Petzl C051AA00 Manual Download Page 7

TECHNICAL NOTICE 

CORAX

 

C0111700B (150520)

7

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin 

slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 

De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw 

materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste 

updates en aanvullende info op Petzl.com. 

U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal 

juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van 

bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in 

situaties waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

LET OP 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 

- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 

- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren 

kennen. 

- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan 

van) bevoegde en beraden personen. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de 

gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de 

gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Heupriem, (2) Regelbare gespen van de heupriem, (3) Elastische bandgeleiders, (4) 

Inbindpunten (beugels), (5) Beveiligingsring, (6) Beenlussen, (7) Regelbare gespen van de 

beenlussen, (8) Materiaallus, (9) Gesp achteraan voor het hijstouw, (10) Elastische beenlussen.

3. Check: te controleren punten

Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon 

aan. Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. 

Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Noteer de resultaten op de fiche van 

uw PBM.

Vóór elk gebruik

Controleer de riemen ter hoogte van de inbindpunten, de beveiligingsring, de regelbare gespen 

en de veiligheidsstiksels. 

Controleer op scheuren, slijtageverschijnselen, zwellingen en schade ten gevolge van het 

gebruik, hitte, chemische producten ... Let op voor doorgesneden of uitgerokken vezels. 

Check de goede werking van de regelbare gespen.

Tijdens het gebruik

Check regelmatig of de regelbare gespen goed aangespannen zijn. 

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn 

verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed 

geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw 

toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).

5. Aantrekken van de gordel

Ontwar eerst en vooral uw gordel. 

Steek het overblijvende deel van de heupriem door de elastische bandgeleiders, zodat de 

gespen niet per ongeluk loskomen. 

Zorg ervoor dat de beveiligingsring mooi in het midden zit. 

Natte en bevroren riemen zijn moeilijker te regelen.

Afstelling en ophangingstest

Deze gordel moet nauw op het lichaam worden aangepast om het risico op verwondingen bij 

een val te beperken. 

Maak de nodige bewegingen op een ongevaarlijke locatie en laat u hangen op de inbindpunten 

om er zeker van te zijn dat de gordel comfortabel zit en goed afgesteld is.

6. Inbinden

Bind u in op de twee inbindpunten. Controleer systematisch uw knoop voordat u begint te 

klimmen.

Specifiek gebruik borstgordel

(Zie tekening paragraaf 6.)

7. Plaatsing beveiligings- of afdalingssysteem

Maak uw beveiligings- of afdalingssysteem met een vergrendelbare karabiner aan uw 

beveiligingsring vast. Controleer of de karabiner goed gesloten en vergrendeld is, en in de 

richting van de lengteas werkt.

8. Extra informatie

Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke 

beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.

Afschrijven:

LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één enkel 

gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, 

scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel. 

- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de 

betrouwbaarheid ervan. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken, 

onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen: 

A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D. 

Gebruiksvoorschriften. 

(Let op: elk contact met chemische producten heeft schadelijke 

gevolgen voor uw gordel.)

 - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport. 

(Gebruik steeds de meegeleverde hoes voor het transport.) 

- H. Veranderingen/herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken)

 - I. Vragen/contact

3 jaar garantie

Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 

veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. 

Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie 

over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.

Markering en tracering

a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend keuringsorganisme 

dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van de bevoegde instantie die de 

productie van dit PBM controleert - c. Tracering: datamatrix - d. Maat - e. Individueel nummer 

- f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen 

- k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Adres van de 

fabrikant - n. Fabricagedatum (maand/jaar) - o. Materialen

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte 

anvendelser og teknikker er beskrevet. 

Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen 

af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere 

oplysninger på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En 

forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller 

har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. 

Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til.

Ansvar

ADVARSEL 

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 

- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 

- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 

- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 

- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en 

kompetent og erfaren person. 

Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret 

for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at påtage dig 

dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Bælte, (2) Bæltespænder, (3) Elastiske holdere, (4) Indbindingsløkker, (5) Sikringsløkke, (6) 

Benløkker, (7) Justerbare benspænder, (8) Udstyrsholder, (9) Forbindelsesled (bag) til hejsereb, 

(10) Elastiske benremme.

3. Kontrolpunkter

Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én gang hver 

12. måned. Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit 

personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes. 

Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV).

Før enhver anvendelse

Kontroller indbindingsløkker, sikringsløkke, de justerbare spænder og sikkerhedssyninger. 

Hold øje med revner, slitage, misdannelser og skader, som skyldes brug af udstyret, varme og 

kemiske produkter, m.m. Vær særlig opmærksom på ødelagte eller løse tråde. 

Kontroller, at spænderne fungerer korrekt.

Under anvendelsen

Kontroller regelmæssigt, at spænderne er spændt korrekt. 

Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet 

kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.

4. Kompatibilitet

Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte 

aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes).

5. Sådan sættes selen på

Før selen tages i brug, skal den redes ud. 

De overskydende remme skal føres tilbage under de elastiske stroppeholdere for at undgå, at 

spænderne løsnes utilsigtet. 

Sikringsløkken centreres. 

Fugtige eller frosne stropper på siddeselen er sværere at justere.

Justering og siddetest

Denne siddesele skal tilpasses, så den sidder tæt, for at mindske risikoen for kvæstelser ved 

fald. 

Bevæg dig rundt på et ufarligt sted og udfør en siddetest ved at hænge i selen fra 

indbindingsløkkerne for at kontrollere, at siddeselen yder optimal komfort og sidder korrekt.

6. Indbinding

Bind rebet fast på de 2 indbindingsløkker. Kontroller knuden systematisk, før du begynder 

at klatre.

Specifik anvendelse: med brystsele

(Se tegning i afsnit 6.)

7. Etablering af faldsikringssystemet eller 

nedfiringssystemet

Fastgør faldsikrings- eller nedfiringssystemet på siddeselens sikringsløkke med en låsekarabin. 

Kontroller, at karabinen er lukket og låst, og at den bliver belastet på sin længdegående aksel.

8. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 

værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.

Kassering af udstyr:

ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun én 

enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø, 

hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kemiske produkter, m.m. 

Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: 

- Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler. 

- Det har været udsat for et stort fald eller belastning. 

- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pålidelighed. 

- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 

- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i lovgivningen, 

standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). 

Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.

Piktogrammer: 

A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige 

forholdsregler. 

(Advarsel: Enhver kontakt med kemikalier kan have skadelige virkninger på 

siddeselen.)

 - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/transport. 

(Brug den 

medfølgende transportpose.) 

- H. Ændringer/reparationer 

(skal udføres af Petzl undtagen 

udskiftning af reservedele)

 - I. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, oxidering, 

ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og anvendelser, som 

produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2. 

Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om 

produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.

Sporbarhed og mærkning

a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-typeafprøvning - b. 

Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette 

PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Størrelse - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår 

- g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. 

Læs brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Producentens adresse - n. 

Fremstillingsdato (måned/år) - o. Materialer

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och 

användningsområden är beskrivna. 

Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning 

av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och 

ytterligare information. 

Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 

Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på 

eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte 

är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer 

som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är medveten om 

konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta 

detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Midjebälte, (2) Justeringsspännen midja, (3) Resårband, (4) Inknytningspunkter (bryggor), (5) 

Säkringsögla, (6) Benslingor, (7) Justeringsspännen benslingor, (8) Utrustningsöglor, (9) Bakre 

ögla för hissrep, (10) Elastiska band till benslingorna.

3. Inspektion och punkter att kontrollera

Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e 

månad. Varning: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din 

personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. 

Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera banden vid infästningspunkter, säkringsöglan, justeringsspännen och 

säkerhetssömmar. 

Leta efter jack, slitage, bulor och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, kontakt 

med kemikalier osv. Leta särskilt efter avkapade eller lösa trådar. 

Kontrollera att justeringsspännena fungerar ordentligt.

Under användning

Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt stängda. 

Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med 

andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt placerade i 

förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som används 

(kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Inställning av selen

Red upp selen innan den tas på. 

Trä överblivet band genom resåren för att förhindra att spännena lossas av misstag. 

Säkringsöglan måste vara centrerad. 

Blöta och isiga selremmar är svårare att justera.

Justering och belastningstest

Denna sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 

Du måste gå omkring i selen i en säker miljö och testa att hänga i den från 

inknytningspunkterna för att kontrollera att den sitter bekvämt och att den är riktigt justerad.

6. Inknytning

Knyt in i de två inknytningspunkterna. Kontrollera alltid knuten innan klättring påbörjas.

Särskild användning: med bröstsele

(Se bild för paragraf 6.)

7. Inkoppling av säkrings- eller firningssystem

Koppla in ditt säkrings- eller firningsdon i säkringsöglan med en låskarbin. Kontrollera att 

karbinen är ordentligt stängd och låst och belastas längs sin huvudaxel.

8. Ytterligare information

Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning. 

EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa 

kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning 

- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick 

- du inte helt och hållet känner till dess historia 

- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller är 

inkompatibel med annan utrustning. 

Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 

A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder 

för användning. 

(Varning: all kontakt med kemikalier kan skada selen.)

 - E. Rengöring/

desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/transport. 

(Använd det medföljande skyddet för 

transport av selen.) 

- H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget 

reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller 

ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering 

för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller 

prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer på 

testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d. Storlek 

- e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell 

identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. 

Tillverkarens adress - n. Tillverkningsdatum (månad/år) - o. Material

Summary of Contents for C051AA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 4...

Page 5: ...cordement Encordez vous sur les deux points d encordement V rifiez syst matiquement votre n ud avant de commencer grimper Usage sp cifique harnais torse Voir dessin paragraphe 6 7 Mise en place du sys...

Page 6: ...patibilidad Compruebe la compatibilidad de este producto con los dem s elementos del sistema en su aplicaci n compatibilidad interacci n funcional correcta 5 Colocaci n del arn s Antes de pon rselo de...

Page 7: ...es regelm ssigt Kontroller at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden 4 Kompatibilitet Kontroller at produktet er foreneligt med det vrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte ak...

Page 8: ...lementene 5 Klargj ring av selen Frigj r og vikle opp selen f r du tar den p Fest overskuddsb nd i de elastiske b ndholderne for unng at spennene pnes utilsiktet Sentrall kken skal v re sentrert V te...

Page 9: ...echny sou sti syst mu navz jem ve spr vn poloze 4 Slu itelnost Ov te si slu itelnost tohoto v robku s ostatn mi prvky va eho syst mu p i dan m pou it slu itelnost dobr sou innost 5 Nastaven vazku vaz...

Page 10: ...a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz...

Page 11: ...12 PPE Petzl com PPE 4 5 6 6 7 8 2016 425 Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n o BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 Petzl com 4...

Page 12: ...C0111700B 150520 12 KR Petzl com 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl PPE Petzl com PPE 4 5 tie in 6 tying in 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c...

Page 13: ...RAX C0111700B 150520 13 TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 5 6 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f...

Reviews: