background image

TECHNICAL NOTICE 

TIBLOC

 

B0003900C (180820)

8

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd. 
Repklämma för nödsituationer. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Infästningshål, (2) Självrengöringsskåra, (3) Hål för säkerhetssnöre. 
Huvudsakliga material: rostfritt stål.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Petzl rekommenderar en grundlig besiktning minst en gång var 12:e månad. Följ 
anvisningar beskrivna på Petzl.com.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten, har sprickor, märken eller rost. 
Kontrollera att det inte finns några främmande föremål i TIBLOCs tänder eller 
självrengöringsskåran. 
Kontrollera att inga tänder är blockerade. Varning: använd inte repklämman vars 
tänder är utnötta eller helt eller delvis saknas.

Under användning

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

Rep

TIBLOC fungerar på 8-11 mm diameter enkel rep, som har kärna och mantel (EN 
892 dynamiska, EN 1891 semistatiska rep samt statiska rep).

Karbiner

Använd alltid TIBLOC med en låskarbin. 
Kontrollera att karbiner/repklämmor/rep är fullt kompatibla (former, storlekar...). Ifall 
karbinen klämmer inte tillräckligt repet mot TIBLOCs tänder (rep med liten diameter 
eller liten krossektion på karbin, t. ex. näsan av SPIRIT) finns det en risk att repets 
mantel skadas. 
Varning: kontrollera att repet är klämd korrekt (se bilder).

5. Funktionsprincip och test

Den löper längs med repet i en riktning och låser fast i motsatt riktning. Karbinen 
låser repet genom att nypa det mot tänderna. TIBLOC måste alltid kunna röra sig 
fritt.

6. Installera TIBLOC

Se bilder. 
För att undvika att tappa din TIBLOC kan du sätta fast ett snöre i hålet för 
säkerhetssnöre.

7. Hissning

Varning: se till att alltid trycka på TIBLOC med tummen så att den omedelbart låser 
på repet.

8. Klättring på repet

VARNING: klättra inte ovanför repklämman eller ankarpunkten och håll repet spänt. 
I händelse av ett fall absoberas energin av repet. Ju närmre förankringspunkten 
du befinner dig, desto mindre blir repets chockabsorberande egenskaper, för att 
slutligen gå ner till i princip noll. Chockbelastning måste i alla lägen undvikas när 
man är nära ankarpunkten.

9. Hissning

Före användning, se till att TIBLOC kan vrida sig obehindrat i karbinen.

10. Ytterliggare information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. 
Försiktighetsåtgärder användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/
transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls 

lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan 
som utför EU-typtest - c. Spårbarhet: datamatris - d. Rep diameter - e. 
Batchnummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Standarder - i. Läs 
användarinstruktionerna noga - j. Modellbeteckning - k. Produktens användnings 
riktning

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta 
Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos 
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste 
(henkilösuojain). 
Nousuvarmistin hätätilanteisiin. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat 
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos 
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Kiinnitysreikä, (2) Itsestään toimiva puhdistusura, (3) Tarvikenarun reikä. 
Päämateriaalit: ruostumaton teräs.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 
kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä 
tms. 
Varmista, ettei TIBLOCin hampaissa tai itsestään puhdistuvassa urassa ole vieraita 
kappaleita. 
Varmista etteivät hampaat ole likaiset. Varoitus: jos hampaita puuttuu tai jos ne ovat 
kuluneet, älä käytä tätä nousukahvaa.

Käytön aikana

On tärkeää seurata tuotteen kuntoa ja sen suhdetta järjestelmän muihin laitteisiin 
säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa 
nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

Köydet

TIBLOC toimii halkaisijaltaan 8–11 mm ydinköysien kanssa (EN 892 -standardin 
mukaiset dynaamiset köydet, EN 1891 -standardin mukaiset vähäjoustoiset ja 
joustamattomat köydet).

Sulkurenkaat

Käytä TIBLOCin kanssa aina lukkiutuvaa sulkurengasta. 
Huolehdi, että sulkurenkaat, nousuvarmistin ja köydet sopivat hyvin yhteen (muodot, 
koot...). Mikäli sulkurengas ei purista köyttä tarpeeksi hyvin TIBLOCin hampaita 
vasten (halkaisijaltaan pieni köysi tai pieni sulkurenkaan poikkileikkaus, esimerkiksi 
SPIRITin kärki), köyden mantteli voi revetä. 
Varoitus: varmista, että köysi puristuu asianmukaisesti (katso piirrokset).

5. Toiminnan periaate ja testi

Se liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan. Sulkurengas 
pysäyttää köyden puristamalla sen hampaita vasten. TIBLOCin on saatava liikkua 
vapaasti.

6. TIBLOCin asentaminen

Katso piirrokset. 
Voit asentaa narun TIBLOCin tarvikenarun reikään estääksesi varusteen putoamisen.

7. Taljaus

Varoitus: varmista, että painat aina TIBLOC-kahvaa peukalolla, niin että se tarttuu 
välittömästi köyteen.

8. Nouseminen köyttä pitkin

VAROITUS: älä kiipeä nousuvarmistimen tai ankkuripisteen yläpuolelle ja pidä köysi 
kireällä. 
Putoamisen sattuessa köysi vaimentaa putoamisenergiaa. Mitä lähemmäs 
ankkuripistettä tulet, köyden kyky vaimentaa nykäystä vähenee ja laskee lopulta 
nollaan. Äkillistä, rajua kuormitusta tulee välttää ankkurin läheisyydessä.

9. Taljaus

Varmista ennen käyttöä, että TIBLOC pääsee kääntymään vapaasti sulkurenkaassa.

10. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.

 

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit...). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön 
varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - 
H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 

- I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Varusteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen 
suorittava taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Köyden halkaisija - e. Eränumero 
- f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Standardit - i. Lue käyttöohjeet 
huolellisesti - j. Mallin tunnistekoodi - k. Tuotteen käyttöasento

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring. 
Svært lett tauklemme for bruk i nødssituasjoner. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som 
det ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 
begrensninger. 
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Hull for tilkobling, (2) Rengjøringsspor, (3) Hull for feste av snor. 
Hovedmaterialer: rustfritt stål.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg 
prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com.

Før du bruker produktet

Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er rustet osv. 
Kontroller at det ikke er fremmedelementer i tennene eller rengjøringssporet på 
TIBLOC. 
Påse at tennene på låsekammen ikke er slitt. Advarsel: Tauklemmen skal ikke 
brukes dersom den mangler eller har slitte tenner.

Hver gang produktet brukes

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets 
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene 
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene).

Tau

TIBLOC kan brukes på enkelttau med diameter på 8–11 mm ( strømpe) (EN 
892 for dynamiske tau og EN 1891 for semistatiske og statiske tau).

Karabinere

Bruk alltid en låsbar karabiner sammen med TIBLOC. 
Sørg for at de ulike komponentene i systemet (koblingsstykker, tauklemme, tau osv.) 
er kompatible. Dersom karabineren ikke klemmer tauet tilstrekkelig mot tennene 
på TIBLOC (f.eks ved bruk av tau med liten diameter eller en karabiner med lite 
tverrsnitt, som SPIRIT) kan strømpen på tauet rakne. 
Advarsel: Sørg for at tauet klemmes korrekt (se tegninger).

5. Funksjonsprinsipp og funksjonssjekk

Den sklir på tauet ved oppstigning og låser ved belastning nedover. Karabineren 
blokkerer tauet ved å klemme det mot tennene på tauklemmen. TIBLOC må kunne 
bevege seg fritt.

6. Ta i bruk TIBLOC

Se tegninger. 
For å unngå å miste TIBLOC kan du installere et tau i hullet på toppen av TIBLOC.

7. Heising

Advarsel: Trykk alltid med tommelen på TIBLOC, slik at den umiddelbart klemmer 
tauet.

8. Oppstigning på tauet

ADVARSEL: Ikke klatre forbi tauklemmen eller forankringspunktet, og sørg for at 
tauet til enhver tid er belastet. 
Ved et eventuelt fall vil energien absorberes av tauet. Jo nærmere 
forankringspunktet du kommer, desto mindre vil falldempingen i tauet være. 
Sjokkbelastning nær forankringspunktet må for all del unngås.

9. Heising

Før bruk må du kontrollere at TIBLOC roterer fritt på karabineren.

10. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for 
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for 
bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - 
H. Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbund. Bytting 

av utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering 
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og 
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk 
kontrollorgan som utfører EU-godkjenningen - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte 
= modell serienummer - d. Diameter på tau - e. Batch-nummer - f. 
Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Standarder - i. Les bruksanvisningen 
grundig - j. Modellidentifikasjon - k. Retningsanvisning for bruk av produktet

Summary of Contents for B01BN

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 3 ...

Page 4: ...alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l utilisation de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers addi...

Page 5: ...ellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Seildurchmesser e Nummer der Fertigungsreihe f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Normen i Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch j Modell Identifizierung k Benutzungsrichtung des Produkts IT Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositiv...

Page 6: ...abilidad datamatrix d Diámetro de cuerda e Número de lote f Año de fabricación g Mes de fabricación h Normas i Lea atentamente la ficha técnica j Identificación del modelo k Sentido de utilización del producto PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os painéis de alerta informam vos de alguns perigos potencia...

Page 7: ...ganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Tracering datamatrix d Diameter van het touw e Lotnummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identificatie van het model k Gebruiksrichting van het product DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarsel...

Page 8: ... tarpeeksi hyvin TIBLOCin hampaita vasten halkaisijaltaan pieni köysi tai pieni sulkurenkaan poikkileikkaus esimerkiksi SPIRITin kärki köyden mantteli voi revetä Varoitus varmista että köysi puristuu asianmukaisesti katso piirrokset 5 Toiminnan periaate ja testi Se liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan Sulkurengas pysäyttää köyden puristamalla sen hampaita vasten TIBL...

Page 9: ...leży sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl 1 Zastosowanie Sprzęt Ochron...

Page 10: ... a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni v...

Page 11: ...ия травм 3 Важная информация о работе или о характеристиках вашего снаряжения 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам EC c Прослеживаемость матрица данных d Диаметр веревки e Номер партии f Год изготовления g Месяц изготовления h Н...

Page 12: ...トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関 b EU 適合 評価試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコー ド d ロープの直径 e ロッ ト番号 f 製造年 g 製造月 h 規 格 i 取扱説明書をよく読んでください j モデル名 k 製品の 使用方向 KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 주 안나푸르나로 연락한...

Page 13: ...ำ ตามขั นตอน ที แสดงไว ที Petzl com ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว เสียรูปทรง มีตำ หนิ ชำ รุด มีการกัดกร อนของสนิม ตรวจเช คว าไม มีสิ งแปลกปลอมติดที ฟันของ TIBLOC หรือที ช องระบายสิ งอุดตัน ตรวจเช คว าฟันไม มีสิ งสกปรกอุดตัน คำ เตือน ห ามใช ตัวไต ขึ นนี หากมีชิ นส วนของฟัน สึกกร อนหรือหลุดหายไป ระหว างการใช งาน เป นเรื องสำ คัญอย างยิ งที ต องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ อยู เป นประจำ ...

Reviews: