background image

TECHNICAL NOTICE 

CANYON

 

C0071700A (260118)

9

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami 
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie 
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe 
informacje na Petzl.com. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia 
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu 
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub 
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. 
Uprząż biodrowa do kanioningu. 
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA

 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie 
powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Pas, (2) Klamra do regulacji pasa, (3) Elastyczne szlufki, (4) Punkt wpinania, (5) 
Taśma udowa, (6) Klamry do regulacji taśm udowych, (7) Uchwyt sprzętowy, (8) 
Osłona siedzenia.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę 
przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na 
Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: 
typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub 
indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, 
wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić stan taśm przy punkcie wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa. 
Kontrolować zużycie punktu wpinania waszej uprzęży (biały i zielony): jeżeli pojawi 
się czarna taśma - uprząż należy wycofać z użytkowania. 
Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia, rozerwania oraz uszkodzenia 
spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. 
Uwaga na przecięte nici. 
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych.

Podczas użytkowania

Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. 
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji 
elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami 
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

5. Zakładanie uprzęży

Rozłożyć uprząż przed jej założeniem. 
Zaciągnąć klamrę, a nadmiar taśmy przesunąć przez elastyczną szlufkę. 
Pętla do asekuracji musi być wycentrowana. 
Zaciągnąć klamry na taśmach udowych, nadmiar taśmy przesunąć przez elastyczne 
szlufki, by uniknąć przypadkowego rozsunięcia. 
Mokre i zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji.

Regulacja i test wiszenia

Ta uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia 
podczas upadku. 
W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia na punkcie 
wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by 
sprawdzić czy uprząż jest dobrze wyregulowana.

6. Wpięcie systemu do asekuracji (lub zjazdu)

Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do punktu wpinania przy pomocy 
karabinka z blokadą. Sprawdzić czy karabinek jest zamknięty i zablokowany oraz 
czy pracuje wzdłuż osi największej wytrzymałości.

7. Wiązanie się

Wiązać się liną w punkcie wpinania. Regularnie sprawdzać węzeł przed 
rozpoczęciem wspinaczki.

8. Dodatkowe informacje

Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków 
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. 
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od 
temperatury topnienia poliamidu i poliestru.

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt 
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 
Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 
jego niezawodności. 
- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 
wyposażeniem itd.). 
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. 
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. 
Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub 
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części 

zamiennych) 

- J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja 
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność 
sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do 
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej 
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Numer indywidualny - d. Rok produkcji - e. 
Miesiąc produkcji - f. Numer partii - g. Identyfikator - h. Normy - i. Przeczytać 
uważnie instrukcję obsługi - j. Identyfikacja modelu - k. Adres producenta - l. Data 
produkcji (miesiąc/rok)

JP

本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用

方法については、いくつかの例のみを掲載しています。 

製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いて

います。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅

することはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は 

Petzl.com で参照できますので、定期的に確認してください。 

警告及び注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー

ザーの責任です。本製品の誤使用は危険を増加させます。疑問

点や不明な点は(株)アルテリア(TEL 04-2968-3733)にご相談く

ださい。

1.用途

本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具 

(PPE) です︒ 

キャニオニング用シットハーネス。 

本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本

来の用途以外での使用はしないでください。

責任

警告

 

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について

その責任を負うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死

につながる場合があります。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい

はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ

使用してください。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について責

任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負う

こととします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場

合、また取扱説明の内容を理解できない場合は、この製品を使

用しないでください。

2.各部の名称

(1) ウエストベルト、(2) ウエストベルト調節バックル、(3) 伸縮性

リテイナー、(4) アタッチメントポイント、(5) レッグループストラッ

プ、(6) レッグループ調節バックル、(7) ギアループ、(8) 保護シート

3.点検のポイント

ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なくと

も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします。Petzl.com で説明され

ている方法に従って点検してください。点検の結果を記録してく

ださい。点検記録に含める内容: 種類、モデル、製造者の連絡先、

個別番号、製造日、購入日、初回使用時の日付、次回点検予定日、

問題点、コメント、点検者の名前および署名。

毎回、使用前に

ウェビングのアタッチメントポイント部分、調節バックル部分、お

よび縫製部分を点検してください。 

ハーネスのアタッチメントポイント (緑および白) の磨耗具合を

点検してください: 黒いストラップが見える場合は、廃棄してく

ださい。 

使用による切れ目や磨耗、毛羽立ち、熱や化学製品との接触等に

よる損傷がないことを確認してください。切れている縫製糸がな

いことを特に注意して確認してください。 

調節バックルが正常に機能することを確認してください。

使用中の注意点

調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認して

ください。 

この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)

に常に注意を払い、状態を確認してください。システムの各構成

器具が正しくセットされていることを確認してください。

4.適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確

認してください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。

5.ハーネスの装着及び調節方法

装着前にハーネスのもつれを解いてください。 

ウエストベルトのバックルを締め、余分なストラップをストラップ

リテイナーに通してください。 

ビレイループが中央にくるように調節しなければなりません。 

レッグループのバックルを締めます。不意にバックルがゆるま

ないように、余分なストラップはストラップリテイナーに通して

ください。 

ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調

節が難しくなります。

調節の確認

墜落の際に怪我をする危険を低減するため、ハーネスは体にフ

ィットするよう調節してください。 

ハーネスが適切に調節され、体にフィットしていることを確認す

るため、安全な場所でハーネスを装着した状態で動いたり、アタ

ッチメントポイントから吊り下がったりしてください。

6.ビレイまたは懸垂下降用の器具のセット

ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用し

てアタッチメントポイントに取り付けてください。 カラビナのゲ

ートがロックされていること、縦軸に沿って荷重がかかっている

ことを確認してください。

7.ロープの結び方

必ずアタッチメントポイントにロープを通します。登り始める前

に必ず結び目を確認してください。

8.補足情報

本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して

います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 

高弾性ポリエチレンの融点 (140℃) は、ナイロンやポリエステル

と比較して低いという特徴があります。

廃棄基準:

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、

その後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、海

に近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での

使用や保管、化学薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経

過した。 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった。 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問が

ある。 

- 完全な使用履歴が分からない。 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい

製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判

断された。 

このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して

ください。

アイコン: 

A. 耐用年数: 10年 - B. マーキング - C. 使用温度 - D. 使用上の注

意 - E. クリーニング / 消毒 - F. 乾燥 - G. 保管 / 持ち運び - H. メン

テナンス - I. 改造 / 修理 

(パーツの交換を除き、ペツルの施設外

での製品の改造および修理を禁じます) 

- J. 問い合わせ

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されま

す。以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、

改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また

は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。

警告のマーク

1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につ

ながる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な

情報です。4.してはいけない内容です。

トレーサビリティとマーキング

a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行っ

た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認

機関の ID 番号 - c.個別番号 - d.製造年 - e.製造月 - f.ロット番

号 - g.個体識別番号 - h.規格 - i.取扱説明書をよく読んでくださ

い - j.モデル名 - k.製造者住所 - l.製造日 (月 / 年)

Summary of Contents for DUAL CANYON GUIDE

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CANYON C0071700A 260118 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CANYON C0071700A 260118 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CANYON C0071700A 260118 3...

Page 4: ...t pr sent s Les panneaux d alerte vous informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et i...

Page 5: ...t den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c Individuelle Nummer d Herstellungsjahr e...

Page 6: ...para el control de la producci n de este EPI c N mero individual d A o de fabricaci n e Mes de fabricaci n f N mero de lote g Identificador individual h Normas i Lea atentamente la ficha t cnica j Id...

Page 7: ...ie die de productie van dit PBM controleert c Individueel nummer d Fabricagejaar e Fabricagemaand f Lotnummer g Individuele identificatie h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identifi...

Page 8: ...idikkeen l pi Varmistuslaitteen kiinnityspisteen on oltava keskell Kirist jalkalenkkien soljet ja pujota hihnojen ylij v t osat joustavien pidikkeiden alle v ltt ksesi s t solkien tahattoman l ystymis...

Page 9: ...ozosta ymi elementami systemu w okre lonym zastosowaniu patrz w a ciwa dla produktu instrukcja 5 Zak adanie uprz y Roz o y uprz przed jej za o eniem Zaci gn klamr a nadmiar ta my przesun przez elastyc...

Page 10: ...ojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in na ini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih mo nih nevarnostih ki so povezane z uporabo va e opreme vendar je nemogo e opisati vse Za po...

Page 11: ...a meg hogy ez az eszk z kompatibilis e felszerel se s a haszn lt biztos t rendszer t bbi elem vel kompatibilit s az eszk z k j egy ttm k d se 5 A hevederzet felv tele Felv tel el tt rendezze el a be l...

Page 12: ...tzl 12 Petzl com PPE 4 5 6 7 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com 4 5 6 7...

Page 13: ...2016 425 EU Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H I J 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE adjustment buckles adjustment...

Reviews: