background image

TECHNICAL NOTICE 

OMNI

 

M0009300D (281119)

3

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 
updates and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you 
have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

This equipment is personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Semi-circular carabiner designed for triaxial loading. Carabiner with manual locking 
(SL) or automatic locking (TL) designed for activities with a risk of falls from height. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivet, (4) Locking sleeve, (5) Keylock, (6) Keylock hole. 
Principal materials: aluminum alloy.

3. Inspection, points to verify

Your safety is related to the integrity of your equipment. 
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions 
of usage). Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on 
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or 
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 
problems, comments, inspector’s name and signature.

Before each use

Check that the frame, rivet, gate, and locking sleeve are free of any cracks, 
deformation, wear or corrosion. Verify that the gate opens, and that it closes 
automatically and completely. The Keylock hole must not be blocked or plugged. 
Check that the locking sleeve locks and unlocks.

During use

Verify that the carabiner is always loaded in a position of maximum strength. 
Regularly check that the locking sleeve is locked. Avoid any pressure or rubbing that 
could unlock the gate or damage the locking sleeve. 
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are 
correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
Equipment used with your connector must meet current standards in your country 
(e.g. EN 354 lanyard for work, EN 12277 sport harnesses).

5. Carabiner positioning

A carabiner is not indestructible. 

A semi-circular carabiner is strongest when simultaneously loaded in the three axes 
shown or on the major axis, gate closed and sleeve locked (see drawing). Loading a 
carabiner in any other way is dangerous and reduces its strength.

6. Opening/closing

The carabiner must be used with the gate closed and the sleeve locked. 
- For manual locking carabiners (SL), there is a risk of the gate opening when the 
red indicator is visible. Use a manual locking connector if you don’t need to open 
and close it frequently (i.e. many times during the workday).  
- For an auto-locking carabiner (TL), check each time you close it to ensure it is 
completely locked.

7. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. 
- In a fall arrest system, the length of the connector affects the fall distance. 
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of 
difficulties encountered while using this equipment. 
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s 
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum 
strength). 
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user 
before each use, in order to avoid any impact with the ground or with an obstacle 
in case of a fall. 
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk 
and the length of a fall. 
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall 
arrest system. 
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which 
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of 
another item of equipment. 
- WARNING - DANGER: take care that your products do not rub against abrasive 
or sharp surfaces. 
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a 
harness can result in serious injury or death. 
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this 
product must be followed. 
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the 
language of the country where the equipment is used. 
- Make sure the markings on the product are legible.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It has been subjected to a major fall (or load). 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions 
- D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. 
Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement 

parts)

 - I. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the 
EU type exam - c. Strength - d. Serial number - e. Year of manufacture - f. Day of 
manufacture- g. Individual identifier - h. Standards - i. Read the Instructions for Use 
carefully - j. Model identification - k. Class B (basic)

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct 
de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine 
de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés 
de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
Mousqueton demi-rond conçu pour être sollicité dans les trois axes. Mousqueton 
à verrouillage manuel (SL) ou automatique (TL) destiné aux activités présentant un 
risque de chute de hauteur. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage, (5) Keylock, (6) Trou du 
Keylock. 
Matériaux principaux : alliage d’aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre 
pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits 
sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, 
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates 
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts, 
remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion, usure (sur le corps, rivet, 
doigt et la bague). Vérifiez l’ouverture et la fermeture automatique complète du 
doigt. Le trou du Keylock ne doit pas être encombré ou bouché. 
Vérifiez le verrouillage et déverrouillage de la bague.

Pendant l’utilisation

Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans les positionnements où il offre une 
résistance maximum. 
Surveillez régulièrement le verrouillage de la bague. Évitez toute pression, ou 
frottement, qui pourrait provoquer un déverrouillage du doigt ou endommager la 
bague. 
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre connecteur doivent être conformes aux normes 
en vigueur dans votre pays (longe EN 354 pour le travail, harnais EN 12277 pour le 
sport par exemple).

5. Positionnement du mousqueton

Un mousqueton n’est pas indestructible. 

Un mousqueton demi-rond offre la résistance maximum lorsqu’il est sollicité 
simultanément dans les trois directions présentées ou dans le grand axe, doigt 
fermé et bague verrouillée (voir dessin). Solliciter un mousqueton de toute autre 
manière est dangereux et réduit sa résistance.

6. Ouverture/fermeture

Le mousqueton doit être utilisé doigt fermé et bague verrouillée. 
- Pour les mousquetons à verrouillage manuel (SL), risque d’ouverture du doigt 
lorsque le témoin rouge est visible. Utilisez un connecteur à verrouillage manuel si 
vous n’avez pas à l’ouvrir et le fermer fréquemment, c’est-à-dire plusieurs fois au 
cours de la journée de travail. 
- Pour les mousquetons à verrouillage automatique (TL), vérifiez que le verrouillage 
est complet à chaque fermeture.

7. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com. 
- Dans un système d’arrêt des chutes, la longueur du connecteur influe sur la 
hauteur de chute. 
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas 
de difficultés. 
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de 
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). 
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis 
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou 
un obstacle, en cas de chute. 
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le 
risque et la hauteur de chute. 
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit 
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. 
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle 
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de 
sécurité d’un autre équipement. 
- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des 
matériaux abrasifs ou pièces coupantes. 
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles 
physiologiques graves ou la mort. 
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement 
associé à ce produit doivent être respectées. 
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement 
dans la langue du pays d’utilisation. 
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a subi une chute importante (ou effort). 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage 
- D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. 
Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de 

rechange)

 - I. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant 
pour l’examen UE de type - c. Résistance - d. Numéro individuel - e. Année de 
fabrication - f. Jour de fabrication - g. Identifiant individuel - h. Normes - i. Lire 
attentivement la notice technique - j. Identification du modèle - k. Classe B (base)

Summary of Contents for OMNI

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE OMNI M0009300D 281119 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE OMNI M0009300D 281119 2 ...

Page 3: ... mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les ...

Page 4: ... Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Bruchlast d Individuelle Nummer e Herstellungsjahr f Herstellungstag g Individuelle Produktnummer h Normen i Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch j...

Page 5: ...anismo notificado que interviene en el examen UE de tipo c Resistencia d Número individual e Año de fabricación f Día de fabricación g Identificador individual h Normas i Lea atentamente la ficha técnica j Identificación del modelo k Clase B básico PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas Os painéis de alerta ...

Page 6: ...t 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van dit PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Weerstand d Individueel nummer e Fabricagejaar f Fabricagedag g Individuele identificatie h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identificatie van het model k Klasse B basis DK Brugsanv...

Page 7: ...in Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta Ota yhteyttä Petzliin ...

Page 8: ...n som godkjenner produsenten av dette PVU b Teknisk kontrollorgan som utfører EU godkjenningen c Styrke d Serienummer e Produksjonsår f Produksjonsdag g Individuelt identifikasjonsnummer h Standarder i Les bruksanvisningen grundig j Modellidentifikasjon k Klasse B basismodell CZ Tyto pokyny vysvětlují jak správně používat vaše vybavení Popsány jsou pouze některé techniky a způsoby použití Varující...

Page 9: ...wcze 1 Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci 2 Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia 3 Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Wytrzymałość d Numer indywidu...

Page 10: ...анием вашего снаряжения Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков...

Page 11: ...СНО следете средствата да не се трият в абразивни материали или режещи елементи За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в добро здравословно състояние ВНИМАНИЕ неподвижно висящо положение в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или фатален изход Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба които са прикачени към всеки един продукт Инст...

Page 12: ...킹은 알아볼 수 있는 상태여야 한다 장비 폐기 시점 경고 제품의 수명은 제품의 형태 사용 강도 및 사용 환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 거친 환경 고습 환경 날카로운 모서리 극한의 기온 화학 제품 등 다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 무제한 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3...

Page 13: ...ูกกดแรงลงบนตำ แหน งสาม ทิศทางที บ งชี ไว บนด านแกนหลัก และในขณะประตูปิดล อค ดู ภาพอธิบาย การกด ทับบนตัวล อคในทิศทางอื น เป นสิ งอันตรายและทำ ให ลดความแข งแรงลง 6 การเปิด ปิดล อค คาราไบเนอร จะต องใช งานในสภาพที ประตูปิดและล อคอยู เสมอ สำ หรับคาราไบเนอร แบบหมุนปิดล อค SL มีความเสี ยงต อการที ประตูจะถูกเปิด ออกถ ายังมองเห นแถบสีแดงอยู ใช คาราไบเนอร แบบระบบหมุนล อคธรรมดาถ าคุณไม ต องการเปิดหรือปิดล อค...

Page 14: ...ipment Applicable standards EN 362 2004 EN 12275 2013 performed the EU type examination module B and issued the EU type examination certificate 0082 047 160 02 18 0146 The product is subject to the type conformity assessment procedure on the basis of the quality assurance of the production process module D under the supervision of the notified body APAVE Sudeurope 0082 Date 05 06 2018 Bernard BRES...

Page 15: ...ion individuelle Normes appliquées EN 362 2004 EN 12275 2013 a effectué l examen UE de type module B et a établi l attestation d examen UE de type 0082 047 160 02 18 0146 Le produit est soumis à la procédure d évaluation de la conformité au type sur la base de l assurance de la qualité du mode de production module D sous la surveillance de l organisme notifié APAVE Sudeurope 0082 Date 05 06 2018 B...

Page 16: ...N 362 2004 EN 12275 2013 hat die EU Baumusterprüfung Modul B durchgeführt und die EU Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt 0082 047 160 02 18 0146 Das Produkt wird dem Bewertungsverfahren hinsichtlich der Konformität mit dem Baumuster auf der Grundlage einer Qualitätssicherung bezogen auf den Produktionsprozess Modul D unter Aufsicht der benannten Stelle unterzogen APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 0...

Page 17: ......

Page 18: ...ale Norme applicate EN 362 2004 EN 12275 2013 ha svolto l esame UE del tipo modulo B e ha rilasciato il certificato di esame UE del tipo 0082 047 160 02 18 0146 Il prodotto è oggetto della procedura di valutazione della conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione modulo D sotto la sorveglianza dell organismo notificato APAVE Sudeurope 0082 Data 05 06 2018 Bernard...

Page 19: ...rmas aplicadas EN 362 2004 EN 12275 2013 ha efectuado el examen UE de tipo módulo B y ha expedido el certificado de examen UE de tipo 0082 047 160 02 18 0146 El producto está sometido al procedimiento de evaluación de la conformidad con el tipo basada en el aseguramiento de la calidad del proceso de producción módulo D bajo la supervisión del organismo notificado APAVE Sudeurope 0082 Fecha 05 06 2...

Page 20: ......

Page 21: ...e proteção individual Normas aplicadas EN 362 2004 EN 12275 2013 efectuou o exame UE de tipo módulo B e estabeleceu o certificado de exame UE de tipo 0082 047 160 02 18 0146 O produto é submetido ao procedimento de avaliação da conformidade com o tipo baseada na garantia da qualidade do processo de produção módulo D sob a vigilância do organismo notificado APAVE Sudeurope 0082 Data 05 06 2018 Bern...

Page 22: ......

Page 23: ...gepaste normen EN 362 2004 EN 12275 2013 instantie heeft het EU typeonderzoek module B verricht en het certificaat van het EU typeonderzoek afgegeven 0082 047 160 02 18 0146 Het product is onderworpen aan de conformiteitsbeoordelingsprocedure aangaande de conformiteit met het type op basis van kwaliteitsborging van het productieproces module D onder toezicht van de aangemelde instantie APAVE Sudeu...

Page 24: ...Directeur van risico produkt ...

Page 25: ...ig skyddsutrustning Standarder som används EN 362 2004 EN 12275 2013 har utfört EU typprövning modul B och utfärdat EU typintyget 0082 047 160 02 18 0146 Produkten omfattas av förfarande för bedömning av överensstämmelse med typ som grundar sig på kvalitetssäkring av produktionen modul D under överinseende av ett anmält organ APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Direktör för prod...

Page 26: ...2 2004 EN 12275 2013 suorittava taho on tehnyt EU n tyyppitarkastuksen moduuli B ja on myöntänyt EU n tyyppitarkastussertifikaatin 0082 047 160 02 18 0146 Tuotteeseen sovelletaan arviointimenettelyä joka kohdistuu tyyppiä koskevan vaatimuksenmukaisuuden varmistamiseen ja joka perustuu tuotantoprosessin laadunvarmistukseen moduuli D tyyppitarkastuksen suorittavan tahon valvonnan alaisena APAVE Sude...

Page 27: ...Tuoteriskijohtaja ...

Page 28: ...darder EN 362 2004 EN 12275 2013 har utført EU typekontroll modul B og har etablert EU typekontroll sertifikat 0082 047 160 02 18 0146 Produktet er underlagt vurderingsprosedyrer for konformitet i forhold til type basert på forsikringer om kvalitet i produksjonsprosessen modul D under tilsyn av det tekniske kontrollorganet APAVE Sudeurope 0082 Dato 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Produktrisiko Direktø...

Page 29: ...6 425 o osobních ochranných prostředcích Aplikované normy EN 362 2004 EN 12275 2013 provedla přezkoušení typu EU modul B a vydala certifikát EU o přezkoušení typu 0082 047 160 02 18 0146 Výrobek podléhá postupu posuzování shody s typem na základě zajištění jakosti výrobního procesu modul D pod dohledem oznámené instituce APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Ředitel rizik produktů...

Page 30: ...rawie środków ochrony indywidualnej Zastosowane normy EN 362 2004 EN 12275 2013 przeprowadziła badanie typu UE moduł B i wydała certyfikat badania typu UE 0082 047 160 02 18 0146 Produkt podlega procedurze oceny zgodności z typem w oparciu o zapewnienie jakości procesu produkcji moduł D pod nadzorem jednostki notyfikującej APAVE Sudeurope 0082 Data 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Dyrektor ryzyka produ...

Page 31: ...i opremi Veljavni standardi EN 362 2004 EN 12275 2013 je opravil EU pregled tipa modul B in izdal certifikat o EU pregledu tipa 0082 047 160 02 18 0146 Izdelek je predmet postopka presoje za skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnega procesa modul D pod nadzorom priglašenega organa APAVE Sudeurope 0082 Datum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Direktor tveganj proizvode Priglašeni o...

Page 32: ...zközökről Alaklamazandó előírások EN 362 2004 EN 12275 2013 elvégzi az EU típusvizsgálatot B modul és kiállítja az EU minőségtanúsítványt 0082 047 160 02 18 0146 A terméket notifikált szervezet ellenőrzése alatt a gyártási folyamat minőségbiztosításán alapuló típusmegfelelőségi vizsgálatnak vetik alá D Modul APAVE Sudeurope 0082 Dátum 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Termék kockázati igazgató A notifik...

Page 33: ...предпазни средства Приложими стандарти EN 362 2004 EN 12275 2013 е осъществил изследване ЕС на типа модул В и е издал сертификат за изпитание ЕС на типа 0082 047 160 02 18 0146 Продуктът е преминал процедура за изследване съответствието на типа въз основа на осигуряване на качеството на производството модул D под контрола на нотифициран орган APAVE Sudeurope 0082 Дата 05 06 2018 Bernard BRESSOUX д...

Page 34: ... Anvendte standarder EN 362 2004 EN 12275 2013 har foretaget EU typeafprøvningen modul B og udstedt EU typeafprøvningsattest 0082 047 160 02 18 0146 Produktet er omfattet af vurderingsproceduren for typeoverensstemmelse på grundlag af kvalitetssikring af produktionsprocessen modul D under overvågning af det bemyndigede organ APAVE Sudeurope 0082 Dato 05 06 2018 Bernard BRESSOUX Produkt risiko Dire...

Reviews: