Petzl SEGMENT 22420-0050-W Quick Start Manual Download Page 4

TECHNICAL NOTICE - 

SEGMENT 8 MM

 

R0002200B (110716)

4

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il 

dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. 

I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati 

all’utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete 

visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul 

sito Petzl.com. 

Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo 

corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa 

rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di 

comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI). 

Cordino supplementare per le attività verticali. Un cordino non può 

assorbire energia, non è adatto per arrestare le cadute. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in 

qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato. 

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone 

competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una 

persona competente e addestrata.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo 

sono per natura pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre 

decisioni e della vostra sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le 

prestazioni e i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della 

vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in 

grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le 

istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Calza, (2) Anima, (3) Marcatura di capocorda, (4) Terminazione 

cucita (in opzione), (5) Manicotto di protezione. 

Materiali principali: poliammide, poliestere.

3. Controllo, punti da verificare

Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 

mesi. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i 

risultati nella scheda di vita del vostro DPI.

Prima e dopo ogni utilizzo

Verificare visivamente lo stato della calza su tutta la lunghezza del 

cordino. Assicurarsi che non presenti incisioni, bruciature, sfilacciature 

o rotture di filo, zone abrase o tracce di prodotti chimici... 

Effettuare un controllo tattile dell’anima su tutta la lunghezza del 

cordino, come indicato nel disegno. Questo vi permette di rilevare le 

zone in cui l’anima è danneggiata (zona dura, effetto calzino...). 

Verificare lo stato delle terminazioni cucite (usura, bruciature, 

sfilacciature, zone abrase o tracce di prodotti chimici) e lo stato del 

manicotto in plastica (deformazioni, tagli...).

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi 

collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto 

posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. 

Attenzione a parti taglienti o sfregamenti che possono danneggiare 

il cordino.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del 

sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione 

funzionale). Rispettare le informazioni di compatibilità indicate nella 

nota informativa dei dispositivi. 

Utilizzare un’imbracatura conforme alle norme in vigore nel vostro 

paese (per esempio: EN 361, EN 12277 o NFPA life safety harness).

5. Resistenza

Resistenza statica senza estremità: 16 kN. 

Informazioni specifiche NFPA: 

Allungamento a 1,35 kN. 

Allungamento a 2,7 kN. 

Allungamento a 4,4 kN.

6. Precauzioni

Attenzione, un cordino non è una corda e non può sostituire una corda 

in condizioni di normale utilizzo. Il piccolo diametro e la costruzione del 

cordino lo rendono più scivoloso di una corda. Adattare l’attenzione, la 

tecnica e il materiale in base all’utilizzo.

7. Informazioni supplementari

Nodo

Un nodo riduce la resistenza iniziale del cordino.

Gelo e umidità

Sotto l’effetto dell’umidità e del gelo, un cordino è più sensibile 

all’abrasione e può essere più scivoloso.

Invecchiamento

Attenzione, con l’uso un cordino s’ingrossa, accorciandosi fino al 

10 %. 

È importante sottolineare che alcuni fattori ambientali possono alterare 

le proprietà fisiche del cordino (sole, prodotti chimici, temperature 

elevate...).

Eliminazione

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione 

del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, 

ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, 

temperature estreme o esposizioni alla fiamma, prodotti chimici...). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un 

dubbio sulla sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle 

normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). 

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 

A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate 

- D. Precauzioni d’uso.

 Evitare ogni contatto con prodotti 

chimici, in particolare gli acidi che possono distruggere le fibre. 

E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/

trasporto (attenzione all’eccessiva piegatura e ai raggi UV)

 - H. 

Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni 

(proibite al di fuori degli 

stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio)

 - J. Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura 

normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, 

manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto 

non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o 

mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 

3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del 

vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente 

riconosciuto che interviene per l’esame CE di tipo - c. Tracciabilità: 

datamatrix - d. Diametro, resistenza, lunghezza - e. Numero individuale 

- f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di 

lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente 

l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Materiale - n. 

Ente di certificazione NFPA - o. Anno di fabbricazione - p. Trimestre 

di fabbricazione

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se 

presentan algunas técnicas y utilizaciones. 

Las señales de advertencia le informan de algunos peligros 

potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es 

imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la 

información complementaria en Petzl.com. 

Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las 

advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala 

utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con 

Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI). 

Cordino auxiliar para las actividades en medio vertical. Un cordino 

no puede absorber energía, no es adecuado para la detención de 

una caída. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en 

cualquier otra situación para la que no esté previsto. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes 

y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una 

persona competente y responsable.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo 

son por naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su 

seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones 

y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede 

ser la causa de heridas graves o mortales.

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y 

asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto 

a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las 

instrucciones de utilización, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Funda, (2) Alma, (3) Marcado de la punta del cordino, (4) Terminal 

cosido (opcional), (5) Funda de protección. 

Materiales principales: poliamida y poliéster.

3. Control, puntos a verificar

Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como 

mínimo. Respete los modos operativos descritos en la página web 

Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI.

Antes y después de cada utilización

Revise visualmente el estado de la funda en toda la longitud del 

cordino. Asegúrese de que no presenta ningún corte, quemadura, 

hilos deshilachados o rotos, zonas despeluchadas o rastros de 

productos químicos... 

Realice un control táctil del alma, en toda la longitud del cordino, como 

se indica en el dibujo. Esto le permitirá detectar las zonas donde el 

alma está deteriorada (punto duro, efecto calcetín...). 

Compruebe el estado de los terminales cosidos (desgaste, 

quemaduras, hilos deshilachados, zonas despeluchadas o rastros de 

productos químicos) y el estado de la funda plástica (deformaciones, 

cortes...).

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de 

sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la 

correcta colocación de los equipos entre sí. 

Atención a cualquier arista cortante o rozamiento que podría dañar 

el cordino.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás 

elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción 

funcional correcta). Respete las informaciones de compatibilidad 

especificadas en la ficha técnica de sus aparatos. 

Utilice un arnés conforme a las normas en vigor en su país (por 

ejemplo: EN 361, EN 12277 o NFPA life safety harness).

5. Resistencia

Resistencia estática sin terminales: 16 kN. 

Información específica NFPA: 

Elongación a 1,35 kN. 

Elongación a 2,7 kN. 

Elongación a 4,4 kN.

6. Precauciones

Atención, un cordino no es una cuerda y no puede reemplazar a una 

cuerda en utilización normal. El diámetro pequeño y la construcción 

del cordino lo hacen más deslizante que una cuerda. Adapte su 

atención, su técnica y su material en función de su utilización.

7. Información complementaria

Nudo

Un nudo reduce la resistencia inicial del cordino.

Hielo y humedad

Bajo los efectos de la humedad y del hielo, un cordino es más sensible 

a la abrasión y puede ser más deslizante.

Envejecimiento

Atención: con el uso un cordino aumenta de diámetro y puede perder 

hasta un 10 % de su longitud. 

Es importante destacar que ciertos factores medioambientales pueden 

afectar a las propriedades físicas del cordino (insolación, productos 

químicos, altas temperaturas...).

Dar de baja

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja 

un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de 

utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes 

marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas o exposición a la 

llama, productos químicos...). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda 

de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, 

técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas: 

A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas 

- D. Precauciones de utilización.

 Evite cualquier contacto con 

productos químicos, especialmente los ácidos, ya que pueden 

destruir las fibras. 

E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. 

Almacenamiento/transporte (atención al doblado excesivo y a 

los rayos UV)

 - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de 

recambio)

 - J. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: 

el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, 

el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las 

negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está 

destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o 

mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. 

Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de 

su producto. 4. Incompatibilidad material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo 

notificado que interviene en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: 

datamatrix - d. Diámetro, resistencia, longitud - e. Número individual 

- f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote 

- i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha 

técnica - l. Identificación del modelo - m. Material - n. Organismo de 

certificación NFPA - o. Año de fabricación - p. Trimestre de fabricación

PT

Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. 

Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas. 

Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais 

ligados à utilização do equipamento, mas é impossível  

descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e 

informações complementares em Petzl.com. 

É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela 

utilização correcta do seu equipamento. Toda a má utilização deste 

equipamento estará na origem de perigos adicionais. Contacte a Petzl 

se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). 

Cordoleta auxiliar para actividades verticais. Uma cordoleta não pode 

absorver energia, não é indicada para travamento de quedas. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em 

qualquer situação para a qual não tenha sido previsto. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes 

e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma 

pessoa competente e responsável.

Responsabilidade

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste produto 

são por natureza perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas 

decisões e pela sua segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as 

suas performances e as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos 

graves ou mortais.

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua 

segurança e assume as consequências. Se não se sente à medida 

de assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as 

instruções de utilização, não utilize este equipamento.

2. Nomenclatura

(1) Camisa, (2) Alma, (3) Marcação na ponta da cordoleta, (4) 

Terminação costurada (como opção), (5) Manga de protecção. 

Matérias principais: poliamida, poliéster.

3. Controle, pontos a verificar

A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 

12 meses. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. 

Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento 

do seu EPI.

Antes e após cada utilização

Verifique visualmente o estado da camisa em todo o comprimento da 

cordoleta. Assegure-se que não apresenta entalhes, queimaduras, 

fios puídos ou partidos, zonas peluchosas ou traços de produtos 

químicos... 

Efectue um controle táctil da alma, em todo o comprimento da 

cordoleta, como indicado no desenho. Tal permite-lhe detectar as 

zonas onde a alma esteja danificada (ponto duro, efeito meia...). 

Verifique o estado das terminações costuradas (desgaste, 

queimaduras, fios desfiados, zonas peluchosas ou traços de produtos 

químicos) e o estado da manga plástica (deformações, cortes...).

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas 

conexões com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do 

posicionamento correcto dos equipamentos e de uns em relação 

aos outros. 

Atenção a toda aresta cortante ou abrasão que possa danificar a 

sua cordoleta.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos 

do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção 

funcional). Respeite as informações de compatibilidade mencionadas 

na notícia técnica dos seus aparelhos. 

Utilize um harnês conforme às exigências em vigor no seu país (por 

exemplo: EN 361, EN 12277 ou NFPA life safety harness).

5. Resistência

Resistência estática sem extremidade: 16 kN. 

Informações específicas NFPA: 

Alongamento a 1,35 kN. 

Alongamento a 2,7 kN. 

Alongamento a 4,4 kN.

6. Precauções

Atenção, uma cordoleta não é uma corda e não pode substituir uma 

corda em utilização normal. O pequeno diâmetro e a construção da 

cordoleta tornam-na mais deslizante que uma corda. Adapte a sua 

vigilância, técnica e material em função da utilização a dar.

7. Informações complementares

Um nó reduz a resistência inicial da cordoleta.

Gelo e humidade

Sob o efeito da humidade e do gelo, uma cordoleta é mais sensível à 

abrasão e pode ser muito mais deslizante.

Envelhecimento

Atenção, com a utilização uma cordoleta fica mais grossa e pode 

perder até 10 % do seu comprimento. 

É importante sublinhar que certos factores ambientais podem afectar 

as propriedades físicas da cordoleta (exposição solar, produtos 

químicos, altas temperaturas...)

Abater um produto

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um 

produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, 

ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos, 

arestas cortantes, temperaturas extremas ou exposição a chama, 

produtos químicos...). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem 

uma dúvida sobre a sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, 

normativa, técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). 

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Pictogramas: 

A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas 

toleradas - D. Precauções de utilização.

 Evite qualquer contacto 

com produtos químicos, particularmente ácidos que possam 

destruir as fibras. 

E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. 

Armazenamento/transporte (atenção a dobrar excessivamente 

e aos UV)

 - H. Manutenção - I. Modificações/reparações 

(interditas 

fora dos Serviços Pós Venda Petzl salvo peças substituição)

 - J. 

Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: 

desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau 

armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as 

quais este produto não está destinado.

Painel de alerta

1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou 

mortal. 2. Exposição a risco potencial de incidente ou ferimento. 3. 

Informação importante sobre funcionamento ou performances do seu 

produto. 4. Incompatibilidade de materiais.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo 

notificado interveniente para o exame CE de tipo - c. Traçabilidade: 

datamatrix - d. Diâmetro, resistência, comprimento - e. Número 

individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote 

- i. Identificador individual - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia 

técnica - l. Identificação do modelo - m. Material - n. Organismo de 

certificação NFPA - o. Ano de fabrico - p. Trimestre de fabrico

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet 

gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen 

aan bod. 

De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan 

rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet 

alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende 

info op Petzl.com. 

U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te 

houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit 

materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem 

bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM). 

Hulptouw voor activiteiten in een verticale omgeving. Een hulptouw 

kan geen energie absorberen en is dus niet geschikt om een val te 

stoppen. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet 

gebruikt worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is. 

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder 

direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting 

vereisen, zijn van nature gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 

- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 

- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze 

uitrusting. 

- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en 

beperkingen ervan leren kennen. 

- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen 

kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan 

ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om 

deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies 

niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Mantel, (2) Kern, (3) Markering uiteinde hulptouw, (4) Genaaid 

uiteinde (optioneel), (5) Beschermhuls. 

Voornaamste materialen: polyamide, polyester.

3. Check: te controleren punten

Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle 

aan. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Noteer de 

resultaten op de fiche van uw PBM.

Voor en na elk gebruik

Ga visueel de staat van de mantel over de volledige lengte van het 

hulptouw na. Controleer het touw met name op sporen van chemische 

producten of gekartelde, kapotte, verbrande, uitgerafelde of pluizige 

vezels ... 

Voel zoals aangegeven op de tekening of de mantel over de volledige 

lengte van het hulptouw in goede staat is. Zo kunt u nagaan of de 

mantel op bepaalde zones beschadigd is (hard stuk, blote vezels ...). 

Controleer de staat van de genaaide uiteindes (sporen van chemische 

producten of versleten, verbrande, uitgerafelde of pluizige vezels) en 

de staat van de plastic huls (vervorming, insnijding ...).

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te 

controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van 

het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn 

ten opzichte van elkaar. 

Let op voor scherpe randen of wrijvende oppervlakken die uw 

hulptouw kunnen beschadigen.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere 

elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een 

goede functionele interactie). Leef steeds de informatie over de 

compatibiliteit vermeld in de technische bijsluiter van uw apparaten na. 

Gebruik een gordel conform de geldende normen voor uw land (bv. 

EN 361, EN 12277 of NFPA life safety harness).

5. Weerstand

Statische weerstand zonder uiteinde: 16 kN. 

Specifieke informatie NFPA: 

Uitrekking bij 1,35 kN. 

Uitrekking bij 2,7 kN. 

Uitrekking bij 4,4 kN.

6. Voorzorgsmaatregelen

Opgelet: een hulptouw is niet hetzelfde als een touw en kan een 

touw voor normaal gebruik niet vervangen. Door zijn kleine diameter 

en zijn structuur is een hulptouw gladder dan een touw. Pas uw 

waakzaamheid, techniek en materiaal steeds aan het specifieke 

gebruik aan.

7. Extra informatie

Knoop

Een knoop vermindert de oorspronkelijke weerstand van het hulptouw.

Vocht en vorst

Onder invloed van vocht en vorst is een hulptouw gevoeliger voor 

wrijving en mogelijk ook gladder.

Veroudering

Opgelet: bij elk gebruik wordt een hulptouw dikker en kan het tot 10% 

korter worden. 

Het is belangrijk te benadrukken dat bepaalde omgevingsfactoren de 

fysieke eigenschappen van het touw kunnen beïnvloeden (zonlicht, 

chemische producten, hoge temperaturen ...).

Afschrijven

OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product 

af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, 

gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, 

extreme temperaturen of blootstelling aan een vlam, chemische  

producten ...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening 

geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, 

de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de 

uitrusting ...). 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te 

vermijden.

Pictogrammen: 

A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur 

- D. Gebruiksvoorschriften.

 Vermijd elk contact met chemische 

producten, met name zuren, die de vezels kunnen beschadigen. 

E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport 

(opgelet voor overmatig plooien en uv-stralen)

 - H. Onderhoud - I. 

Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, 

behalve voor vervangstukken)

 - J. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale 

slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, 

slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product 

niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke 

verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een 

incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de 

prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend 

keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examen - c. 

Tracering: datamatrix - d. Diameter, weerstand, lengte - e. Individueel 

nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer 

- i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de 

technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Materiaal - n. 

Keuringsorganisme NFPA - o. Fabricagejaar - p. Fabricagekwartaal

Summary of Contents for SEGMENT 22420-0050-W

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SEGMENT 8 MM R0002200B 110716 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SEGMENT 8 MM R0002200B 110716 2 ...

Page 3: ... normale Le petit diamètre et la construction de la cordelette la rendent plus glissante qu une corde Adaptez votre vigilance votre technique et votre matériel en fonction de votre utilisation 7 Informations complémentaires Nœud Un nœud réduit la résistance initiale de la cordelette Gel et humidité Sous l effet de l humidité et du gel une cordelette est plus sensible à l abrasion et peut être plus...

Page 4: ...Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Material n Organismo de certificación NFPA o Año de fabricación p Trimestre de fabricación PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os painéis de alerta informam vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do equipamento mas é impossível ...

Page 5: ...stusvuosi g Valmistuskuukausi h Eränumero i Yksilöllinen tunniste j Standardit k Lue käyttöohjeet huolellisesti l Mallin tunniste m Materiaali n NFPA sertifioinnin suorittava taho o Valmistusvuosi p Valmistuksen vuosineljännes NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkel...

Page 6: ...lih za uporabo vaših pripomočkov Uporabite pas ki ustreza veljavnemu standardu v vaši državi npr EN 361 EN 12277 ali NFPA varovalni pas 5 Nosilnost Statična nosilnost brez zaključkov 16 kN NFPA podrobnejše informacije Raztezek pri 1 35 kN Raztezek pri 2 7 kN Raztezek pri 4 4 kN 6 Varnostna opozorila OPOZORILO pomožna vrvica ni vrv in ne more nadomestiti vrvi za običajno uporabo Zaradi majhnega pre...

Page 7: ...опасни Вие носите отговорност за вашите действия решения и за вашата безопасност Преди да започнете да употребявате това средство трябва Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба Да научите специфичните за средството начини на употреба Да се усъвършенствате в работа със средството да познавате качествата и възможностите му Да разберете и осъзнаете съществуващия риск Неспазването дори ...

Page 8: ...것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 모든 종류의 화학제품 특히 섬유를 파괴시킬 수 있는 산성 물질을 피한다 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 과도한 자외선 노출이나 제품을 과도하게 휘는 행동 주의 H 관리 I 변형 수리 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출 3 사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보 4 ...

Page 9: ...ระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด ตรวจ ดูคุณสมบัติในการใช งานร วมกันได จากข อมูลในคู มือการใช อุปกรณ ใช สายรัดสะโพกที ได รับมาตรฐานที ใช บังคับภายในแต ละ ประเทศ เช น EN 361 EN 12277 หรือ NFPA เป นสายรัดที ช วย ให ความปลอดภัยต อชีวิต 5 ความแข งแรง ความแข งแรงโดยไม ได เย บถักทอปลายเชือก 16 kN NFPA ข อมูลเฉพาะ อัตราการยืด ที แรงกด 1 35 kN อัตราการยืด ที แรงกด 2 7 kN อัตราการยืด ที แรงกด ...

Reviews: