background image

TECHNICAL NOTICE 

SHUNT

 

B0000901D (170820)

6

EN

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not 
display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our website Petzl.
com regularly to find the latest versions of these documents and/or supplementary 
information. 
Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these documents.

1. Field of application

This equipment is personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Rappel backup device for sports activities. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Frame, (2) Cam, (3) Springs, (4) Rope channels, (5) Attachment hole. 
Principal materials: aluminum, stainless steel.

3. Inspection, points to verify

Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Record the 
results on your PPE inspection form.

Before each use

Verify that the product has no cracks, deformation, marks, excessive wear, 
corrosion... 
Verify that the springs are present and working properly. 
Check the cam’s mobility. 
Make sure there are no foreign objects in the mechanism.

During each use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the 
system are correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction).

Ropes

The SHUNT works on single or doubled EN 892: 2016 or EN 1891: 1998 type A 
rope: 
- 8 to 11 mm: use two strands of the same diameter rope 
- 10 to 11 mm: you can use a single strand of rope 
Warning: certain ropes can be slippery and reduce the SHUNT’s braking 
effectiveness, for example new ropes, ropes with sheath treatments, wet, frozen, or 
muddy ropes...: do a function test.

Connector

Make sure that the connector is always loaded on its major axis.

5. Working principle

The SHUNT slides along the rope. If the cam is loaded, it pinches the rope in the 
rope channels and the device locks on the rope. The cam and the frame must 
always be able to rotate freely. 
Warning: any pressure or interference on the cam, or on the device, will prevent it 
from locking. 
Do not grip the SHUNT with your entire hand.

6. Installing the SHUNT

Installation methods. 
Function test: during installation, verify that the device locks on the rope in the 
desired direction.

7. Uses

Rappel backup:

Attach the SHUNT below your descender.

Unlocking under load:

Pull on the rope below the SHUNT and align it with the axis of the rope.

8. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It has been subjected to a major fall (or load). 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions 
- D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. 
Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement 

parts)

 - I. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the 
EU type examination - c. Traceability: datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. 
Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual 
identifier - j. Read the Instructions for Use carefully - k. Model identification - l. 
Manufacturer address

FR

Seules les techniques présentées non barrées, et/ou sans tête de mort, sont 
autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces 
documents, ou des informations complémentaires, sur notre site Petzl.com. 
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de 
Petzl.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
Dispositif de contre-assurage pour la descente en rappel destiné aux activités 
sportives. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Corps, (2) Came, (3) Ressorts, (4) Gorges de passage de la corde, (5) Trou de 
connexion. 
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable.

3. Contrôle, points à vérifier

Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. 
Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les 
résultats sur la fiche de vie de votre EPI.

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, usure, 
corrosion... 
Vérifiez la présence des ressorts et leur bon fonctionnement. 
Contrôlez la mobilité de la came. 
Vérifiez l’absence de corps étrangers dans le mécanisme.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

Cordes

Le SHUNT fonctionne sur une ou deux cordes EN 892 : 2016 ou EN 1891 : 1998 
type A : 
- de 8 à 11 mm : utilisez deux brins de corde de même diamètre, 
- de 10 à 11 mm : vous pouvez n’utiliser qu’un seul brin de corde. 
Attention, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire l’efficacité de freinage 
du SHUNT, par exemple des cordes neuves, avec traitement de la gaine, mouillées, 
gelées, boueuses : faire un test fonctionnel.

Connecteur

Veillez à ce que le connecteur travaille toujours selon le grand axe.

5. Principe de fonctionnement

Le SHUNT coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre sens. 
Si une traction est effectuée sur la came, celle-ci vient pincer la corde dans la gorge 
et bloque le coulissement de l’appareil. La came et le corps doivent toujours être 
libres de rotation. 
Attention, tout appui ou entrave de la came, ou de l’appareil, annule le blocage. 
Ne tenez pas le SHUNT à pleine main.

6. Mise en place du SHUNT

Modalités de mise en place : 
Test fonctionnel : lors de la mise en place, vérifiez que l’appareil bloque la corde 
dans le sens souhaité.

7. Usages

Contre-assurage pour la descente en rappel :

Fixez le SHUNT sous votre descendeur.

Déblocage sous charge :

Tirez sur la corde sous le SHUNT et orientez-le suivant l’axe de la corde.

8. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com. 

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage 
- D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. 
Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de 

rechange)

 - I. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant 
pour l’examen UE de type - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro 
individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. 
Identifiant individuel - j. Lire attentivement la notice technique - k. Identification du 
modèle - l. Adresse du fabricant

Summary of Contents for B03B

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 5 ...

Page 6: ...ocuments ou des informations complémentaires sur notre site Petzl com En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de Petzl 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les chutes de hauteur Dispositif de contre assurage pour la descente en rappel destiné aux activités sportives Ce produit ne doit pas être sollicité au delà de ses limites ou dans...

Page 7: ...den Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch k Modell Identifizierung l Adresse des Hersteller...

Page 8: ...o travamento do SHUNT por exemplo cordas novas com tratamento da camisa molhadas congeladas com argila fazer um teste funcional Conector Cuide para que esse conector trabalhe sempre segundo o eixo maior 5 Princípio de funcionamento O SHUNT desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro Se uma tracção for efectuada na came esta vai apertar a corda na zona de passagem da corda e bloqueia ...

Page 9: ...tibel fungerar bra ihop Rep SHUNT fungerar på enkel eller dubbelrep EN 892 2016 eller EN 1891 2016 typ A 8 till 11 mm använd två rep med samma diameter 10 till 11 mm du kan använda ett enkelrep Varning vissa rep kan glida och minska bromseffektiviteten hos SHUNT tex nya rep rep med behandlad mantel rep som är blöta isiga eller leriga gör ett funktionstest Karbin Verifiera att karbinen alltid är be...

Page 10: ...amrzlá nebo zablácená lana proveďte zkoušku funkčnosti Spojka Kontrolujte je li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose 5 Funkce SHUNT klouže po laně Pokud je vačka zatížena stlačí lano ve žlábku a pomůcka se na laně zablokuje Vačka a tělo blokantu se musí vždy volně otáčet Upozornění jakýkoliv tlak nebo omezení vačky nebo celého prostředku zabrání jeho zablokování SHUNT nesvírejte celou rukou...

Page 11: ...súszását Ügyelni kell arra hogy a szorítónyelv és a test mindig szabadon elfordulhasson Figyelem minden külső nyomás a szorítónyelvre vagy az eszközre a blokkolóhatás megszűnésének veszélyével jár Ne fogjon rá az SHUNT re teljes tenyérrel 6 A SHUNT kötélre helyezése A kötélre helyezés módjai Működőképesség ellenőrzése minden kötélre helyezésnél ellenőrizze hogy az eszköz a megfelelő irányban blokk...

Page 12: ...ата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съмнявате се в неговата надеждност Нямате информация как е бил използван преди това Той е морално остарял поради промяна в законодателството стандарт...

Page 13: ...기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 무제한 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출 3 사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보 ...

Page 14: ...จลื นและทำ ให ประสิทธิภาพในการเบรคของ SHUNT ลดลง ตัวอย าง เช น เชือกใหม เชือกที มีการเคลือบปลอกเชือก เชือกเปียก เชือกที มีน ำ แข งเกาะ หรือ เชือกที เปื อนดินโคลน ให ลองทดสอบการทำ งาน การต อเชื อม ตรวจเช คว าตัวล อคเชื อมต อรองรับน ำ หนักที ด านแกนหลักของมันเสมอ 5 หลักการปฏิบัติงาน SHUNT จะเลื อนไหลไปตามเส นเชือก ถ าลูกเบี ยวถูกกดลงด วยน ำ หนัก มันจะบีบเชือกให ติดอยู ในช อง และอุปกรณ จะติดยึดอยู บน...

Reviews: