschettone deve essere sempre utilizzato con la 

leva chiusa e bloccata. Niente deve interferire con il moschettone. 

Qualsiasi ostacolo o punto d’appoggio esterno ne riduce la 

resistenza.

Attenzione all’incastro di leva e/o capelli tra la carrucola e il cavo.

Attenzione, quando la carrucola TRAC/TRAC PLUS non è più 

utilizzata, agganciarla ad un portamateriale dell’imbracatura. Una 

carrucola libera in fondo ad una longe può essere pericolosa (rischio 

di colpire gli occhi per esempio).

Precauzioni per la teleferica

- Durante l’installazione della teleferica, effettuare test preliminari 

di regolazione (tensione della teleferica, inclinazione...), con 

pesi differenti, per verificare la compatibilità della carrucola con 

l’installazione.

- Attenzione, i cuscinetti a sfera della TRAC consentono una velocità 

più elevata di quelli della TRAC PLUS. Una teleferica progettata per 

funzionare con la TRAC PLUS non deve essere utilizzata con una 

TRAC (o TANDEM SPEED).

- Si raccomanda di non raggiungere una velocità superiore a 20 m/s. 

Attenzione, la collisione contro un ostacolo può provocare ferite 

gravi.

- Alla fine della teleferica, posizionare un sistema ammortizzante 

per evitare il danneggiamento della carrucola e per la sicurezza 

dell’utilizzatore.

Manutenzione

- Per un utilizzo intensivo in parchi avventura, fare attenzione a 

lubrificare regolarmente, con una goccia d’olio, l’articolazione della 

leva del moschettone (rivetto, molla e ghiera).

Non utilizzare prodotti sbloccanti. Non ingrassare i cuscinetti sigillati 

della carrucola, si può avere un effetto nefasto trattenendo polvere 

e sporcizia.

- L’usura massima consentita sul corpo del moschettone, a livello 

dei punti di contatto con la carrucola, è di 2 mm. Oltre questo valore, 

eliminare il moschettone.

Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 

10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti 

metallici.

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione 

del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, 

ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti 

taglienti, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.).

Il prodotto deve essere eliminato quando:

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.

- Ha subito una forte caduta (o sforzo).

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un 

dubbio sulla sua affidabilità.

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle 

normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente 

deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la 

frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed all’intensità 

di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni 

12 mesi.

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità 

del prodotto.

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di 

verifica: tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero 

individuale, date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive 

verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni; nome e firma del 

controllore.

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti 

chimici, in un luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se 

necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli 

stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono 

esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva 

conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, 

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato 

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice pr numero individuale

d. Diametro

e. Numero individuale

f. Anno di fabbricazione

g. Giorno di fabbricazione

h. Controllo o nome del controllore

i. Incrementazione

j. Norme

Summary of Contents for trac

Page 1: ...is equipment you must Read and understand all Instructions for Use Get specific training in its proper use Become acquainted with its capabilities and limitations Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH 0082 EN12275typeK B individually tested 2 3 9 8 10 4 1 5 7 6 Patented Keylock 11 12 A B C D 0082 Individual number Numéro...

Page 2: ...stallationonthetyrolean Miseenplacesurlatyrolienne Tyroleanprecautions Précautionspourlatyrolienne 80 C 176 F 40 C 40 F TRAC or TANDEM SPEED TRAC PLUS SPEED A B C Breakingload Chargederupture Workingloadlimit Valeurd utilisationmaxi 20kN 1 4kN ...

Page 3: ...starting verify that the carabiner gate is closed and locked Before putting your weight onto the pulley make sure it is correctly positioned with the rope or cable in the grooves of both sheaves Put your weight onto the tyrolean without jumping to avoid any risk of poor positioning of the pulley and carabiner on the tyrolean Attention the carabiner must always be used with the gate closed and lock...

Page 4: ...départ vérifiez la fermeture du doigt du mousqueton Avant de vous mettre en tension veillez au bon placement de la poulie sur le câble réas en contact avec le câble ou la corde Se placer en tension sur la tyrolienne sans sauter pour éviter tout risque de mauvais positionnement de la poulie et du mousqueton sur la tyrolienne Attention le mousqueton doit toujours s utiliser doigt fermé et verrouillé...

Page 5: ...r des Verbindungsmittels an einer der hierfür vorgesehenen Auflageflächen in das Stahl oder Textilseil ein Stellen Sie vor der Abfahrt sicher dass der Schnapper geschlossen und verriegelt ist Bevor Sie die Seilrolle mit Ihrem Gewicht belasten stellen Sie sicher dass sie ordnungsgemäß eingehängt ist und dass das Stahl oder Textilseil auf den Laufflächen beider Laufrollen aufliegt Hängen Sie sich oh...

Page 6: ...one Prima di partire verificare la chiusura della leva del moschettone Prima di mettersi in tensione fare attenzione alla corretta posizione della carrucola sul cavo pulegge a contatto con il cavo o la corda Mettersi in tensione sulla teleferica senza saltare per evitare il rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone sulla teleferica Attenzione il moschettone deve essere sem...

Page 7: ...llo del mosquetón esté cerrado Antes de colgarse asegúrese de que la polea esté correctamente colocada en el cable con las roldanas en contacto con el cable o la cuerda Transfiera su peso a la tirolina sin saltar para evitar cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del mosquetón en la tirolina Atención el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado y bloqueado Nada...

Page 8: ...per van de karabiner goed gesloten is Alvorens u te laten hangen controleer de goede plaatsing van de katrol op de kabel blokschijven in contact met het touw of de kabel Laat u rustig hangen op het horizontaal gespannen touw zonder te springen om te vermijden dat de katrol en de karabiner slecht zouden geplaatst zijn op de horizontaal gespannen kabel of touw Opgelet de snapper moet steeds gesloten...

Page 9: ...ll att grinden på karbinen är ordenligt stängd och låst Innan blocket belastas se till att det är korrekt positionerat på repet eller vajern Belasta traversen utan att hoppa för att undvika dålig placering av block och karbin på traversen Obs Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen Hinder och yttre tryck minskar dess hållfasthe...

Page 10: ...töä varmista että sulkurenkaan portti on kiinni ja lukossa Ennen painon laskemista taljapyörän varaan on varmistettava että molempien pyörien urat ovat oikeassa suunnassa köyden tai vaijerin suhteen Laske paino varovaisesti tirolilaisen radan varaan Älä hyppää sillä tähän sisältyy riski että taljapyörä ja sulkurengas joutuvat huonoon asentoon tirolilaisella radalla Huomio Sulkurenkaan tulee aina o...

Page 11: ...laster trinsen sørg for at tauet eller wiren ligger riktig plassert i sporene på begge trinsehjulene Belast systemet uten å hoppe for å unngå risiko for at trinsen eller karabineren mister riktig plassering Viktig Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under bruk Ikke la noe blokkere koblingsstykket Ethvert press mot porten er farlig og vil redusere bruddstyrken Pass på så fingrer ell...

Page 12: ... убедитесь что он правильно установлен на веревку или трос веревка или трос должны находится в желобке обоих роликов Нагрузите троллей своим весом без прыжка чтобы избежать любых рисков неправильного позиционирования ролика или карабина на троллее Внимание защелка карабина должна быть всегда закрыта и заблокирована муфтой Ничто не должно мешать работе карабина Любой перекос или чрезмерный нажим ум...

Page 13: ...y Před zahájením postupu zkontrolujte uzavření a zajištění západky karabiny Před přenesením vaší váhy do kladky se ujistěte že kladka je ve správné poloze s lanem uprostřed drážek obou kotoučů Plynule přeneste svoji váhu do přelanění bez skoku aby jste se vyhnuli jakémukoli nebezpečí nesprávné polohy kladky a karabiny na přelanění Pozor karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek Karabině nes...

Page 14: ...ć zablokowanie zamka karabinka Przed obciążeniem upewnić się co do prawidłowej pozycji bloczka kontaktu obu rolek bloczka z liną lub liną stalową Obciążyć tyrolkę bez skakania by uniknąć ryzyka przyjęcia niewłaściwej pozycji przez bloczek i karabinek Uwaga w trakcie użytkowania ramię karabinka zawsze musi być zamknięte i zablokowane Karabinek musi funkcjonować swobodnie na nic nie naciskać o nic s...

Page 15: ... előtt ellenőrizze a karabiner nyelvének záródását Mielőtt beleterhel az eszközbe ellenőrizze a csiga megfelelő elhelyezkedését a drótkötélen a csigakerekek érintkezzenek a drótkötéllel vagy kötéllel A tiroli pályába ugrás nélkül terheljen bele nehogy a csiga és a karabiner megfelelő elhelyezkedését kimozdítsa Figyelem a karabinereket kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban szabad használni A...

Page 16: ...рен Преди да натоварите системата проверете правилното разположение на макарата върху въжето ролките да са в контакт с въжето Пуснете се по тролея без да подскачате за да избегнете всякакъв риск от неправилно положение на макарата и карабинера върху въжето Внимание карабинерът трябва да се употребява винаги със затворени ключалка и муфа Нищо не трябва да пречи на карабинера Всяко препятствие или в...

Page 17: ...よりもロープ使用時に起 こりやすくなります B ランヤードのもう一方の端に付いたカラビナをケーブ ルまたはロープにクリップし カラビナサポートの上に置 きます 動き始める前に カラビナのゲートが閉じてロックされてい ることを確認してください プーリーに荷重をかける前に ロープまたはケーブルが両方の滑車の溝にかかっているこ とを確認してください チロリアンブリッジ上のプーリーと カラビナが不適切な向きにならないよう 勢いをつけずに ゆっく りと体重をかけてください 注意 カラビナは常にゲートを閉じ ロックされた状態で使 用しなければなりません コネクターは 必ず動きを妨げ るものがない状態で使用してください カラビナの動きが 妨げられたり 外部からの圧力がかかったりすると強度は 低下します 滑車とケーブルの間に指や髪がはさまれないよう十分注 意してください 警告 トラック 及び トラックプラ...

Page 18: ...輪扣在溜索的鋼纜或繩索 上 警告 確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或 繩索沒有被卡住 使用繩索時更易發生 B 將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將 其放在滑輪上的鎖扣支撐區域 在開始前 驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖 在你把身體的重量加在滑輪上之前 確保繩索 或綱纜是正確的放在兩個輪槽內 將體重放 在滑輪上 切勿跳躍 從而避免溜索時出現滑 輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險 警告 安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊 不能有任何物體阻礙安全扣 任何限制或外 來壓力都會降低它的拉力 操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼 纜間 警告 當TRAC TRAC PLUS滑輪使用完畢 後 應將其連接在安全帶的裝備環上 滑輪 直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的 例 如 有可能擊中眼部 溜索注意事項 當你搭建好溜索后 確保進行一些初步調整 測試 溜索的收緊程度 坡度 等 找不同 重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性 警告...

Page 19: ...นตำ แหน งที ถูกต อง บนเส นเชือกหรือบนเส นลวดสลิงทิ งน ำ หนักตัวลงบนเส นทางtyrolean โดย ไม ให ติดขัด เพื อหลีกเลี ยงการวางตำ แหน งที ไม ดีของรอกและคาราไบเนอร บน เส นtyrolean ข อควรระวัง คาราไบเนอร จะต องใช งานในสภาพที ประตูถูกปิดและล อคอยู เสมอ ต องไม มีสิ งใดเป นตัวขวางตัวคาราไบเนอร แรงบีบอื นๆหรือแรงกดจากภายนอก จะทำ ให ความแข งแรงลดลง ข อควรระวัง อย าให นิ วมือหรือเส นผมเข าไปติดขัดระหว างรอกกับล...

Reviews: