background image

TECHNICAL NOTICE 

OMNI

 

M0009300D (281119)

8

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring. 
D-formet karabiner utviklet for treveis belastning. Karabiner med manuell (SL) eller 
automatisk låsing (TL) utviklet for aktiviteter der det er risiko for fall fra høyden. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som 
det ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 
begrensninger. 
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Låsehylse, (5) Keylock, (6) Keylock-hull. 
Hovedmaterialer: aluminiumslegering.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst 
én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker 
utstyret). Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et 
PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, 
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet 
ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens 
navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

Før du bruker produktet

Kontroller at rammen, porten, bolten og låsehylsen på karabineren er fri for sprekker, 
bulker, rust e.l. Kontroller at porten kan åpnes og at den lukkes automatisk. 
Keylock-hullet må være fritt for skitt, småstein, o.l. 
Kontroller at låsehylsen kan åpnes og lukkes.

Hver gang produktet brukes

Påse at karabineren alltid belastes i den retningen som gir størst bruddstyrke. 
Sjekk regelmessig at låsehylsen er lukket. Unngå press mot porten utenfra som kan 
åpne den eller skade låsehylsen. 
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene 
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene). 
Utstyr som brukes sammen med koblingsstykket må være godkjent i henhold 
til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. forbindelsesliner for arbeid som er 
godkjente i henhold til EN 354 eller klatreseler i henhold til EN 12277).

5. Plassering av karabineren

En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning. 

En D-formet karabiner er sterkest når den belastes likt de tre retningene som vises 
eller i lengderetningen med porten lukket og hylsen låst. Belastning av en karabiner i 
andre retninger er farlig og reduserer bruddstyrken.

6. Åpning/lukking

Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under bruk. 
- Når det røde merket er synlig på SCREW-LOCK karabinerne er det risiko for 
at porten kan åpnes utilsiktet. Bruk et koblingsstykke som krever manuell låsing 
dersom det ikke skal åpnes og lukkes ofte.  
- Hver gang du bruker en selvlåsende karabiner (TL), påse at den fullstendig lukket.

7. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for 
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. 
- I et fallsikringssystem vil lengden på koblingsstykket påvirke fallengden. 
- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom 
du kommer i vanskeligheter. 
- Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen 
til brukeren, bør være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum 
belastningstoleranse på 12 kN. 
- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under 
brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et 
eventuelt fall. 
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden 
på, et eventuelt fall. 
- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. 
- Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av 
systemene påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. 
- ADVARSEL: FARE. Pass på at produktet ikke gnisser mot materialer med 
slipeeffekt eller skarpe kanter. 
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. 
ADVARSEL: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre skade eller død. 
- Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye. 
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. 
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for 
bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - 
H. Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbund. Bytting 

av utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering 
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og 
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan 
som utfører EU-godkjenningen - c. Styrke - d. Serienummer - e. Produksjonsår - f. 
Produksjonsdag - g. Individuelt identifikasjonsnummer - h. Standarder - i. Les 
bruksanvisningen grundig - j. Modellidentifikasjon - k. Klasse B (basismodell)

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti 
pádu. 
Polokruhová karabina určená pro zatížení ve třech směrech. Karabina s manuální 
(SL) nebo automatickou (TL) pojistkou zámku určená pro aktivity s nebezpečím 
pádu z výšky. 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Tělo karabiny, (2) Západka, (3) Čep, (4) Pojistka západky, (5) Zámek Keylock, (6) 
Otvor zámku Keylock. 
Hlavní materiály: hliníková slitina.

3. Prohlídka, kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. 
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát 
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách 
použití). Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize 
zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, 
sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické 
revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

Prověřte, zda tělo, čep, západka a pojistka zámku nevykazují známky prasklin, 
deformací, opotřebení nebo koroze. Prověřte, zda se západka otevírá a sama 
automaticky úplně uzavírá. Otvor zámku Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán. 
Zkontrolujte, zda se pojistka zajišťuje a odjišťuje.

Během používání

Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v poloze s její největší pevnosti. 
Pravidelně kontrolujte, je li pojistka zašroubovaná. Vyhněte se jakémukoliv tlaku 
nebo odírání, které by mohlo odjistit západku nebo poškodit pojistku. 
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve 
správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost). 
Vybavení používané s vaší karabinou musí splňovat současné normy pro vaši zemi 
(např. EN 354 spojovací prostředek pro práci, EN 12277 pro sport).

5. Poloha karabiny

Karabina není nezničitelná. 

Polokruhová karabina je nejpevnější, když je zatížena najednou ve všech třech 
osách, viz. nákres, nebo v hlavní ose, s uzavřenou západkou a zajištěným zámkem 
(viz. nákres). Zatížení jakýmkoliv jiným směrem je nebezpečné a snižuje její pevnost.

6. Otevírání/uzavírání

Karabina musí být používána s uzavřenou západkou a zajištěnou pojistkou zámku. 
- U karabiny se šroubovací pojistkou (SL) hrozí nebezpečí otevření západky, pokud 
je viditelný červený indikátor. Pokud nepotřebujete karabinu otevírat často (např. 
mnohokrát za den), použijte model se šroubovací pojistkou zámku.  
- U karabiny s automatickou pojistkou zámku (TL) kontrolujte při každém uzavření, je 
li zcela uzavřená a zajištěná.

7. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. 
- V systému zachycení pádu ovlivňuje délka karabiny délku pádu. 
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží 
vzniklých při používání tohoto vybavení. 
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl 
by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). 
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou 
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na 
překážku, nebo na zem. 
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí 
a délka pádu. 
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému 
zachycení pádu. 
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které 
je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. 
- POZOR, NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a 
ostré hrany. 
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné 
zranění nebo smrt. 
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve 
spojení s tímto produktem. 
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení 
používáno. 
- Označení produktu udržujte čitelné.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém 
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké 
teploty, chemikálie, atd.). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. 
Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - I. Dotazy/

kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační 
zkoušky EU - c. Pevnost - d. Výrobní číslo - e. Rok výroby - f. Den výroby - g. 
Individuální značení - h. Normy - i. Pozorně čtěte návod k použití - j. Identifikace 
typu - k. Ttřída B (základní)

Summary of Contents for OMNI

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE OMNI M0009300D 281119 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE OMNI M0009300D 281119 2 ...

Page 3: ... mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les ...

Page 4: ... Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Bruchlast d Individuelle Nummer e Herstellungsjahr f Herstellungstag g Individuelle Produktnummer h Normen i Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch j...

Page 5: ...anismo notificado que interviene en el examen UE de tipo c Resistencia d Número individual e Año de fabricación f Día de fabricación g Identificador individual h Normas i Lea atentamente la ficha técnica j Identificación del modelo k Clase B básico PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas Os painéis de alerta ...

Page 6: ...t 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Weerstand d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagedag g Individuele identificatie h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identificatie van het model k Klasse B basis DK Brugsanv...

Page 7: ...in Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta Ota yhteyttä Petzliin ...

Page 8: ...n som godkjenner produsenten av dette PVU b Teknisk kontrollorgan som utfører EU godkjenningen c Styrke d Serienummer e Produksjonsår f Produksjonsdag g Individuelt identifikasjonsnummer h Standarder i Les bruksanvisningen grundig j Modellidentifikasjon k Klasse B basismodell CZ Tyto pokyny vysvětlují jak správně používat vaše vybavení Popsány jsou pouze některé techniky a způsoby použití Varující...

Page 9: ...wcze 1 Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci 2 Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia 3 Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Wytrzymałość d Numer indywidu...

Page 10: ...анием вашего снаряжения Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков...

Page 11: ...СНО следете средствата да не се трият в абразивни материали или режещи елементи За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в добро здравословно състояние ВНИМАНИЕ неподвижно висящо положение в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или фатален изход Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба които са прикачени към всеки един продукт Инст...

Page 12: ...킹은 알아볼 수 있는 상태여야 한다 장비 폐기 시점 경고 제품의 수명은 제품의 형태 사용 강도 및 사용 환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 거친 환경 고습 환경 날카로운 모서리 극한의 기온 화학 제품 등 다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 무제한 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3...

Page 13: ...ูกกดแรงลงบนตำ แหน งสาม ทิศทางที บ งชี ไว บนด านแกนหลัก และในขณะประตูปิดล อค ดู ภาพอธิบาย การกด ทับบนตัวล อคในทิศทางอื น เป นสิ งอันตรายและทำ ให ลดความแข งแรงลง 6 การเปิด ปิดล อค คาราไบเนอร จะต องใช งานในสภาพที ประตูปิดและล อคอยู เสมอ สำ หรับคาราไบเนอร แบบหมุนปิดล อค SL มีความเสี ยงต อการที ประตูจะถูกเปิด ออกถ ายังมองเห นแถบสีแดงอยู ใช คาราไบเนอร แบบระบบหมุนล อคธรรมดาถ าคุณไม ต องการเปิดหรือปิดล อค...

Page 14: ...ipment Applicable standards EN 362 2004 EN 12275 2013 performed the EU type examination module B and issued the EU type examination certificate 0082 047 160 02 18 0146 The product is subject to the type conformity assessment procedure on the basis of the quality assurance of the production process module D under the supervision of the notified body APAVE Sudeurope 0082 Date 05 06 2018 Bernard BRES...

Page 15: ...ion individuelle Normes appliquées EN 362 2004 EN 12275 2013 a effectué l examen UE de type module B et a établi l attestation d examen UE de type 0082 047 160 02 18 0146 Le produit est soumis à la procédure d évaluation de la conformité au type sur la base de l assurance de la qualité du mode de production module D sous la surveillance de l organisme notifié APAVE Sudeurope 0082 Date 05 06 2018 B...

Page 16: ...N 362 2004 EN 12275 2013 hat die EU Baumusterprüfung Modul B durchgeführt und die EU Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt 0082 047 160 02 18 0146 Das Produkt wird dem Bewertungsverfahren hinsichtlich der Konformität mit dem Baumuster auf der Grundlage einer Qualitätssicherung bezogen auf den Produktionsprozess Modul D unter Aufsicht der benannten Stelle unterzogen APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 0...

Page 17: ......

Page 18: ...ale Norme applicate EN 362 2004 EN 12275 2013 ha svolto l esame UE del tipo modulo B e ha rilasciato il certificato di esame UE del tipo 0082 047 160 02 18 0146 Il prodotto è oggetto della procedura di valutazione della conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione modulo D sotto la sorveglianza dell organismo notificato APAVE Sudeurope 0082 Data 05 06 2018 Bernard...

Page 19: ...rmas aplicadas EN 362 2004 EN 12275 2013 ha efectuado el examen UE de tipo módulo B y ha expedido el certificado de examen UE de tipo 0082 047 160 02 18 0146 El producto está sometido al procedimiento de evaluación de la conformidad con el tipo basada en el aseguramiento de la calidad del proceso de producción módulo D bajo la supervisión del organismo notificado APAVE Sudeurope 0082 Fecha 05 06 2...

Page 20: ......

Page 21: ...e proteção individual Normas aplicadas EN 362 2004 EN 12275 2013 efectuou o exame UE de tipo módulo B e estabeleceu o certificado de exame UE de tipo 0082 047 160 02 18 0146 O produto é submetido ao procedimento de avaliação da conformidade com o tipo baseada na garantia da qualidade do processo de produção módulo D sob a vigilância do organismo notificado APAVE Sudeurope 0082 Data 05 06 2018 Bern...

Page 22: ......

Page 23: ...gepaste normen EN 362 2004 EN 12275 2013 instantie heeft het EU typeonderzoek module B verricht en het certificaat van het EU typeonderzoek afgegeven 0082 047 160 02 18 0146 Het product is onderworpen aan de conformiteitsbeoordelingsprocedure aangaande de conformiteit met het type op basis van kwaliteitsborging van het productieproces module D onder toezicht van de aangemelde instantie APAVE Sudeu...

Page 24: ...Directeur van risico produkt ...

Page 25: ...ig skyddsutrustning Standarder som används EN 362 2004 EN 12275 2013 har utfört EU typprövning modul B och utfärdat EU typintyget 0082 047 160 02 18 0146 Produkten omfattas av förfarande för bedömning av överensstämmelse med typ som grundar sig på kvalitetssäkring av produktionen modul D under överinseende av ett anmält organ APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Direktör för prod...

Page 26: ...2 2004 EN 12275 2013 suorittava taho on tehnyt EU n tyyppitarkastuksen moduuli B ja on myöntänyt EU n tyyppitarkastussertifikaatin 0082 047 160 02 18 0146 Tuotteeseen sovelletaan arviointimenettelyä joka kohdistuu tyyppiä koskevan vaatimuksenmukaisuuden varmistamiseen ja joka perustuu tuotantoprosessin laadunvarmistukseen moduuli D tyyppitarkastuksen suorittavan tahon valvonnan alaisena APAVE Sude...

Page 27: ...Tuoteriskijohtaja ...

Page 28: ...darder EN 362 2004 EN 12275 2013 har utført EU typekontroll modul B og har etablert EU typekontroll sertifikat 0082 047 160 02 18 0146 Produktet er underlagt vurderingsprosedyrer for konformitet i forhold til type basert på forsikringer om kvalitet i produksjonsprosessen modul D under tilsyn av det tekniske kontrollorganet APAVE Sudeurope 0082 Dato 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Produktrisiko Direktø...

Page 29: ...6 425 o osobních ochranných prostředcích Aplikované normy EN 362 2004 EN 12275 2013 provedla přezkoušení typu EU modul B a vydala certifikát EU o přezkoušení typu 0082 047 160 02 18 0146 Výrobek podléhá postupu posuzování shody s typem na základě zajištění jakosti výrobního procesu modul D pod dohledem oznámené instituce APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Ředitel rizik produktů...

Page 30: ...rawie środków ochrony indywidualnej Zastosowane normy EN 362 2004 EN 12275 2013 przeprowadziła badanie typu UE moduł B i wydała certyfikat badania typu UE 0082 047 160 02 18 0146 Produkt podlega procedurze oceny zgodności z typem w oparciu o zapewnienie jakości procesu produkcji moduł D pod nadzorem jednostki notyfikującej APAVE Sudeurope 0082 Data 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Dyrektor ryzyka produ...

Page 31: ...i opremi Veljavni standardi EN 362 2004 EN 12275 2013 je opravil EU pregled tipa modul B in izdal certifikat o EU pregledu tipa 0082 047 160 02 18 0146 Izdelek je predmet postopka presoje za skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnega procesa modul D pod nadzorom priglašenega organa APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Direktor tveganj proizvode Priglašeni o...

Page 32: ...zközökről Alaklamazandó előírások EN 362 2004 EN 12275 2013 elvégzi az EU típusvizsgálatot B modul és kiállítja az EU minőségtanúsítványt 0082 047 160 02 18 0146 A terméket notifikált szervezet ellenőrzése alatt a gyártási folyamat minőségbiztosításán alapuló típusmegfelelőségi vizsgálatnak vetik alá D Modul APAVE Sudeurope 0082 Dátum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Termék kockázati igazgató A notifik...

Page 33: ...предпазни средства Приложими стандарти EN 362 2004 EN 12275 2013 е осъществил изследване ЕС на типа модул В и е издал сертификат за изпитание ЕС на типа 0082 047 160 02 18 0146 Продуктът е преминал процедура за изследване съответствието на типа въз основа на осигуряване на качеството на производството модул D под контрола на нотифициран орган APAVE Sudeurope 0082 Дата 05 06 2018 Bernard BRESSOUX д...

Page 34: ... Anvendte standarder EN 362 2004 EN 12275 2013 har foretaget EU typeafprøvningen modul B og udstedt EU typeafprøvningsattest 0082 047 160 02 18 0146 Produktet er omfattet af vurderingsproceduren for typeoverensstemmelse på grundlag af kvalitetssikring af produktionsprocessen modul D under overvågning af det bemyndigede organ APAVE Sudeurope 0082 Dato 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Produkt risiko Dire...

Reviews: