Petzl ABSORBICA L57 Quick Start Manual Download Page 5

5

     DEUTSCH

Erklärung der Teile

(1) Bandmaterial, (2) Schutzhülle
Die wesentlichen Herstellungsmaterialien des Falldämpfers ABSORBICA 
sind Nylon und Polyester, sowie ein Schrumpfschlauch.

Sichtkontrolle, diese Punkte müssen

 Sie in Augenschein nehmen.
Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtkontrolle an den Enden des 
Bandmaterials und an der Schutzhülle durch. Sollten Sie irgendwelche 
Zweifel haben, senden Sie das Produkt zu PETZL zur Untersuchung.

      Gebrauchsanweisung

Abbildung 1. Inbetriebnahme

Der Falldämpfer ABSORBICA (Bestandteil eines Systems zum 
Auffangen von Stürzen) muß in Kombination mit EN 795 
Ankerpunkten, EN 362 Verschlußkarabinern (Verbindungselementen), 
EN 354 Verbindungsmitteln und EN 361 Auffanggurten verwendet 
werden.
Die gesamte Länge der Komponenten "Falldämpfer, Verbindungsmittel, 
Verbindungselemente” darf 2 Meter nicht überschreiten. Die 
Mindest-Festigkeit des Ankerpunktes muß 
10 kN betragen. Der Ankerpunkt des Systems sollte sich möglichst 
oberhalb des Benutzers befinden.

Abbildung 2. Verfügbarer Sturzraum zwischen Ankerpunkt 
und Boden

Während der Falldämpfer ABSORBICA den Sturz auffängt, verlängert 
er sich um 1,4 Meter. 
Der Abstand zwischen Ankerpunkt und Boden muß mindestens 
3,9 Meter plus die Länge der Komponenten "Falldämpfer, 
Verbindungsmittel, Verbindungselemente” betragen. Der Falldämpfer 
darf nicht wiederverwendet werden, wenn er einen Surz aufgefangen 
hat, der eine Beschädigung oder ein teilweises oder ganzes Aufreißen 
zur Folge hatte. In diesem Fall muß das Produkt zwingend ausgetauscht 
werden.

      Allgemeine Information

1. Achtung: Gründliche Ausbildung ist vor Verwendung 
unbedingt notwendig

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung von diesem Produkt sorgfältig 
durch. Sie zeigt die verschiedenen Anwendungen dieses Produktes. 
Nur die dargestellten, nicht durchgestrichenen Verwendungstechniken 
sind erlaubt. Jede andere Verwendung ist verboten: Lebensgefahr. 
Einige Beispiele von Mißbrauch und verbotener Verwendung 
sind ebenfalls angeführt (in durchgestrichenen Zeichnungen oder 
mit Totenkopf-Symbol). 
Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert, deshalb 
ist es uns weder möglich sie aufzuzählen noch vorzustellen. 
Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeit, wenden Sie sich bitte 
an PETZL.
Aktivitäten in der Höhe sind gefährlich und können bedrohliche 
Verletzungen hervorrufen, sogar zum Tode führen. Das Erlernen der 
entsprechenden Techniken und der Sicherheitsmaßnahmen liegen in 
Ihrer eigenen Verantwortung.
Sie selbst übernehmen alle Risiken und die Haftung für jede Art von 
Schäden, Verletzung oder Tod, die durch falsche Verwendung unserer 
Produkte in jeglicher Art und Weise hervorgerufen werden können. 
Wenn Sie diese Verantwortung und dieses Risiko nicht übernehmen 
können, dann verwenden Sie dieses Material nicht.

2. Verwendung

Nur ausgebildete Personen dürfen dieses Produkt verwenden. Ist dies 
nicht der Fall, muß der Verwender unter dauernder Sichtkontrolle einer 
ausgebildeten Person stehen (siehe beigefügte Spezialanweisung).
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) darf nur in Verbindung mit 
Energie aufnehmenden Elementen verwendet werden (z.B. dynamisches 
Seil oder Falldämpfer).
Versichern Sie sich, daß dieses Produkt mit den anderen Teilen 
Ihrer Ausrüstung kompatibel ist. 
Um die Lebensdauer dieses Produktes zu verlängern, müssen Sie es 
sorgfältig verwenden. Vermeiden Sie Abrieb an rauhen Oberflächen 
oder scharfen Kanten.
Bevor dieses Produkt verwendet wird, muß sich der Benutzer über 
mögliche notwendige Rettungsaktionen informiert haben.

3. Sicherheit = Kontrolle

Zögern Sie nicht, ein Produkt, das Spuren von Abnutzung zeigt, welche 
seine Bruchfestigkeit beeinflussen können, auszusondern.
Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, sich einen 
3-Stufen-Kontrollplan anzueignen: 
- vor und nach jedem Gebrauch ist es notwendig, den Zustand 
des Produktes zu überprüfen.
- während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den Zustand des 
Produktes zu überwachen.
Regelmäßig muß eine genauere Prüfung durch einen kompetenten 

Prüfer durchgeführt werden: ungefähr alle 3 Monate bei textilen 
Produkten und Helmen, ungefähr jährlich bei Produkten aus Metall.
Details über die Kontrollen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des 
jeweiligen Produktes.
Für eine bessere Sicherheit und bessere Kontrolle Ihrer Ausrüstung 
empfehlen wir Ihnen, sich eine Wartungsliste für jedes Produkt 
anzulegen. 
Es ist vorzuziehen, jedem Anwender von P.S.A., wie Helme, Falldämpfer 
oder textile Produkte, sein eigenes Ausrüstungsset persönlich 
zuzuteilen, um eine bessere Kontrolle zu gewährleisten. Auf der anderen 
Seite ist es nicht notwendig, einem einzelnen Benützer persönlich 
Ausrüstungsgegenstände aus Metall oder Bohrhaken zuzuteilen.

4. Großer Sturz und Belastung

Nach einem großen Sturz (siehe Spezialanweisung) oder einer großen 
Belastung (Absturz des Produktes oder Einwirkung auf das Produkt) 
darf dieses Produkt nicht mehr benutzt werden. Verformung oder 
innere, nicht erkennbare Risse können seine Festigkeit und Funktion 
vermindern. Scheuen Sie sich nicht, im Zweifelsfall Kontakt mit PETZL 
aufzunehmen.

5. Gefährliche Produkte

Alle chemischen Produkte, ätzende und lösende Materialien können 
gefährlich sein. Es ist unbedingt notwendig, bei Verwendung 
chemischer Produkte oder Kontakt mit Ausrüstungsgegenständen sich 
mit uns in Verbindung zu setzen, indem Sie uns über die genaue 
Zusammensetzung der gefährlichen Produkte informieren. Nach der 
Überprüfung können wir Ihnen genauere Hinweise geben.

6. Lagerung, Reinigung, Wartung

Lagerung: ein Produkt muß offen gelagert werden, in einem 
gut durchlüfteten Raum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, 
extremen Temperaturen und ätzenden oder aggressiven Substanzen.
Reinigung: ein verschmutztes Produkt muß gewaschen und mit 
klarem Wasser gespült. Nicht mit einem Hochdruckreiniger waschen. 
Helme: in Wasser ohne Lösungsmittel waschen. Zum Waschen 
von Bandmaterial verwendet man Seife oder Feinwaschmittel. 
Textilprodukte: Hand- oder Maschinenwäsche mit Feinwaschmittel, mit 
klarem Wasser spülen (Maximaltemperatur 30° C). Schmierflecken 
können mit Trichlorethylen entfernt werden.
Trocknen: In einem dunklen, gut durchlüfteten Raum trocknen lassen 
und vor Hitze fernhalten. Nasses Bandmaterial, kann beim Trocknen 
schrumpfen.
Pflege von Metallprodukten: 
Ein Tropfen Öl regelmäßig auf den Mechanismus aufgetragen (Nadel, 
Feder, ...) gewährleistet eine bessere Wirkung.

7. Desinfektion

Falls Desinfektion des Produktes notwendig ist, muß ein 
Desinfektionsmittel, das mit den von uns verwendeten Materialien 
verträglich ist, verwendet werden. Lassen Sie es während einer Stunde 
in einer mit klarem Wasser erstellten Lösung mit maximal 30° C. 
Danach muß es reichlich mit kaltem und klarem Wasser gespült und 
getrocknet werden (siehe Absatz Reinigung).

8. Temperatur

Verwenden und lagern Sie unsere Produkte innerhalb der unten 
angeführten Temperaturliste:
Helme: 
ECRIN von -30° C bis +50° C, METEOR von -20° C bis +35° C
Textilprodukte: 
von -40° C bis +80° C
Metallprodukte: 
von -40° C bis +80° C

9. Lebenszeit = Lagerun Gebrauchszeit

Lagerungszeit (unter günstigen Bedingungen):
Helme, Gurte, Bandschlingen und Leinen: 5 Jahre
Metallprodukte: unbegrenzt
Maximale Gebrauchszeit (ohne die Abnützung zu berücksichtigen):
Helme und Gurte: 5 Jahre
Bandschlingen und Leinen: 
3 Jahre
Metallprodukte: unbegrenzt
Die Einsatzzeit hängt von der Intensität des Gebrauches ab. Es 
ist schwierig eine genaue Lebenszeit anzugeben, weil diese von 
den Umwelteinflüssen abhängt, denen der Gegenstand ausgesetzt 
ist. Bestimmte Umwelteinflüsse erhöhen erheblich die Abnutzung: 
Salzwasser oder sandige Umgebungen, oder Chemikalien. Jedoch 
können Abnutzung oder Schaden beim ersten Gebrauch auftreten, 
wodurch die Lebenszeit des Produktes auf diesen einen Gebrauch 
reduziert wird. 
Bandschlingen und Leinen halten aufgrund der starken Beanspruchung 
durchschnittlich 
6 Monate bei häufigem Gebrauch, 12 Monate bei normalem Gebrauch 
und maximal 3 Jahre bei gelegentlichem Gebrauch.

10. PETZL Garantie 3 Jahre

Dieses Produkt hat für Material- und Herstellungsfehler 3 Jahre 
Garantie. 
Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, 
Verschleißerscheinungen, Umbauten und falsche Lagerung. Ebenso 

ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden aufgrund von Unfällen
Nachlässigkeit und von Verwendungen, für die das Produkt nicht 
vorgesehen ist.
PETZL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte und unfallbedingte 
Folgen oder jede andere Art von Schäden, die als Folge der Verwendun
seiner Produkte entstehen.

L57500 180199

Summary of Contents for ABSORBICA L57

Page 1: ...mente queste istruzioni Lea atentamente esta ficha técnica 154 g EN 355 Nomenclature of the parts Energy absorber Absorbeur d énergie Falldämpfer Dissipatore Absorbedor 2 Available height between the anchors and the ground 2 m maxi 3 90 m mini 1 40 m 2 50 m mini 6 kN 15 kN 22 cm 160 cm 1 Setting up Shock load 6 kN requirements EN 355 Force choc 6 kN exigences EN 355 Fangstoß 6 kN Anforderungen EN ...

Page 2: ...ene en el examen CE de tipo APAVE Lyonnnaise BP 3 69811 Tassin Cedex France n 0082 Batch n N de série Seriennummer N di serie N de serie Made in France PETZL F 38920 CROLLES ABSORBICA L57 EN 355 0197 Series N L57700 180199 Inspection every 3 months Inspection tous les 3 mois Kontrolle alle 3 Monate Controllo ogni 3 mesi Inspección cada 3 meses DATE OK INSPECTOR DATE INSPECTEUR HABILITE DATUM KONTR...

Page 3: ...spection record for each product or batch of products It is preferable to personally issue each user of P P E such as helmets impact absorbers or textile products with his or her own set of equipment to ensure better traceability On the other hand it is not necessary to personally issue metallic equipment or anchors to a single user 4 Major fall and impact Do not continue to use this product after...

Page 4: ...oduit Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre matériel nous vous conseillons d attribuer à chaque produit ou lot de produits une fiche de suivi Il est préférable d attribuer de manière nominative à un utilisateur unique tous les EPI comme les casques absorbeurs ou produits textiles afin d en assurer un meilleur suivi Par contre il n est pas nécessaire d attribuer de manière nominative ...

Page 5: ...er die Kontrollen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Produktes Für eine bessere Sicherheit und bessere Kontrolle Ihrer Ausrüstung empfehlen wir Ihnen sich eine Wartungsliste für jedes Produkt anzulegen Es ist vorzuziehen jedem Anwender von P S A wie Helme Falldämpfer oder textile Produkte sein eigenes Ausrüstungsset persönlich zuzuteilen um eine bessere Kontrolle zu gewährleisten ...

Page 6: ...aggiore sicurezza e un miglior controllo del materiale consigliamo di destinare ad ogni prodotto o ad un intero lotto una scheda di verifica È meglio destinare personalmente ad ognuno degli utilizzatori tutti i DPI come i caschi i dissipatori o i prodotti tessili per garantirne un miglior controllo Non è invece necessario attribuire personalmente ad ognuno degli utilizzatori i prodotti metallici o...

Page 7: ...bre los controles a realizar Para más seguridad y un mejor seguimiento de su material le aconsejamos asignar a cada producto o lote de productos una ficha de seguimiento Es preferible atribuir de forma nominativa a un usuario único todos los EPI como los cascos absorbedores o productos textiles a fin de asegurar un mejor seguimiento Sin embargo no es necesario atribuir de forma nominativa los prod...

Reviews: