background image

TECHNICAL NOTICE 

TIBLOC

 

B0003900C (180820)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 
updates and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you 
have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

This equipment is personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Emergency ascender. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Attachment hole, (2) Self-cleaning slot, (3) Keeper cord hole. 
Principal materials: stainless steel.

3. Inspection, points to verify

Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the 
procedures described at Petzl.com.

Before each use

Verify that the product has no cracks, deformation, marks, wear, corrosion... 
Verify there are no foreign objects in the TIBLOC’s teeth or self-cleaning slot. 
Check that the teeth are not fouled. Warning: do not use this ascender if it has 
missing or worn-out teeth.

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are 
correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction).

Ropes

The TIBLOC works on single 8-11 mm diameter kernmantel ropes (EN 892 dynamic 
ropes, EN 1891 low stretch ropes, and static ropes).

Carabiners

Always use the TIBLOC with a locking carabiner. 
Take care to ensure compatibility between connectors/ascender/ropes (shapes, 
sizes...). If the carabiner does not sufficiently pinch the rope against the TIBLOC’s 
teeth (small diameter rope or small carabiner cross-section, for example the nose of 
a SPIRIT), there is a risk of tearing the rope’s sheath. 
Warning: make sure that the rope is correctly pinched (see drawings).

5. Function principle and test

It slides along the rope in one direction and locks in the other direction. The 
carabiner locks the rope by pinching it against the teeth. The TIBLOC must be 
allowed to move freely.

6. Installing the TIBLOC

See drawings. 
To avoid losing your TIBLOC, you can install a cord in the keeper cord hole.

7. Hauling

Warning: be sure to always press on the TIBLOC with your thumb so that it 
immediately engages on the rope.

8. Ascending the rope

WARNING: do not climb above the ascender or the anchor point, and keep your 
rope taut. 
In case of a fall, the energy is absorbed by the rope. The closer you get to the 
anchor point, the more the energy-absorbing capacity of the rope diminishes, 
eventually becoming practically zero. Shock loading must absolutely be avoided 
when close to the anchor.

9. Hauling

Before use, check that the TIBLOC pivots freely in the carabiner.

10. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It has been subjected to a major fall (or load). 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions 
- D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. 
Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement 

parts)

 - I. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the 
EU type exam - c. Traceability: datamatrix - d. Rope diameter - e. Batch number 
- f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Standards - i. Read the 
Instructions for Use carefully - j. Model identification - k. Product’s orientation of use

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certaines techniques et usages sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct 
de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine 
de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés 
de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
Bloqueur de secours. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Trou de connexion, (2) Fente d’évacuation, (3) Trou pour cordelette. 
Matériaux principaux : acier inoxydable.

3. Contrôle, points à vérifier

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois. Respectez les modes opératoires décrits sur le site 
Petzl.com.

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, usure, 
corrosion... 
Vérifiez l’absence de corps étrangers dans la fente d’évacuation et dans les dents 
du TIBLOC. 
Vérifiez que les dents ne sont pas encrassées. Attention, si les dents sont usées ou 
manquantes, n’utilisez plus ce bloqueur.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

Cordes

Le TIBLOC fonctionne sur cordes à simple âme + gaine (dynamiques EN 892, semi-
statiques EN 1891, statiques) de 8 à 11 mm de diamètre.

Mousquetons

Utilisez toujours le TIBLOC avec un mousqueton à verrouillage. 
Veillez à la compatibilité connecteurs/bloqueur/cordes (formes, dimensions...). Si le 
mousqueton ne vient pas suffisamment pincer la corde contre les dents du TIBLOC 
(diamètre de corde ou mousqueton de petite section, par exemple bec du SPIRIT), il 
y a risque de déchirement de la gaine de la corde. 
Attention, veillez au bon pincement de la corde (voir dessins).

5. Principe et test de fonctionnement

Il coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre sens. Le 
mousqueton vient bloquer la corde contre les dents par pincement. Le TIBLOC doit 
être libre de mouvement.

6. Mise en place du TIBLOC

Voir dessins. 
Pour ne pas perdre votre TIBLOC, vous pouvez installer une cordelette à l’aide du 
trou pour cordelette.

7. Mouflage

Attention, veillez à toujours bien amorcer le TIBLOC avec le pouce pour qu’il 
accroche la corde instantanément.

8. Remontée sur corde

ATTENTION, ne montez pas au-dessus du bloqueur ou du point d’amarrage et 
gardez votre corde tendue. 
En cas de chute, l’énergie est absorbée par la corde. Plus vous approchez du point 
d’amarrage, plus la capacité d’absorption du choc diminue jusqu’à devenir tout à 
fait nulle. Aucun choc toléré quand vous approchez de l’amarrage.

9. Hissage

Avant utilisation, vérifiez que le TIBLOC bascule librement dans le mousqueton.

10. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com. 

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a subi une chute importante (ou effort). 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage 
- D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. 
Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de 

rechange)

 - I. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant 
pour l’examen UE de type - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre de corde - e. 
Numéro de lot - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Normes - i. Lire 
attentivement la notice technique - j. Identification du modèle - k. Sens d’utilisation 
du produit

Summary of Contents for B01BN

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 3 ...

Page 4: ...alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l utilisation de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers addi...

Page 5: ...ellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Seildurchmesser e Nummer der Fertigungsreihe f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Normen i Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch j Modell Identifizierung k Benutzungsrichtung des Produkts IT Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositiv...

Page 6: ...abilidad datamatrix d Diámetro de cuerda e Número de lote f Año de fabricación g Mes de fabricación h Normas i Lea atentamente la ficha técnica j Identificación del modelo k Sentido de utilización del producto PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os painéis de alerta informam vos de alguns perigos potencia...

Page 7: ...ganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Tracering datamatrix d Diameter van het touw e Lotnummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identificatie van het model k Gebruiksrichting van het product DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarsel...

Page 8: ... tarpeeksi hyvin TIBLOCin hampaita vasten halkaisijaltaan pieni köysi tai pieni sulkurenkaan poikkileikkaus esimerkiksi SPIRITin kärki köyden mantteli voi revetä Varoitus varmista että köysi puristuu asianmukaisesti katso piirrokset 5 Toiminnan periaate ja testi Se liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan Sulkurengas pysäyttää köyden puristamalla sen hampaita vasten TIBL...

Page 9: ...leży sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl 1 Zastosowanie Sprzęt Ochron...

Page 10: ... a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni v...

Page 11: ...ия травм 3 Важная информация о работе или о характеристиках вашего снаряжения 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам EC c Прослеживаемость матрица данных d Диаметр веревки e Номер партии f Год изготовления g Месяц изготовления h Н...

Page 12: ...トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関 b EU 適合 評価試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコー ド d ロープの直径 e ロッ ト番号 f 製造年 g 製造月 h 規 格 i 取扱説明書をよく読んでください j モデル名 k 製品の 使用方向 KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 주 안나푸르나로 연락한...

Page 13: ...ำ ตามขั นตอน ที แสดงไว ที Petzl com ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว เสียรูปทรง มีตำ หนิ ชำ รุด มีการกัดกร อนของสนิม ตรวจเช คว าไม มีสิ งแปลกปลอมติดที ฟันของ TIBLOC หรือที ช องระบายสิ งอุดตัน ตรวจเช คว าฟันไม มีสิ งสกปรกอุดตัน คำ เตือน ห ามใช ตัวไต ขึ นนี หากมีชิ นส วนของฟัน สึกกร อนหรือหลุดหายไป ระหว างการใช งาน เป นเรื องสำ คัญอย างยิ งที ต องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ อยู เป นประจำ ...

Reviews: