TECHNICAL NOTICE
CANYON
C0071700A (260118)
9
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Uprząż biodrowa do kanioningu.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Pas, (2) Klamra do regulacji pasa, (3) Elastyczne szlufki, (4) Punkt wpinania, (5)
Taśma udowa, (6) Klamry do regulacji taśm udowych, (7) Uchwyt sprzętowy, (8)
Osłona siedzenia.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę
przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na
Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli:
typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub
indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Należy sprawdzić stan taśm przy punkcie wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Kontrolować zużycie punktu wpinania waszej uprzęży (biały i zielony): jeżeli pojawi
się czarna taśma - uprząż należy wycofać z użytkowania.
Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia, rozerwania oraz uszkodzenia
spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp.
Uwaga na przecięte nici.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych.
Podczas użytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych.
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Zakładanie uprzęży
Rozłożyć uprząż przed jej założeniem.
Zaciągnąć klamrę, a nadmiar taśmy przesunąć przez elastyczną szlufkę.
Pętla do asekuracji musi być wycentrowana.
Zaciągnąć klamry na taśmach udowych, nadmiar taśmy przesunąć przez elastyczne
szlufki, by uniknąć przypadkowego rozsunięcia.
Mokre i zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji.
Regulacja i test wiszenia
Ta uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia
podczas upadku.
W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia na punkcie
wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by
sprawdzić czy uprząż jest dobrze wyregulowana.
6. Wpięcie systemu do asekuracji (lub zjazdu)
Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do punktu wpinania przy pomocy
karabinka z blokadą. Sprawdzić czy karabinek jest zamknięty i zablokowany oraz
czy pracuje wzdłuż osi największej wytrzymałości.
7. Wiązanie się
Wiązać się liną w punkcie wpinania. Regularnie sprawdzać węzeł przed
rozpoczęciem wspinaczki.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od
temperatury topnienia poliamidu i poliestru.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F.
Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione
(nie dotyczy części
zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Numer indywidualny - d. Rok produkcji - e.
Miesiąc produkcji - f. Numer partii - g. Identyfikator - h. Normy - i. Przeczytać
uważnie instrukcję obsługi - j. Identyfikacja modelu - k. Adres producenta - l. Data
produkcji (miesiąc/rok)
JP
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用
方法については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いて
います。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、定期的に確認してください。
警告及び注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー
ザーの責任です。本製品の誤使用は危険を増加させます。疑問
点や不明な点は(株)アルテリア(TEL 04-2968-3733)にご相談く
ださい。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です︒
キャニオニング用シットハーネス。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について
その責任を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- 高所での活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について責
任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場
合、また取扱説明の内容を理解できない場合は、この製品を使
用しないでください。
2.各部の名称
(1) ウエストベルト、(2) ウエストベルト調節バックル、(3) 伸縮性
リテイナー、(4) アタッチメントポイント、(5) レッグループストラッ
プ、(6) レッグループ調節バックル、(7) ギアループ、(8) 保護シート
3.点検のポイント
ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なくと
も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします。Petzl.com で説明され
ている方法に従って点検してください。点検の結果を記録してく
ださい。点検記録に含める内容: 種類、モデル、製造者の連絡先、
個別番号、製造日、購入日、初回使用時の日付、次回点検予定日、
問題点、コメント、点検者の名前および署名。
毎回、使用前に
ウェビングのアタッチメントポイント部分、調節バックル部分、お
よび縫製部分を点検してください。
ハーネスのアタッチメントポイント (緑および白) の磨耗具合を
点検してください: 黒いストラップが見える場合は、廃棄してく
ださい。
使用による切れ目や磨耗、毛羽立ち、熱や化学製品との接触等に
よる損傷がないことを確認してください。切れている縫製糸がな
いことを特に注意して確認してください。
調節バックルが正常に機能することを確認してください。
使用中の注意点
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認して
ください。
この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)
に常に注意を払い、状態を確認してください。システムの各構成
器具が正しくセットされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.ハーネスの装着及び調節方法
装着前にハーネスのもつれを解いてください。
ウエストベルトのバックルを締め、余分なストラップをストラップ
リテイナーに通してください。
ビレイループが中央にくるように調節しなければなりません。
レッグループのバックルを締めます。不意にバックルがゆるま
ないように、余分なストラップはストラップリテイナーに通して
ください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調
節が難しくなります。
調節の確認
墜落の際に怪我をする危険を低減するため、ハーネスは体にフ
ィットするよう調節してください。
ハーネスが適切に調節され、体にフィットしていることを確認す
るため、安全な場所でハーネスを装着した状態で動いたり、アタ
ッチメントポイントから吊り下がったりしてください。
6.ビレイまたは懸垂下降用の器具のセット
ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用し
てアタッチメントポイントに取り付けてください。 カラビナのゲ
ートがロックされていること、縦軸に沿って荷重がかかっている
ことを確認してください。
7.ロープの結び方
必ずアタッチメントポイントにロープを通します。登り始める前
に必ず結び目を確認してください。
8.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
高弾性ポリエチレンの融点 (140℃) は、ナイロンやポリエステル
と比較して低いという特徴があります。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、海
に近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での
使用や保管、化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経
過した。
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった。
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問が
ある。
- 完全な使用履歴が分からない。
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい
製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判
断された。
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A. 耐用年数: 10年 - B. マーキング - C. 使用温度 - D. 使用上の注
意 - E. クリーニング / 消毒 - F. 乾燥 - G. 保管 / 持ち運び - H. メン
テナンス - I. 改造 / 修理
(パーツの交換を除き、ペツルの施設外
での製品の改造および修理を禁じます)
- J. 問い合わせ
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また
は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。4.してはいけない内容です。
トレーサビリティとマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認
機関の ID 番号 - c.個別番号 - d.製造年 - e.製造月 - f.ロット番
号 - g.個体識別番号 - h.規格 - i.取扱説明書をよく読んでくださ
い - j.モデル名 - k.製造者住所 - l.製造日 (月 / 年)