background image

TECHNICAL NOTICE 

PANGA

 

A305000C (221215)

8

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere 

tehnike in načini uporabe. 

Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo 

vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije 

preverjajte Petzl.com. 

Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna 

koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali 

težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO). 

Čelada za plezanje, gorništvo in druge vertikalne športe, kjer se uporabljajo podobne tehnike. 

Ne uporabljajte te čelade za aktivnosti, za katere ni namenjena. Nošnja čelade lahko v veliki 

meri zmanjša tveganja poškodb glave, ne more pa zagotoviti zaščite pred vsemi udarci. Ob 

močnem udarcu čelada z deformacijo prevzame največji možni del energije udarca in se ob 

tem lahko tudi poškoduje. 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, 

kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in 

vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste 

pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh 

navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) lupina, (2) obod za glavo, (3) zaponka za pritrditev oboda, (4) obloga, (4 bis) zaponka za 

pritrditev obloge, (5) sistem za nastavitev oboda za glavo, (6) sponka za pritrditev in nastavitev 

podbradnih trakov, (7) nastavki za pritrditev čelne svetilke 

Glavni materiali: lupina iz akrilonitril-butadien-stirena (ABS), obloga iz ekspandiranega 

polipropilena, poliestrski trakovi.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. 

Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 

mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledite 

postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda 

OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume 

izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime 

pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

Preverite stanje lupine in podloge (brez razpok ali deformacij znotraj ali zunaj lupine...). 

Preverite stanje trakov, šivov in delovanje podbradne sponke. 

Preverite stanje oboda za glavo. 

Če morate katerega od naštetih delov umakniti iz uporabe: lupino, podlogo ali obod za glavo, 

jih lahko zamenjate. Glejte seznam rezervnih delov. 

OPOZORILO: močnejši udarec na čelado lahko zmanjša njene zaščitne lastnosti (absorbcija 

udarca, nosilnost) brez vidnih znakov poškodb. Po takem udarcu čelado zavrzite.

4. Kako si nadeti in nastaviti čelado

Da bi zagotovili ustrezno zaščito, je potrebno čelado prilagoditi uporabnikovi glavi. Oglejte si 

diagrame za prilagoditev in test prileganja. 

Ne uporabljajte te čelade, če je niste sposobni nastaviti, da se pravilno prilega. Nadomestite jo 

s čelado druge velikosti ali modela.

5. Varnostna opozorila za uporabo

Ne sedite na njej, ne shranjujte je pretesno, ne mečite je, ne dovolite stika z ostrimi ali 

koničastimi predmeti... Ne izpostavljajte čelade visokim temperaturam, npr. ne puščajte je v 

avtu, parkiranem na soncu. 

- Ko pospravljate čelade, se prepričajte, da obod za glavo s FLIP&FIT sistemom zložite v 

notranjost čelade. 

- Na čelado ne nanašajte barv, razredčil, lepil (izjema so lepila na vodni osnovi). 

- Določene kemikalije, še posebno topila, lahko poškodujejo čelado. Pazite, da čelada ne pride 

v stik s kemikalijami.

6. Zamenjava rezervnih delov

Odstranitev/namestitev oboda za glavo

Prepričajte se, da ob nameščanju pri vsaki od zaponk oboda za glavo slišite klik.

Odstranitev/namestitev vložka

Če želite narediti ta korak, začnite z odstranitvijo oboda za glavo.

7. Dodatne informacije

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo 

enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, 

morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z 

drugo opremo, itd. 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 

A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna 

opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport 

- H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so 

rezervni deli.)

 - J. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi 

nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost 

možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju 

ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE 

- c. Sledljivost: matrica s podatki = številka serijska številka - d. Premer - e. Serijska 

številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. 

Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek 

forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez 

bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. 

Sisak szikla- és hegymászásra valamint hasonló technikák alkalmazásával járó sportágakhoz. 

Tilos a terméket a fenti felsorolásban nem szereplő tevékenységekhez használni. Bár a sisak 

viselése csökkenti a fejsérülés kockázatát, minden ütés ellen nem garantál védelmet. Jelentős 

ütések felfogásánál a sisak elnyeli az energiát oly módon, hogy deformálódik vagy akár eltörik. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a 

terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Héj, (2) Homlokpánt, (3) Homlokpánt rögzítőklipsze, (4) Belső héj, (4 bis) Belső héj 

rögítőklipsze, (5) Fejpánt állítórendszere (6) Állheveder állító- és zárócsatja, (7) Rögzítőkampók 

fejlámpához. 

Alapanyagok: acrilonitril-butadién-sztirén (speciális ABS műanyag kompozit) héj, habosított 

polipropilén belső héj, poliészter hevederek.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 

A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 

12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek 

függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat 

eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó, 

egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, 

következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Minden használatbavétel előtt ellenőrizze a héj és a belső héj állapotát (nem láthatók-e kívül 

vagy belül repedések, deformációk). 

Ellenőrizze a hevederek állapotát és az állheveder csatjának működését. 

Ellenőrizze a homlokpánt állapotát. 

Ha a héjat, belső héjat vagy homlokpántot le kell selejtezni, az alkatrész kicserélhető. Lásd a 

pótalkatrészek listáját. 

Figyelem: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket okozhat, melyek nem láthatóak, de 

a sisak szilárdságát és energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést követően a 

sisakot le kell selejtezni.

4. A siak felvétele

A sisak csak a felhasználó fejméretéhez beállítva nyújt kielégítő védelmet. Lásd a beállításra 

vonatkozó ábrákat és a működőképesség tesztjét. 

Ne használja a sisakot, ha nem sikerült megfelelően beállítania. Ilyenkor használjon egy 

méretben kapható sisakot vagy más modellt.

5. Óvintézkedések a használat során

Nem szabad ráülni, hátizsákba belenyomni, kerülni kell a leejtését, hegyes, éles tárgyakkal 

való érintkezését stb. Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja tűző napon 

álló autóban. 

- Ha elcsomagolja a sisakot, a homlokpántot a FLIP&FIT  rendszer segítségével hajtogassa 

bele a sisak belsejébe. 

- A sisakon ne használjon festéket, oldószert, ragasztót (kivéve a vizes alapú ragasztókat). 

- Egyes vegyi anyagok, különösen oldószerek, gyengíthetik a sisak jó fizikai tulajdonságait. Óvja 

a sisakot az ilyen hatásoktól.

6. A pótalkatrészek cseréje

A homlokpánt fel- és leszerelése

A homlokpánt mindkét klipszének rögzítésekor a bepattintás hallható hangot ad.

A belső héj fel- és leszerelése

Ehhez a művelethez először le kell szerelnie a homlokpántot.

7. Kiegészítő információk

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát 

illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések 

- E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. 

Módosítások/javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett)

 - J. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy 

sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem 

kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + egyedi 

azonosítószám - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja 

- h. Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód. - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a 

tájékoztatót - l. Modell azonosítója

Summary of Contents for PANGA A30A

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A305000C 221215 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A305000C 221215 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A305000C 221215 3 ...

Page 4: ...e ou d un modèle différent 5 Précautions d usage Ne vous asseyez pas sur le casque ne le comprimez pas dans un sac ne le laissez pas tomber ne le mettez pas en contact avec des objets pointus ou coupants N exposez pas votre casque à des températures élevées par exemple en plein soleil dans une voiture Lorsque vous empilez des casques veillez à replier le tour de tête à l intérieur du casque grâce ...

Page 5: ...Compruebe el estado de las cintas de las costuras y del funcionamiento de la hebilla del barboquejo Compruebe el estado del contorno de cabeza Si una de las piezas siguientes carcasa almohadilla o contorno de cabeza se debe desechar es posible cambiarla Consulte la lista de las piezas de recambio Atención tras un impacto importante roturas internas no visibles pueden disminuir la capacidad de abso...

Page 6: ...n serienummer eller individuellt nummer datum tillverkning inköp första användning nästa besiktning problem kommentarer besiktarens namn och signatur Före varje användningstillfälle Insdpektera skicket på skalet och foder inga sprickor eller deformationer på skalets in eller utsida Kontrollera skicket på banden sömmarna samt funktionen på hakremsspännet Kontrollera skicket på huvudband Om någon av...

Page 7: ...nížit její ochranné vlastnosti pohlcení rázu pevnost aniž by zanechal viditelné známky poškození Po velkém nárazu ji neprodleně vyřaďte 4 Nasazení a nastavení přilby Aby byla zaručena odpovídající ochrana musí být přilba správně nastavena a posazena na hlavě Viz nákresy nastavení a zkouška velikosti Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak aby správně padla Vyměňte ji za přilbu jin...

Page 8: ...l az ábrák tájékoztatnak de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használa...

Page 9: ... информация о работе или о характеристиках вашего устройства 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных артикул изделия индивидуальный номер d Диаметр e Серийный номер f Год изготовления g Месяц из...

Page 10: ...変形等がないこ とを確認してください ストラップ 縫製箇所の状態 あご紐調節バックルが機能すること を確認してください ヘッ ドバンドの状態を確認してください シェル ライナー ヘッ ドバンドのいずれかが使用できなくなっ た場合 パーツの交換が可能です 交換用パーツのリストをご参 照ください 警告 大きな衝撃を受けた後は 目視では確認できない内部に生 じた損傷により ヘルメッ トの保護機能 衝撃吸収力 強度 が低 下する場合があります 大きな衝撃を受けた後は 製品を廃棄し てください 4 ヘルメッ トの装着および調節方法 保護性能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようにヘルメッ トを調節しなければなりません 調節および 装着状態の確認方法について 図説を見て確認してください 適切にフィッ トさせることができない場合 この製品は使用しない でください 他のモデルや違...

Page 11: ... 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상...

Page 12: ... วนประกอบของตัวล อคสายรัดคาง ตรวจเช คสภาพของสายรัดรอบศีรษะ ถ าชิ นส วนต อไปนี เปลือกหมวก แผ นบุรองด านใน หรือสายรัดรอบศีรษะจำ เป นต อง เลิกใช ให ทำ การเปลี ยนใหม ดูที รายการของ ชิ นส วนที ทำ การเปลี ยนได คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวก ลดลง การดูดซับแรงกระแทก ความแข งแรง โดยบางครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั น เลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น 4 วิธ...

Reviews: