background image

TECHNICAL NOTICE 

PANGA

 

A305000C (221215)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE). 

Helmet for climbing, mountaineering, and other vertical sports using similar techniques. 

Do not use this helmet in activities for which it is not designed. Wearing a helmet can 

significantly reduce the risk of head injury, but does not ensure protection against all impacts. 

In a major impact, the helmet deforms to absorb the maximum amount of energy possible, 

sometimes to the point of breaking the helmet. 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than 

that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for Use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the 

consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or 

if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Shell, (2) Headband, (3) Headband attachment clip, (4) Liner, (4 bis) Liner attachment clip, 

(5) Headband adjustment system, (6) Chinstrap buckle and adjuster, (7) Headlamp clips. 

Principal materials: acrylonitrile butadiene styrene (ABS) shell, expanded polypropylene liner, 

polyester straps.

3. Inspection, points to verify

Your safety is related to the integrity of your equipment. 

Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months 

(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the 

procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, 

model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, 

purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and 

signature.

Before each use

Inspect the condition of the shell and liner (no cracks or deformation inside or outside the 

shell...). 

Check the condition of the straps, the stitching, and the function of the chinstrap buckle. 

Check the condition of the headband. 

If any of the following parts, shell, liner or headband needs to be retired, it is possible to replace 

it. See the list of replacement parts. 

WARNING: a major impact to the helmet can reduce its protective properties (impact 

absorption, strength) without leaving visible signs of damage. Retire your helmet after a major 

impact.

4. How to put on and adjust the helmet

To ensure adequate protection, this helmet must be adjusted to properly fit the user’s head. 

See the diagrams on adjustment and fit test. 

Do not use this helmet if you are unable to adjust it to fit properly. Replace it with a different 

size or model of helmet.

5. Precautions for use

Do not sit on it, pack it too tightly, drop it, allow it to come into contact with sharp or pointed 

objects... Do not expose your helmet to high temperatures, for example by leaving it inside a 

vehicle in direct sunlight. 

- When stacking helmets, be sure to fold the headband inside the helmet with the FLIP&FIT 

system. 

- Do not apply paints, solvents, adhesives (except water-based adhesives) to your helmet. 

- Certain chemicals, especially solvents, can damage your helmet. Protect your helmet from 

exposure to chemicals.

6. Changing replacement parts

Removal/installation of the headband

Make sure that you hear a click when installing each of the headband attachment clips.

Removal/installation of the liner

To do this step, start by removing the headband.

7. Additional information

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment... 

Destroy these products to prevent further use.

Icons: 

A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions 

- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. 

Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts)

 - J. 

Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type 

exam - c. Traceability: datamatrix = model serial number - d. Diameter - e. Serial 

number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual 

identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certaines 

techniques et usages sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI). 

Casque pour l’escalade, l’alpinisme et les autres sports de verticalité utilisant des techniques 

similaires. 

N’utilisez pas ce casque lors d’activités pour lesquelles il n’est pas conçu. Le port d’un casque 

réduit fortement le risque de blessures à la tête, mais ne garantit pas une protection contre 

tous les chocs. Pour des chocs très violents, le casque absorbe le maximum d’énergie en se 

déformant, parfois même jusqu’à la rupture. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez 

les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous 

n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Calotte, (2) Tour de tête, (3) Clip de fixation du tour de tête, (4) Calottin, (4 bis) Clip de 

fixation du calottin, (5) Système de réglage du tour de tête, (6) Boucle de fermeture et de 

serrage de la jugulaire, (7) Crochets pour lampe frontale. 

Matériaux principaux : calotte en acrylonitrile butadiène styrène (ABS), calottin en 

polypropylène expansé, sangles en polyester.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous 

les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions 

d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats 

sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série 

ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’état de la calotte et du calottin (absence de fissures, déformations à l’extérieur ou à 

l’intérieur de la coque...). 

Vérifiez l’état des sangles, des coutures et du fonctionnement de la boucle de la jugulaire. 

Vérifiez l’état du tour de tête. 

Si l’une des pièces suivantes calotte, calottin ou tour de tête doit être mise au rebut, il est 

possible de la changer. Consultez la liste des pièces détachées. 

Attention, après un choc important, des ruptures internes non apparentes peuvent diminuer 

la capacité d’absorption et la résistance du casque. Mettez votre casque au rebut après un 

choc important.

4. Mise en place du casque

Afin d’assurer une protection convenable, ce casque doit être adapté ou ajusté à la taille de la 

tête de l’utilisateur. Voir schémas de réglage et test fonctionnel. 

N’utilisez pas ce casque si vous ne parvenez pas à l’ajuster correctement. Remplacez-le par 

un casque d’une taille ou d’un modèle différent.

5. Précautions d’usage

Ne vous asseyez pas sur le casque, ne le comprimez pas dans un sac, ne le laissez pas 

tomber, ne le mettez pas en contact avec des objets pointus ou coupants... N’exposez pas 

votre casque à des températures élevées, par exemple en plein soleil dans une voiture. 

- Lorsque vous empilez des casques, veillez à replier le tour de tête à l’intérieur du casque 

grâce au système FLIP&FIT. 

- N’appliquez pas de peintures, solvants, adhésifs (sauf adhésif à base aqueuse) sur votre 

casque. 

- Certains produits chimiques, en particulier les solvants, altèrent les qualités physiques de 

votre casque. Protégez votre casque de ce type de projections.

6. Changement des pièces détachées

Démontage/montage du tour de tête

Veillez à bien entendre un clic à la mise en place de chacun des clips de fixation du tour de 

tête.

Démontage/montage du calottin

Pour réaliser cette étape, commencez par démonter le tour de tête.

7. Informations complémentaires

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs, 

milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions 

d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien 

- I. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange)

 - J. 

Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour 

l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro individuel - d. 

Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro 

de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. 

Identification du modèle

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden 

nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt. 

Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung 

Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte 

nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. 

Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres 

Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche 

Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich 

bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA). 

Helm zum Klettern, Bergsteigen und für andere vertikale Aktivitäten, bei denen ähnliche 

Techniken zum Einsatz kommen. 

Verwenden Sie diesen Helm nicht für Aktivitäten, für die er nicht entworfen wurde. Durch das 

Tragen eines Helmes wird das Risiko einer Kopfverletzung zwar deutlich reduziert, er kann 

jedoch nicht vor allen Schlägen und Stößen schützen. Im Falle eines extremen Schlags muss 

der Helm ein Maximum an Energie absorbieren. Dies geschieht durch Verformung, was unter 

Umständen bis zum Bruch des Helms führen kann. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu 

dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen 

lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder 

von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

besonnenen Person stehen. 

Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen 

die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, 

oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese 

Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Helmschale, (2) Kopfband, (3) Befestigungsclip des Kopfbands, (4) Innenschale, (4 

bis) Befestigungsclip der Innenschale, (5) Einstellsystem des Kopfbands, (6) Schnalle zum 

Schließen und Justieren des Kinnbands, (7) Stirnlampenclips. 

Materialien: Helmschale aus Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS), Innenschale aus expandiertem 

Polypropylen, Riemen aus Polyester.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden 

Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch 

eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com 

beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: 

Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, 

Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie den Zustand der Helmschale und der Innenschale. Vergewissern Sie sich, dass 

die Helmschale keine Risse und Deformierungen an der Außen- oder Innenseite aufweist. 

Überprüfen Sie den Zustand der Riemen und der Nähte und vergewissern Sie sich, dass die 

Schnalle des Kinnbands einwandfrei funktioniert. 

Kontrollieren Sie den Zustand des Kopfbands. 

Wenn eines der folgenden Bestandteile - Helmschale, Innenschale oder Kopfband 

- ausgesondert werden muss, besteht die Möglichkeit dieses auszutauschen. Siehe 

Ersatzteilliste. 

Warnung: Ein schwerer Schlag kann den Helm so beschädigen, dass dessen 

Schutzeigenschaften beträchtlich eingeschränkt sind und dies für das bloße Auge nicht 

sichtbar ist. Sondern Sie Ihren Helm nach einem solchen Zwischenfall aus.

4. Aufsetzen des Helms

Um einen angemessenen Schutz zu gewährleisten, muss der Helm der Kopfgröße des 

Anwenders angepasst und entsprechend eingestellt werden. Siehe Abbildungen bezüglich 

Einstellung und Funktionstest. 

Benutzen Sie diesen Helm nicht, wenn Sie ihn nicht korrekt einstellen können. Tauschen Sie 

ihn in diesem Fall gegen eine andere Größe oder ein anderes Modell aus.

5. Vorsichtsmaßnahmen

Setzen Sie sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht gewaltsam in den Rucksack, lassen 

Sie ihn nicht fallen und halten Sie spitze oder scharfe Gegenstände usw. fern. Setzen Sie den 

Helm nicht extremer Hitze aus (z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto). 

- Denken Sie beim Stapeln der Helme daran, das Kopfband mit Hilfe des FLIP&FIT Systems in 

die Helmschale zu klappen. 

- Wenden Sie keine Farben, Lösungsmittel und Klebstoffe (ausgenommen wasserbasierte 

Klebstoffe) auf dem Helm an. 

- Bestimmte Chemikalien, vor allem Lösungsmittel, können den Helm beschädigen und seine 

Schutzeigenschaften vermindern. Setzen Sie den Helm keinen Chemikalien aus.

6. Austauschen der Ersatzteile

Aus- und Einbau des Kopfbands

Vergewissern Sie sich beim Anbringen der Befestigungsclips des Kopfbands, dass diese mit 

einem Klickgeräusch einrasten.

Aus- und Einbau der Innenschale

Für diesen Schritt muss zuerst das Kopfband ausgebaut werden.

7. Zusätzliche Informationen

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, 

Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). 

- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). 

- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung 

durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 

- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der 

technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.

Zeichenerklärungen: 

A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D. 

Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/

Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen 

(außerhalb der Petzl Betriebsstätten 

nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - J. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, 

unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht 

bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 

3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. 

Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EG-

Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikel individuelle Nummer 

- d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. 

Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die 

Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung

Summary of Contents for PANGA A30A

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A305000C 221215 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A305000C 221215 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A305000C 221215 3 ...

Page 4: ...e ou d un modèle différent 5 Précautions d usage Ne vous asseyez pas sur le casque ne le comprimez pas dans un sac ne le laissez pas tomber ne le mettez pas en contact avec des objets pointus ou coupants N exposez pas votre casque à des températures élevées par exemple en plein soleil dans une voiture Lorsque vous empilez des casques veillez à replier le tour de tête à l intérieur du casque grâce ...

Page 5: ...Compruebe el estado de las cintas de las costuras y del funcionamiento de la hebilla del barboquejo Compruebe el estado del contorno de cabeza Si una de las piezas siguientes carcasa almohadilla o contorno de cabeza se debe desechar es posible cambiarla Consulte la lista de las piezas de recambio Atención tras un impacto importante roturas internas no visibles pueden disminuir la capacidad de abso...

Page 6: ...n serienummer eller individuellt nummer datum tillverkning inköp första användning nästa besiktning problem kommentarer besiktarens namn och signatur Före varje användningstillfälle Insdpektera skicket på skalet och foder inga sprickor eller deformationer på skalets in eller utsida Kontrollera skicket på banden sömmarna samt funktionen på hakremsspännet Kontrollera skicket på huvudband Om någon av...

Page 7: ...nížit její ochranné vlastnosti pohlcení rázu pevnost aniž by zanechal viditelné známky poškození Po velkém nárazu ji neprodleně vyřaďte 4 Nasazení a nastavení přilby Aby byla zaručena odpovídající ochrana musí být přilba správně nastavena a posazena na hlavě Viz nákresy nastavení a zkouška velikosti Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak aby správně padla Vyměňte ji za přilbu jin...

Page 8: ...l az ábrák tájékoztatnak de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használa...

Page 9: ... информация о работе или о характеристиках вашего устройства 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных артикул изделия индивидуальный номер d Диаметр e Серийный номер f Год изготовления g Месяц из...

Page 10: ...変形等がないこ とを確認してください ストラップ 縫製箇所の状態 あご紐調節バックルが機能すること を確認してください ヘッ ドバンドの状態を確認してください シェル ライナー ヘッ ドバンドのいずれかが使用できなくなっ た場合 パーツの交換が可能です 交換用パーツのリストをご参 照ください 警告 大きな衝撃を受けた後は 目視では確認できない内部に生 じた損傷により ヘルメッ トの保護機能 衝撃吸収力 強度 が低 下する場合があります 大きな衝撃を受けた後は 製品を廃棄し てください 4 ヘルメッ トの装着および調節方法 保護性能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようにヘルメッ トを調節しなければなりません 調節および 装着状態の確認方法について 図説を見て確認してください 適切にフィッ トさせることができない場合 この製品は使用しない でください 他のモデルや違...

Page 11: ... 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상...

Page 12: ... วนประกอบของตัวล อคสายรัดคาง ตรวจเช คสภาพของสายรัดรอบศีรษะ ถ าชิ นส วนต อไปนี เปลือกหมวก แผ นบุรองด านใน หรือสายรัดรอบศีรษะจำ เป นต อง เลิกใช ให ทำ การเปลี ยนใหม ดูที รายการของ ชิ นส วนที ทำ การเปลี ยนได คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวก ลดลง การดูดซับแรงกระแทก ความแข งแรง โดยบางครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั น เลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น 4 วิธ...

Reviews: