background image

TECHNICAL NOTICE 

HIRUNDOS - AQUILA

 

C0039900G (170921)

11

JP

本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用

方法については、いくつかの例のみを掲載しています。 

製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いて

います。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅

することはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は 

Petzl.com で参照できますので、定期的に確認してください。 

警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー

ザーの責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。

疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご

相談ください。

1.用途

本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具 

(PPE) です。 

クライミング、マウンテニアリング用シットハーネスです。 

本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本

来の用途以外での使用はしないでください。

責任

警告

 

この製品を使用する活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保につい

てその責任を負うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死

につながる場合があります。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい

はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ

使用してください。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について

責任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負う

こととします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場

合、また取扱説明書の内容を理解できない場合は、この製品を

使用しないでください。 

この製品を使用中にレスキューを必要とするような事態が起こ

ることを想定し、またそれに備えるのは、ユーザー各自の責任

です。

2.各部の名称

(1) ウエストベルト、(2) ウエストベルト調節バックル、(3) ストラッ

プリテイナー、(4) タイインポイント、(5) ビレイループ、(6) レッグ

ループストラップ、(7) レッグループ調節バックル (調節可能なハ

ーネスのみ)、(8) ギアループ、(9) バックロープ接続用ループ、(10) 

伸縮性レッグループストラップ

3.点検のポイント

ペツルは、少なくとも 12 ヶ月ごとに詳細点検を行うことをお勧

めします。警告: 使用頻度によっては、より頻繁に個人用保護具 

(PPE) を点検する必要があります。Petzl.com で説明されている

方法に従って点検してください。結果は PPE 点検フォームに記

録してください。

毎回、使用前に

タイインポイントのウェビング、ビレイループ、調節バックル、お

よび主要な縫製部分を点検してください。 

使用による切れ目や磨耗、毛羽立ち、熱や化学製品との接触等に

よる損傷がないことを確認してください。縫製部分が切れたりゆ

るんだりしていないことを特に注意して確認してください。 

調節バックルが正常に機能することを確認してください。

使用中の注意点

調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認して

ください。 

この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含

む) に常に注意を払い、状態を確認してください。全ての構成器

具が正しくセットされていることを確認してください。

4.適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確

認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。

5.ハーネスの装着および調節方法

装着する前に、ハーネスのもつれをほどき、ウエストベルトのバ

ックルをゆるめます。 

装着後、余ったストラップは、不意にバックルがゆるまないように

ストラップリテイナーに通してください。 

ビレイループは中央にくるように調節してください。 

ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調

節が難しくなります。 

このハーネスは高弾性ポリエチレン製です。高温の物 (例: 熱くな

った下降器) が直接接触しないよう注意してください。

調節の確認

ハーネスが適切に調節され、十分な快適性が得られていること

を確認するため、安全な場所でハーネスを装着した状態で動い

たり、タイインポイントから吊り下がったりしてください。

6.ロープの接続

6a.必ず上下のタイインポイントにロープを通します。登り始める

前に必ず結び目を確認してください。 

6b.2枚のロッキングカラビナを使用して接続します。トップロー

プでのクライミングもしくは氷河歩行限定です。

特殊な使用

チェストハーネスと併用する場合は、図の通りにロープを結ん

でください。

7.ビレイまたは懸垂下降用器具のセット

ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用

してビレイループに取り付けてください。カラビナが正しく閉じ

てロックされ、縦軸方向に荷重がかかっていることを確認して

ください。

8.補足情報

本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して

います。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 

高弾性ポリエチレンの融点 (140℃) は、ナイロンやポリエステル

と比較して低いという特徴があります。高弾性ポリエチレンは摩

擦係数が低いです。

廃棄基準:

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、

その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海

に近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下で

の使用や保管、化学薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から 10 年以上経

過した 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問が

ある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器

具との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断

された 

このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して

ください。

アイコン: 

A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注

意 

(警告: 化学製品との接触はハーネスに悪影響を及ぼします)

 

- E.クリーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び 

(持ち運ぶ際

は、付属のカバーを使用してください)

 - H.メンテナンス - I.改造 / 

修理

 (パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の改造お

よび修理を禁じます) 

- J.問い合わせ

3年保証

原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま

す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、

改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また

は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。

警告のマーク

1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につ

ながる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な

情報です。4.してはいけない内容です。

トレーサビリティとマーキング

a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行っ

た公認認証機関 - b.この個人用保護具の製造を監査する公認機

関の ID 番号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.サ

イズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体識

別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル

名 - m.製造者住所 - n.製造日 (月 / 年) - o.素材

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu. 
Sedací úvazek pro horolezectví a alpinismus. 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ

 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte. 
Je na uživateli, aby předvídal situace vyžadující nutnost záchrany v případě nesnází 
vzniklých při používání tohoto výrobku.

2. Popis částí

(1) Pás, (2) Nastavovací přezka pásu, (3) Elastické oko, (4) Navazovací body (oka), 
(5) Oko pro jištění, (6) Nožní popruhy, (7) Nastavovací přezky nožních popruhů 
(pouze u nastavitelných úvazků), (8) Poutko na materiál, (9) Zadní poutko pro 
vytahovací lano, (10) Elastické pásky nožních popruhů.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 
měsíců. UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude 
potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. 
Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.

Před každým použitím

Zkontrolujte popruhy u připojovacích bodů, jistící oko, nastavovací přezky a 
bezpečnostní švy. 
Zaměřte se na řezy v popruhu, nabobtnání a poškození vzniklé používáním, vysokou 
teplotou a kontaktem s chemikáliemi, atd. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým 
nebo vytaženým nitím. 
Řádně zkontrolujte správnou funkčnost nastavovacích přezek.

Během používání

Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky řádně dotaženy. 
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve 
správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Nastavení úvazku

Před nasazením úvazku ho rozmotejte a povolte přezku pásu. 
Vždy založte přesahující popruhy za elastická oka, zabráníte náhodnému povolení 
přezek. 
Jistící oko musí být uprostřed. 
Mokré nebo namrzlé popruhy se obtížněji nastavují. 
Tento úvazek je vyroben z vysoce modulárního polyetylenu; dejte pozor, aby nepřišel 
do přímého kontaktu se žhavým předmětem, například slaňovací brzdou.

Nastavení a zkouška zavěšením

V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry 
a ve všech polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně padne a je správně 
nastavený.

6. Navázání

6a. Navazujte se na oba připojovací body. Před zahájením výstupu vždy kontrolujte 
navazovací uzel. 
6b. Navázání pomocí dvou karabin s pojistkou zámku. Pouze pro lezení s horním 
jištěním top-rope, nebo ledovcovou turistiku.

Zvláštní použití

Pokud je sedací úvazek použit v kombinaci s prsním úvazkem, nastudujte si nákres 
navazování.

7. Připojení jistícího, či slaňovacího zařízení

Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do jistícího oka pomocí karabiny s 
pojistkou zámku. Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a je li zatížena v 
hlavní podélné ose.

8. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. 
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu, či 
polyesteru. Vysoce modulární polyetylen má nízký koeficient tření.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém 
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké 
teploty, chemikálie...). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Přijatelné teploty - D. Bezpečnostní 
opatření 

(Varování: jakýkoliv kontakt s chemikáliemi může poškodit úvazek.)

 

- E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/přeprava 

(Při přepravě 

úvazku použijte přiložený obal.)

 - H. Údržba - I. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo 

provozovny Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů)

 - J. Dotazy/kontakt

3letá záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační 
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto 
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. 
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte 
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Datum výroby 
(měsíc/rok) - o. Materiál

Reviews: