background image

0

B71 ASAP  B71500-E (100707)

(FI) SUOMI

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty 

ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla www.

petzl.com säännöllisesti, jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista. 

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.

ASAP B71 

Liikkuva putoamisen pysäyttäjä köydelle 

OK TRIACT-LOCK M33 TL 

Automaattisesti lukkiutuva sulkurengas

Käyttötarkoitus

Tämä varuste on henkilökohtainen suojaväline (henkilösuojain). Liikkuva, 

köydelle tarkoitettu ASAP- putoamisen pysäyttäjä on osa putoamisen pysäyttävää 

järjestelmää, ja se on suunniteltu pysäyttämään yhden ihmisen putoaminen. 

ASAP liikkuu ylös ja alas turvaköydessä, ilman että laitetta tarvitsee koskettaa. 

Nopea alaspäin suuntautuva liike aiheuttaa laitteen lukkiutumisen köyteen (esim. 

liian nopea laskeutuminen, liikkeiden hallinnan menetys, putoaminen). 

OK TRIACT-sulkurengas on erityisesti suunniteltu yhdistämään ASAPin valjaisiin. 

Näitä tuotteita ei saa kuormittaa yli niiden ilmoitetun kestokyvyn, eikä sitä saa 

käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

VAROITUS

Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on luonteeltaan 

vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön. 

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 

ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin 

ja -tekniikoihin. 

Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista vaurioista, 

loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme 

virheellisen käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen 

käyttö on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan 

näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

Osaluettelo

ASAP

(1) Runko, (2) Kiinnitysreiät, (3) Turvasalpa, (4) Kampi, (5) Lukkiutuva rissa, 

(6) Suojakuori, (7) Reikä ASAP/OK TRIACT -yhdysnarulle.

OK TRIACT-LOCK

(8) Runko, (9) Portti, (10) Lukitusvaippa, (11) Nivel. 

Päämateriaalit: alumiiniseos (runko, kampi, sulkurengas), kromipinnoitettu 

teräs (lukkiutuva rissa), ruostumaton teräs (turvasalpa), nylon (suojakuori).

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä:

- Tarkasta ASAP: tutki rungon kunto, kiinnitysreiät, suojakuori (mahd. halkeamat, 

kolhut, vääntymät, kuluminen, syöpyminen) ja kammen jousi. Turvasalpa 

ei saa hangata runkoa vasten. Pyöritä lukkiutuvaa rissaa yksi täysi kierros 

molempiin suuntiin. Sen tulee pyöriä pehmeästi ja helposti molempiin suuntiin. 

Varmista, että lukkiutuvan rissan hampaat ovat puhtaat ja etteivät ne ole kuluneet.

VAROITUS: jos hampaita puuttuu, älä käytä ASAPia. Jos hampaat 

ovat likaiset, katso ohjeet kohdasta huolto ja puhdistus.

- Tarkasta OK TRIACT -sulkurengas (runko, portin nivel, lukitusvaippa). Avaa 

portti ja vapauta se varmistaaksesi, että se sulkeutuu ja lukittuu asianmukaisesti. 

Lukitushahlo (portti) ei saa olla vieraiden materiaalien tukkima (lika, pikkukivet 

jne.). 

- Tarkasta köysi valmistajan ohjeiden mukaan: köysi on hylättävä jos se on 

pysäyttänyt putoamisen; jos ytimessä on vauriota; jos päällys on vaurioitunut tai 

jos sen on joutunut kosketuksiin köyttä vaurioittavien kemikaalien kanssa. 

Tee lopuksi toiminnallinen tarkastus, kun ASAP on asennettu köyteen (kuva 2). 

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea tarkastusmenetelmä 

Internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe tai PETZL PPE CD-ROM:ilta. 

Ota yhteyttä PETZL-jälleenmyyjään, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Yhteensopivuus

Varmista ASAPin yhteensopivuus muiden putoamisen pysäyttävän järjestelmän 

osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

- Turvaköysi: 

EN 353-2: Taipuisassa johteessa liikkuvat liukutarraimet.

Käytä ASAPia EN 1891 type A -puolistaattisten köysien kanssa (ydin + päällys), 

jotka on CE-sertifioitu EN 353-2: 2002 mukaan. Esim. 

- BEAL Antipodes 10.5 mm ommellulla päätteellä (nylon). 

- BEAL Antipodes 11 mm ommellulla päätteellä (nylon). 

- EDELWEISS Rescue 13 mm ommellulla päätteellä (nylon). 

Muut tällä hetkellä sertifioitavina olevat köydet: katso Internetistä www.petzl.

com/ASAP 

Älä käytä punottuja tai kierrettyjä köysiä.

EN 12841: 2006. Henkilökohtainen puotoamissuojain. Järjestelmät 

köyden varassa työskentelyyn. Köyden säätölaitteet. 

- Type A = Köyden säätölaite (henkilösuojain).

Täyttääksesi EN 12841- Type A -vaatimukset käytä EN 1891 type A -

vaatimusten mukaisia, 10 - 13 mm puolistaattisia kernmantel-köysiä. 

(Huom: Sertifiointitestauksessa käytettiin 10 mm BEAL Antipodes ja 13 mm 

EDELWEISS Rescue -köysiä).

- Sulkurengas ja nykäyksenvaimennin:

ASAPin kanssa on käytettävä: 

- AINOASTAAN ASAP-valjaisiin tai ASAP-nykäyksenvaimentimeen tarkoitettua 

OK TRIACT -sulkurengasta. 

- AINOASTAAN seuraavia nykäyksenvaimentimia: ASAP’SORBER 20 L71 20, 

ASAP’SORBER 40 L71 40 tai ABSORBICA L57.

Älä pidennä näitä nykäyksenvaimentimia (korkeintaan yksi 

sulkurengas molempiin päihin).  

Älä käytä muita kuin yllä mainittuja nykäyksenvaimentimia.

- Varmista nykäyksenvaimentimen/valjaiden kytkentä, varmista myös 

sulkurenkaiden yhteensopivuus valjaiden kiinnityspisteiden kanssa (muoto, 

koko...). 

Kaikkien ASAPin kanssa käytettävien varusteiden (ankkurit, lukkiutuvat 

sulkurenkaat, nykäyksenvaimentimet jne.) pitää olla EN-standardien mukaisia. 

Ota yhteyttä Petzlin jälleenmyyjään, jos olet epävarma varusteidesi 

yhteensopivuudesta.

Kuva 1. Asennus

1A. Asentaminen köyteen

- Käännä lukkiutuva rissa alas painamalla kampi peukalolla alas. 

- Aseta köysi paikoilleen ASAPin rungon suuntamerkinnän mukaisesti: 

"nuoli/UP" (YLÖS) ja vapauta rissa. Merkki "nuoli/UP" täytyy suunnata ylöspäin ja 

ankkuripistettä kohti.

ASAP on suunnattava laite ja lukkiutuu vain yhteen suuntaan. 

VAROITUS, hengenvaara: älä laita ASAPia köyteen ylösalaisin.

1B. ASAP+valjaat- tai ASAP+nykäyksenvaimennin-kytkentä

Käytä ainoastaan OK TRIACT -sulkurengasta ASAPin liittämiseen. Sulkurenkaan 

täytyy aina olla kiinni ja lukittu. Sen kestävyys alenee suuresti, jos portti on auki. 

Sulkurengas on vahvin suljettuna ja pituussuuntaan kuormitettuna. Muihin suuntiin 

kuormittaminen heikentää sitä. Mikään ei saa estää sulkurenkaan toimintaa. 

Mahdolliset esteet tai ulkoinen paine vähentävät sen lujuutta.

1C. VAROITUS, kuolemanvaara: kiinnitä sulkurengas ASAPin 

molempien kiinnitysreikien läpi ja varmistu, että köysi kulkee 

sulkurenkaan läpi kuten kuvassa 1B.

1D. Kiinnitä systeemi valjaiden putoamisenpysäytyksen kiinnityskohtaan.

Kuva 2. Toiminnallinen tarkastus

Ennen jokaista käyttöä täytyy aina suorittaa testi sen varmistamiseksi, että laite 

on oikein asennettu köyteen ja että se toimii moitteettomasti. Käyttäjän täytyy olla 

varmistettuna testiä suoritettaessa. 

Liikuta ASAPia köydessä ylös ja alas; sen pitää liikkua pehmeästi ja helposti. Kun 

liikutat sitä köydessä alaspäin, rissan tulee pyöriä pehmeästi ja helposti. 

Testaa lukkiutuminen köyteen nykäisemällä ASAPia terävästi putoamissuuntaan. 

Vapauta rissa jokaisen testin jälkeen.

Kuva 3. Lukituksen vapauttaminen

Poista kuormitus ja työnnä ASAPia köyttä pitkin muutama sentti ylöspäin, kunnes 

se napsahtaa ja pitää rissan painettuna köyttä vasten.

Kuva 4. Irrottaminen

Irrota laite köydestä kuten kuvassa tai suorita asennustoimet päinvastaisessa 

järjestyksessä.

Nykäyksenvaimennin

Jos tarvitset enemmän liikkuvuutta ja/tai tilaa käyttäjän ja turvaköyden välillä, 

käytä PETZLin nykäyksenvaimenninta (mainittu osassa Yhteensopivuus) ASAPin 

ja valjaiden välissä. 

VAROITUS, mitä pidempi nykäyksenvaimentimen kytkös on, sitä suurempi on 

myös mahdollinen putoamismatka.

Kuva 5. Välimatka = vapaan pudotuksen matka ASAPin ja 

esteen /maan välillä

Käyttäjän alapuolella olevan välimatkan täytyy olla riittävä, jottei pudotessa osuta 

mihinkään esteeseen. 

Välimatka = L (kytköksen pituus ASAPin ja valjaiden välillä) + 1 m 

pysähtymismatka (ASAPin lukkiutuminen ja vaimentimen repeytyminen) + 2.50 m 

käyttäjän pituutta ja järjestelmän joustoa varten.

Kuva 6. Vaatimukset työskentelyn aikana

- ASAPin ja ankkurin välillä olevan köyden pitää aina olla kireä. Käyttäjän pitää aina 

pysytellä köyden ankkuripisteen alapuolella. 

- Köyden pitää voida liukua vapaasti ASAPin läpi (ole valppaana solmujen, 

vaurioituneiden kohtien, köyden ympärille kiertyneen nykäyksenvaimentimen 

yms.  varalta). VAROITUS: laitteen pitää voida toimia vapaasti koko ajan. Toimintaa 

eivät saa häiritä esteet tai ulkopuoliset materiaalit (kivet, muta, oksat, yhdysnaru, 

vaatteet, maali tms.)

- Joissakin työtilanteissa on pakollista suojata kaikki työkalut ja varusteet 

putoamiselta. Välttääksesi pudottamasta ASAP:ia, käytä reikää (7) yhdysnarun 

kiinnittämiseen ASAPin ja OK TRIACT -sulkurenkaan väliin (erilaisia tapoja 

välttää varusteiden pudottaminen on kuvattu sivulla www.petzl.com/ASAP). 

VAROITUS, HENGENVAARA: huonosti sijoitettu yhdysnaru voi aiheuttaa ASAPin 

toimintahäiriön ja estää sen lukkiutumisen (esim. jos yhdysnaru kiilautuu 

lukittuvan rissan väliin jne). 

- Älä anna maalin, sementin tms. joutua ASAPiin... VAROITUS, HENGENVAARA 

uhkaa, jos lukkiutuva rissa tukkeutuu. 

- Älä unohda solmia pysäyttäjäsolmua köyden päähän. 

- Jotta ASAP saadaan liukumaan vapaasti köyttä ylös ilman käsin auttamista, 

köyteen voidaan laittaa paino (1 kg) tai olla ankkuroitu ASAPin alapuolelta. 

- Minimoi huolellisesti putoamisen mahdollisuudet sekä putoamiskorkeus 

putoamistilanteessa. 

- Varmista, että köysi ei hankaa karkeisiin tai teräviin pintoihin.

Puhdistus, huolto

ASAP:

Puhdista ASAP harjalla, vedellä ja saippualla. Huuhtele vedellä ja kuivaa. Jos tämä 

ei riitä, voit puhdistaa sen siveltimenpuhdistusaineella (liuottimella).

Älä upota ASAPia liuottimeen, sillä mekanismi saattaa vaurioitua 

tai tukkeutua.

OK TRIACT-LOCK:

Käytä samaa puhdistusmenetelmää kuin ASAPille. Jos tarpeen, öljyä jousi ja 

sarana sekä lukitusvaippa.

Köysi:

Pese köysi puhtaalla kylmällä hanavedellä käyttäen tarvittaessa hienopesuainetta 

tai erityisesti köydelle tarkoitettua pesuainetta, harjaa köysi synteettisellä harjalla. 

Noudata köysivalmistajan puhdistusohjeita.

Tietoja standardeista

EN 12841: 2006

ASAP on EN 12841: 2006 type A -vaatimusten mukainen köyden säädin, jonka 

avulla pyritään estämään putoaminen, jos työsketelyköysi pettää tai ei toimi 

kunnolla (ks. kappale Välimatka, kuva 5). 

Älä kuormita turvaköyttä, kun työskentelyköysi on jännittynyt. 

- Köyden äkillinen kuormitus voi vaurioittaa ankkuriköyttä.  

Suurin nimelliskuormitus = 100 kg.

EN 365

Tietyt EN 365 -standardin vaatimukset on selitetty tämän ohjeen kohdissa: 

Yhteensopivuus, Jäljitettävyys.

Pelastussuunnitelma

Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos 

tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia. Tämä vaatii asiaankuuluvaa 

koulutusta tarpeellisissa pelastustekniikoissa.

Ankkurointi: Korkealla työskentely

Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, 

ja sen tulee täyttää EN 795 -standardin vaatimukset, erityisesti ankkurin 

minimikestävyyden (10 kN) osalta.

Muita asioita

- VAROITUS: kun käytät useita varusteosia yhdessä, yhden varusteen aiheuttama 

toisen varusteen luotettavuuden heikkeneminen saattaa johtaa vaaratilanteeseen. 

- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan 

korkealla. VAROITUS: valjaiden löysä sidonta saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan. 

- Sinun täytyy varmistaa tämän varusteen soveltuvuus suunnittelemaasi 

käyttöön. Tee se tutustumalla soveltuviin viranomaismääräyksiin ja muihin 

työturvallisuussäädöksiin. 

- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden 

tuotekohtaisia käyttöohjeita. 

- Käyttöohjeet on annettava varusteen käyttäjille. Jos tämä varuste myydään 

uudestaan alkuperäisen kohdemaan ulkopuolella, jälleenmyyjän velvollisuus on 

tarjota nämä käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa tuotetta tullaan käyttämään.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä

HUOMIO: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa jäädä vain yhteen ainoaan 

käyttöön, jos tuote altistuu esim. seuraavan tyyppisille asioille: kemikaalit, 

äärimmäiset lämpötilat, terävät reunat, raju pudotus tai raskas kuorma jne. 

Petzl-tuotteiden 

mahdollinen

käyttöikä on seuraava: jopa 10 vuotta muovi- ja 

tekstiilituotteiden osalta. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön. 

Tuotteen 

todellinen

 käyttöikä päättyy, kun jokin alla luetelluista käytöstä poistoa 

vaativista ehdoista täyttyy (ks. “Koska varusteet poistetaan käytöstä”) tai kun se 

havaitaan vanhentuneeksi järjestelmässään. 

Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten: käytön raskaus, 

käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne.

Tutki varusteet säännöllisesti huomataksesi vauriot ja/tai 

heikentymisen.

Käyttöä edeltävän ja käytön jälkeisen tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on 

suoritettava perusteellinen määräaikaistarkastus korkeintaan 12 kuukauden välein. 

Tämä tarkastus on suoritettava vähintään kerran 12 kuukaudessa. Perusteellisen 

tarkastusten tiheyttä valittaessa on otettava huomioon käyttötapa ja käytön 

raskaus. Pitääksesi varusteet paremmin seurannassa on suositeltavaa, että 

osoitat kullekin osalle yhden tietyn käyttäjän, jolloin hän tuntee välineen historian. 

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata tarkastuslokiin. Siihen tulee olla mahdollista 

kirjata seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan tai jälleenmyyjän nimi ja 

yhteystiedot, tunniste (sarja- tai yksilönumero), valmistusvuosi, ostopäivämäärä, 

ensimmäisen käytön päivämäärä, käyttäjän nimi, kaikki muut olennaiset tiedot 

koskien esim. huoltoa ja käyttötiheyttä, säännöllisten tarkastusten historia 

(pvm / havainnot ja huomatut ongelmat / tarkastuksen suorittaneen pätevän 

tarkastajan nimi ja allekirjoitus / seuraavan tarkistuksen arvioitu pvm). Esimerkki 

yksityiskohtaisesta tarkastuslokista sekä muita tietoja on saatavilla osoitteesta 

www.petzl.com/ppe

Koska varusteet poistetaan käytöstä

Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos: 

- se ei läpäise tarkastusta (käyttöä edeltävää, käytön jälkeistä tai perusteellista 

määräaikaistarkastusta), 

- se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle, 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin, 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä, 

- sinulla on mitään epäilyksiä sen luotettavuudesta. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Tuotteen vanhentuminen

On monia syitä, miksi tuotetta voidaan pitää vanhentuneena, jolloin se poistetaan 

käytöstä, vaikka sen todellinen käyttöikä ei ole päättynyt. Esimerkkejä näistä ovat 

soveltuvien standardien, määräysten tai lakien muuttuminen; uusien tekniikoiden 

kehittyminen, sopimattomuus yhteen muiden varusteiden kanssa jne.

Muutokset, korjaukset

Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole 

antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat vähentää varusteiden tehokasta 

toiminta.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä valjaat laukussa tai muuten suojattuna, jotteivät ne altistu UV-säteilylle, 

kosteudelle, kemikaaleille jne.

Jäljitettävyys ja merkinnät

Sinun täytyy varmistaa, että tuotemerkinnät pysyvät lukukelpoisina koko tuotteen 

käyttöajan.

Takuu

Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai 

valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, 

varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, 

onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, 

johon tuotetta ei ole suunniteltu. 

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai 

minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön 

aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

Summary of Contents for ASAP B71

Page 1: ...B71 ASAP B71500 E 100707...

Page 2: ...B71 ASAP B71500 E 100707...

Page 3: ...tial fall height Diagram 5 Clearance amount of clear free fall space between the ASAP and an obstacle the ground The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking any o...

Page 4: ...bre sous l utilisateur doit tre suffisante pour qu il ne heurte pas d obstacle en cas de chute Tirant d air L longueur de la liaison ASAP harnais plus 1 m de distance d arr t blocage de l ASAP et d ch...

Page 5: ...r und F hrungsseil zu erhalten oder um die Bewegungsfreiheit zu verbessern verwenden Sie zwischen ASAP und Auffanggurt ein Verbindungsmittel mit Falld mpfer von PETZL siehe Abschnitt Kompatibilit t AC...

Page 6: ...aragrafo Compatibilit tra l ASAP e l imbracatura ATTENZIONE pi lungo il cordino assorbitore pi elevata pu essere l altezza di caduta Schema 5 Tirante d aria altezza libera tra l ASAP ed un ostacolo il...

Page 7: ...ede ser la altura de la ca da Esquema 5 Distancia de seguridad altura libre entre el ASAP y un obst culo el suelo La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para no chocar contra ning...

Page 8: ...ura livre entre o ASAP e um obst culo o solo A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que n o embata em obst culos em caso de queda Zona desimpedida de queda L comprimento da liga o AS...

Page 9: ...jn hoe groter de val kan zijn Schema 5 Tirant d air resterende hoogte tussen de ASAP en de grond De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een v...

Page 10: ...timen kytk s on sit suurempi on my s mahdollinen putoamismatka Kuva 5 V limatka vapaan pudotuksen matka ASAPin ja esteen maan v lill K ytt j n alapuolella olevan v limatkan t ytyy olla riitt v jottei...

Page 11: ...avstand til sikringstauet kobles ASAP og selen sammen med en Petzl forbindelsesline med falldemper beskrevet i avsnittet Kompatibilitet VIKTIG jo lenger forbindelseslinen med falldemper er jo lenger k...

Page 12: ...w petzl com ASAP EN 12841 2006 Type A EN 12841 2006 A 10 13 EN 1891 A BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 ASAP OK TRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBICA L57 ASAP...

Page 13: ...pohybu a nebo v ce prostoru mezi u ivatelem a zaji ovac m lanem vlo te mezi ASAP a v postroj smy ku s tlumi em p du PETZL uvedeno v odstavci Slu itelnost UPOZORN N m je del smy ka s tlumi em p du t m...

Page 14: ...j przestrzeni pomi dzy u ytkownikiem i lin asekuracyjn do czenia uprz y z przyrz dem ASAP stosowa lon z absorberem energii Petzl jeden z modeli wymienionych w paragrafie Kompatybilno UWAGA im d u sza...

Page 15: ...hosszabb az energiaelnyel kant r ann l nagyobb a lehets ges es smagass g 5 bra Szabad es st r az ASAP s az alatta l v legk zelebbi objektum vagy a talajszint k z tti szabad t r A felhaszn l alatti sz...

Page 16: ...LWEISS 13 mm www petzl com ASAP EN 12841 2006 A EN 12841 2006 A EN 1891 A 10 13 Antipodes BEAL 10 Rescue EDELWEISS 13 ASAP OK TRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBIC...

Page 17: ...EN1891 A Antipodes 10 5 mm Antipodes Industrie 11 mm Rescue 13 mm www petzl com ASAP EN 12841 2006 Type A EN 12841 2006 type A EN 1891 type A 10 13mm Antipodes 10 mm Rescue 13 mm L71 L57 1 TEL 04 296...

Page 18: ...com ASAP EN 12841 2006 A EN 12841 2006 A EN 1891 A 10 13 mm BEAL 10 mm EDELWEISS Rescue 13 mm ASAP ASAP ASAP OK TRIACT LOCK ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBICA L57 EN 1 1A UP UP ASA...

Page 19: ...cue 13 www petzl com ASAP EN 12841 2006 A EN 12841 2006 A EN 1891 A 10 13 BEAL Antipodes 10 EDELWEISS Rescue 13 ASAP OK TRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER 20 L71 20 ASAP SORBER 40 L71 40 ABSORBICA L57...

Page 20: ...006 TypeA EN12841 2006 EN1891typeA semi statickernmantel 10 13 BEAL Antipodes10 EDELWEISSRescue13 ASAP OKTRIACT LOCK ASAP ASAP ASAP SORBER20L7120 ASAP SORBER40 L7140 ABSORBICAL57 ASAP CE Petzl 1 1A UP...

Reviews: