Petzl C051AA00 Manual Download Page 9

TECHNICAL NOTICE 

CORAX

 

C0111700B (150520)

9

JP

本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用方法

については、いくつかの例のみを掲載しています。 

製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いていま

す。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは

できません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com で参照

できますので、定期的に確認してください。 

警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユーザーの

責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。疑問点や不明

な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。

1.用途

本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具 (PPE) 

です。 

本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本来の用

途以外での使用はしないでください。

責任
警告 

この製品を使用する活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保についてそ

の責任を負うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死につ

ながる場合があります。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそ

れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して

ください。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について責任を

負い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。

各自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、また取扱説明書

の内容を理解できない場合は、この製品を使用しないでください。

2.各部の名称

(1) ウエストベルト、(2) ウエストベルト調節バックル、(3) ストラップリテ

イナー、(4) タイインポイント、(5) ビレイループ、(6) レッグループストラ

ップ、(7) レッグループ調節バックル、(8) ギアループ、(9) トレイルライン

ループ、(10) 伸縮性レッグループストラップ

3.点検のポイント

ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なくとも 12 

ヶ月ごとに行うことをお勧めします。警告: 使用頻度によっては、より頻

繁に個人保護用具 (PPE) を点検する必要があります。Petzl.com で説明

されている方法に従って点検してください。結果は PPE 点検フォーム

に記録してください。

毎回、使用前に

タイインポイントのウェビング、ビレイループ、調節バックル、および主

要な縫製部分を点検してください。 

使用による切れ目や磨耗、毛羽立ち、熱や化学製品との接触等による

損傷がないことを確認してください。縫製部分が切れたりゆるんだりし

ていないことを特に注意して確認してください。 

調節バックルが正常に機能することを確認してください。

使用中の注意点

調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認してください。 

この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に

常に注意を払い、状態を確認してください。全ての構成器具が正しくセ

ットされていることを確認してください。

4.適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して

ください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。

5.ハーネスの装着および調節方法

装着する前に、ハーネスのもつれをほどきます。 

不意にバックルがゆるまないように、余ったストラップはストラップリテ

イナーに通してください。 

ビレイループは中央にくるように調節してください。 

ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、調節が

難しくなります。

調節の確認

墜落の際に怪我をする危険を低減するため、ハーネスは体にぴったり

とフィットするよう調節してください。 

ハーネスが適切に調節され、十分な快適性が得られていることを確認

するため、安全な場所でハーネスを装着した状態で動いたり、タイイン

ポイントから吊り下がったりしてください。

6.ロープの接続

必ず上下のタイインポイントにロープを通します。登り始める前に必ず

結び目を確認してください。

特殊な使用: チェストハーネスと併用

(図6の通りにセットしてください。)

7.ビレイまたは懸垂下降用器具のセット

ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用してビレ

イループに取り付けてください。カラビナが正しく閉じてロックされ、縦

軸方向に荷重がかかっていることを確認してください。

8.補足情報

本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合していま

す。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。

廃棄基準:

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、その後

使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海に近い環境で

の使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下での使用や保管、化学

薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から 10 年以上経過した 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器具との併

用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された 

このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してくださ

い。

アイコン: 

A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注意

(警告: 

化学製品との接触はハーネスに悪影響を及ぼします。)

- E.クリーニング 

/ 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び。

(持ち運ぶ際は、付属のカバーを使

用してください。)

- H.改造 / 修理

 

(パーツの交換を除き、ペツルの施設

外での製品の改造および修理を禁じます)

 

- I.問い合わせ

3年保証

原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以

下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、改造や改

変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損

傷、不適切または誤った使用方法による故障。

警告のマーク

1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につながる

危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。4.し

てはいけない内容です。

トレーサビリティとマーキング

a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行った公認

認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機関の ID 番

号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.サイズ - e.個別番

号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱

説明書をよく読んでください - l.モデル名 - m.製造者住所 - n.製造日 (

月 / 年) - o.素材

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Pás, (2) Nastavovací přezky pásu, (3) Elastické oko, (4) Navazovací body (oka), (5) Oko pro 

jištění, (6) Nožní popruhy, (7) Nastavovací přezky nožních popruhů, (8) Poutko na materiál, (9) 

Zadní poutko pro vytahovací lano, (10) Elastické pásky nožních popruhů.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou nejméně 

jedenkrát každých 12 měsíců. Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že 

bude potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. 

Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.

Před každým použitím

Zkontrolujte popruhy u připojovacích bodů, jistící oko, nastavovací přezky a bezpečnostní švy. 

Zaměřte se na řezy v popruhu, nabobtnání a poškození vzniklé používáním, vysokou teplotou a 

kontaktem s chemikáliemi, atd. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím. 

Prověřte správnou funkčnost přezek.

Během používání

Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaženy. 

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy 

se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Nastavení úvazku

Úvazek před nasazením rozmotejte. 

Přesahující popruhy založte za přidržovací elastická oka, zabráníte náhodnému povolení 

přezek. 

Jistící oko musí být uprostřed. 

Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.

Nastavení a zkouška zavěšením

Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v případě pádu. 

V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry a ve všech 

polohách, ověřte si, že úvazek vám pohodlně padne a je správně nastavený.

6. Navázání

Navazujte se na oba připojovací body. Před zahájením výstupu vždy kontrolujte navazovací 

uzel.

Zvláštní použití: v kombinaci s prsním úvazkem

(Viz nákres odstavce 6.)

7. Připojení jistícího, či slaňovacího zařízení

Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do jistícího oka pomocí karabiny s pojistkou zámku. 

Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a je li zatížena v hlavní podélné ose.

8. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení 

o shodě EU je dostupné na Petzl.com.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již 

po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření. 

(Upozornění: jakýkoliv kontakt s chemikáliemi může postroj poškodit.)

 - E. Čištění/dezinfekce 

- F. Sušení - G. Skladování/transport. 

(Pro přepravu postroje použijte přiložený obal.) 

- H. 

Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů)

 - I. 

Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační zkoušky EU - 

b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost: 

označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. 

Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. 

Adresa výrobce - n. Datum výroby (měsíc/rok) - o. Materiály

Summary of Contents for C051AA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 4...

Page 5: ...cordement Encordez vous sur les deux points d encordement V rifiez syst matiquement votre n ud avant de commencer grimper Usage sp cifique harnais torse Voir dessin paragraphe 6 7 Mise en place du sys...

Page 6: ...patibilidad Compruebe la compatibilidad de este producto con los dem s elementos del sistema en su aplicaci n compatibilidad interacci n funcional correcta 5 Colocaci n del arn s Antes de pon rselo de...

Page 7: ...es regelm ssigt Kontroller at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden 4 Kompatibilitet Kontroller at produktet er foreneligt med det vrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte ak...

Page 8: ...lementene 5 Klargj ring av selen Frigj r og vikle opp selen f r du tar den p Fest overskuddsb nd i de elastiske b ndholderne for unng at spennene pnes utilsiktet Sentrall kken skal v re sentrert V te...

Page 9: ...echny sou sti syst mu navz jem ve spr vn poloze 4 Slu itelnost Ov te si slu itelnost tohoto v robku s ostatn mi prvky va eho syst mu p i dan m pou it slu itelnost dobr sou innost 5 Nastaven vazku vaz...

Page 10: ...a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz...

Page 11: ...12 PPE Petzl com PPE 4 5 6 6 7 8 2016 425 Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n o BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 Petzl com 4...

Page 12: ...C0111700B 150520 12 KR Petzl com 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl PPE Petzl com PPE 4 5 tie in 6 tying in 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c...

Page 13: ...RAX C0111700B 150520 13 TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 5 6 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f...

Reviews: