background image

TECHNICAL NOTICE 

PAW

 

G0005000B (030220)

8

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 
Riggningsplatta. 
Riggningsplattan PAW kan användas för att koppla in en till tre användare samtidigt. 
Enligt RFU 11.114 anses plattan inte vara en förankringsanordning på det sätt som 
anges i standarderna EN 795 och TS 16415. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är 
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan 
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av 
dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Primärt inkopplingshål, (2) Enskilda inkopplingshål (diameter: 18 mm), (3) 
Inkopplingshål för breda slingor. 
Huvudsakligt material: aluminium.

3. Inspektion och punkter att kontrollera

Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används 
samt under vilka förhållanden den används). Varning: Din frekvens på användningen 
kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga skyddsutrustning (PPE) 
mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten 
i formuläret för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktuppgifter, 
serienummer eller individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp, första 
användning och nästa kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens namn 
och signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage eller rost 
på produkten. 
Kontrollera att inkopplingshålen inte har några grader eller vassa kanter som kan 
skada den utrustning som kopplas in.

Under användning

Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som 
används (kompatibel = fungerar bra ihop).  
Inkopplingshålen kan användas till karbiner, slingor eller rep. 
VARNING: Långvarig användning med en karbin kan skapa slitage och vassa kanter, 
vilket utgör en risk om samma PAW sedan används med ett rep eller en slinga. 
Utrustning som används tillsammans med PAW måste följa de standarder som finns 
i det land där den används (t.ex. EN 12275- eller EN 362-låskarbiner). 
Endast karbiner med en låshylsa på mindre än 18 mm i diameter kan passera 
genom inkopplingshålen.

5. Försiktighetsåtgärder vid användning

Kontrollera att karbinerna är korrekt placerade innan de belastas.

6. Styrka/riktning för användning

Brottstyrka: 
PAW S: 36 kN. 
PAW M: 45 kN. 
PAW L: 50 kN.

7. Ytterligare information

Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com. 
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om 
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla 
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). 
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under 
användaren före varje användningstillfälle, för att undvika kollision med marken eller 
ett hinder vid ett eventuellt fall. 
- Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och 
längden av ett fall. 
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 
fallskyddssystem. 
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena 
delens säkerhetsfunktion påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 
- VARNING – FARA: Se till att produkterna inte skrapar mot skrovliga eller vassa 
ytor. 
- Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd. 
VARNING: Att hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller 
dödsfall. 
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna 
produkt måste följas. 
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk 
som talas i det land där produkten ska användas. 
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 
Produkten måste kasseras när: 
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning 
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick 
- du inte helt och hållet känner till dess historia 
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. 
Försiktighetsåtgärder vid användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. 
Förvaring/transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför 

Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. 
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: 
datamatris - d. Modellbeteckning - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. 
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. 
Läs användarinstruktionerna noga - l. Tillverkarens adress - m. Styrka

FI

Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin 
tekniikat ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot 
osoitteesta Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos 
olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain). 
Ankkurinjakaja. 
PAW-ankkurinjakajaa voidaan käyttää yhtä aikaa 1–3 käyttäjän kiinnittämiseen. 
RFU 11.114 -vaatimusten mukaisesti sitä ei pidetä ankkurina EN 795 -ja TS 16415 
-standardien tarkoittamassa mielessä. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet 
– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus 
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin 
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat 
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä 
vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Ensisijainen kiinnitysreikä, (2) Yksittäiset kiinnitysreiät (18 mm halkaisija), (3) 
Laajojen nauhalenkkien kiinnitysreiät. 
Päämateriaalit: alumiini.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään 
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). 
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi 
tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset 
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, 
sarja- tai yksilönumero; valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran ja seuraavan 
määräaikaistarkastuksen päivämäärät; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja 
allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Tuote: varmista, ettei siinä ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia tai 
syöpymisjälkiä. 
Varmista että kiinnitysrei’issä ei ole purseita tai teräviä reunoja jotka voivat 
vahingoittaa kiinnitettäviä varusteita

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin 
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa 
toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).  
Kiinnitysreiät soveltuvat sulkurenkaille, nauhalenkeille ja köysille. 
VAROITUS: pidempi käyttö sulkurenkaan kanssa voi synnyttää vaarallista kulumista 
ja teräviä reunoja, jos samaa PAW-ankkurinjakajaa käytetään myöhemmin köyden 
tai nauhalenkin kanssa. 
PAW-ankkurinjakajan kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa käyttömaan 
sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275 tai EN 362 -liitoselimet). 
Vain alle 18 mm halkaisijan lukitusvaipalla varustettuja sulkurenkaita voidaan kiertää 
kiinnitysreikien läpi.

5. Varotoimenpiteet

Tarkista, että sulkurenkaat ovat asianmukaisessa asennossa ennen kuin kuormitat 
niitä.

6. Lujuus / Käyttösuunta

Murtolujuus: 
PAW S: 36 kN. 
PAW M: 45 kN. 
PAW L: 50 kN.

7. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä 
varalta, että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 
– Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee 
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). 
– Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa 
ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä 
ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. 
– Varmista, että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi 
putoamisriskiä ja minimoidaksesi putoamismatkan. 
– Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen putoamisen 
pysäyttävässä järjestelmässä. 
– Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa 
häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 
– VAROITUS – VAARA: varmista, että tuote ei pääse hankautumaan teräviin 
reunoihin tai pintoihin. 
– Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 
loukkaantumiseen tai kuolemaan. 
– Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia 
käyttöohjeita on noudatettava. 
– Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa 
varustetta käytetään. 
– Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit tms.). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun 
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle 
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 
– se tulee vanhanaikaiseksi lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. 
muuttumisen vuoksi tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön 
varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - 
H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 

- I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono 
huoltaminen ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon 
tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen 
suorittava taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun 
laitoksen tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Mallin tunnistekoodi 
- e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. 
Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Valmistajan 
osoite - m. Lujuus

Summary of Contents for 56-365-S

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 3 ...

Page 4: ...crire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de pro...

Page 5: ...telle für die EU Baumusterprüfung b Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Modell Identifizierung e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l Adresse des Herstellers m Bruchlast IT Questa nota i...

Page 6: ...lo e Número individual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Dirección del fabricante m Resistencia PT Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à ...

Page 7: ...egde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Identificatie van het model e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Adres van de fabrikant m Weerstand DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og ...

Page 8: ...Läs användarinstruktionerna noga l Tillverkarens adress m Styrka FI Näissä käyttöohjeissa kerrotaan miten varusteita käytetään oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että hu...

Page 9: ...Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego uż...

Page 10: ...ozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných následků Jestliže nejste schopni nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí výrobek nepoužívejte 2 Popis částí 1 Hlavní připojovací otvor 2 Jednotlivé připojovací otvory průměr 18 mm 3 Připojovací otvory pro široké smyčky Hlavní materiály hliník 3 Prohlídka kontrolní body...

Page 11: ... Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés EVE a felhasználó ma...

Page 12: ...мой глубины свободного пространства под работником чтобы избежать удара о препятствие или о землю в случае падения Следите за тем чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его высоту Страховочная привязь для защиты от падения единственное устройство для удержания тела человека которое может использоваться в системах защиты от падени...

Page 13: ...тояние ВНИМАНИЕ неподвижно висящо положение в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или фатален изход Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба които са прикачени към всеки един продукт Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени на езика на страната в която се използва средството Проверете дали маркировката върху продукт...

Page 14: ...ข อกำาหนดมาตรฐานที ใช บังคับ ในแต ละประเทศ เช น ตัวล อคเชื อมต อตาม EN 12275 หรือ EN 362 เฉพาะตัวล อคเชื อมต อพร อมปลอกล อค ที มีขนาดเล กกว า 18 มม เท านั น ที สามารถ หมุนรอบช องสำาหรับผูกยึด 5 ข อควรระวังจากการใช ตรวจเช คว า ตัวล อคเชื อมต อติดยึดในตำาแหน งที ถูกต องก อนทำาการถ วงน ำาหนักที ตัวมัน 6 ความทนทาน การกำาหนดทิศทางการใช งาน ความทนทานต อแรงตกกระชาก PAW S 36 kN PAW M 45 kN PAW L 50 kN 7 ข...

Reviews: