background image

TECHNICAL NOTICE 

LASER / LASER SPEED / LASER SPEED LIGHT

 

G0003700E (311019)

4

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune 

tecniche e utilizzi sono presentati. 

I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo, 

ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni 

supplementari sul sito Petzl.com. 

Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. 

L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi 

o difficoltà di comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. 

Chiodi da ghiaccio. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione 

differente da quella per cui è destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 

sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o 

sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne 

assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non 

avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Tubo, (2) Punta, (3) Manovella (esclusivamente su LASER SPEED e LASER SPEED LIGHT), 

(4) Placca. 

Materiali principali: 

LASER e LASER SPEED: tubo (acciaio), placca (lega d’alluminio). 

LASER SPEED LIGHT: tubo e placca (lega d’alluminio), punta (acciaio).

3. Controllo, punti da verificare

Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione, l’intensità 

di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte 

sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI.

Prima di ogni utilizzo

Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione... 

Controllare che non ci sia gioco a livello della punta sui chiodi LASER SPEED LIGHT. 

Verificare lo stato generale dei denti e la loro affilatura. Controllare lo stato della filettatura. 

Assicurarsi che la manovella si pieghi correttamente.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri 

dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto 

agli altri.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra 

applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).

5. Chiodare/schiodare

Chiodare

Scegliere il ghiaccio più spesso e più omogeneo possibile. Evitare le zone di ghiaccio soffice, 

areato o fratturato. Pulire il ghiaccio di superficie. 

Scegliere una lunghezza di chiodo adatta allo spessore del ghiaccio. Le condizioni del ghiaccio 

determinano la tenuta del chiodo. La forza d’infissione deve essere omogenea per un’ottima 

tenuta del chiodo.

Schiodare

Rimuovere rapidamente la carota di ghiaccio dal tubo. Non battere sulla filettatura.

6. Manutenzione

Dopo ogni utilizzo, asciugare i chiodi. 

Affilare il chiodo con la lima (vedi nostro video «Come affilare un chiodo» su Petzl.com).

7. Informazioni supplementari chiodi

Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione 

individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.

 

A. Durata: illimitata 

Eliminazione:

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo 

utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, 

parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o 

incompatibilità con altri dispositivi...). 

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F. 

Stoccaggio

Assicurarsi di asciugare bene i chiodi dopo ogni uscita. Rimettere il tappo sul chiodo.

G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni

 (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo 

pezzi di ricambio). 

I. Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, 

modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a 

un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le 

performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene 

per l’esame UE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Numero individuale - e. Anno di 

fabbricazione - f. Mese di fabbricazione - g. Numero di lotto - h. Identificativo individuale - j. 

Leggere attentamente l’istruzione tecnica - k. Identificazione di modello - l. Indirizzo del 

fabbricante

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas 

utilizaciones y técnicas. 

Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la 

utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones 

y de la información complementaria en Petzl.com. 

Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar 

correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros 

adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. 

Tornillos para hielo. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para 

la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza 

peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén 

bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las 

consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si 

no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Tubo, (2) Dientes, (3) Manivela (únicamente en el LASER SPEED y LASER SPEED LIGHT), 

(4) Placa. 

Materiales principales: 

LASER y LASER SPEED: tubo (acero) y placa (aleación de aluminio). 

LASER SPEED LIGHT: tubo y placa (aleación de aluminio) y dientes (acero).

3. Control, puntos a verificar

Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención: la 

intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los 

modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha 

de revisión del EPI.

Antes de cualquier utilización

Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosión... 

Controle que no haya holgura al nivel de los dientes en los tornillos LASER SPEED LIGHT. 

Compruebe el estado general de los dientes y su afilado. Compruebe el estado de la rosca. 

Compruebe que la manivela se cierra correctamente.

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los 

demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su 

aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).

5. Atornillar/desatornillar

Atornillar

Escoja el hielo lo más grueso y lo más homogéneo posible. Evite las zonas de hielo blando, 

poroso o agrietado. Limpie el hielo superficial. 

Escoja la longitud del tornillo adecuada al grosor del hielo. El estado del hielo determina la 

solidez del tornillo. El esfuerzo de atornillado debe ser homogéneo para obtener una buena 

solidez del tornillo.

Desatornillar

Retire rápidamente la “zanahoria” de hielo del tubo. No golpee sobre la rosca.

6. Mantenimiento

Después de cada utilización, seque los tornillos. 

Afile el tornillo con una lima (consulte nuestro vídeo «Cómo afilar un tornillo» en Petzl.com).

7. Información complementaria de los tornillos

Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección 

individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com. 

A. Vida útil: ilimitada 

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una 

sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, 

ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad 

con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. 

Almacenamiento

Seque bien los tornillos después de cada salida. Coloque de nuevo el capuchón en el tornillo.

G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones

 (prohibidas fuera de los talleres de 

Petzl, excepto las piezas de recambio). 

I. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la 

oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento 

incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un 

riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o 

las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene 

en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Número individual - e. Año de 

fabricación - f. Mes de fabricación - g. Número de lote - h. Identificador individual - j. Lea 

atentamente la ficha técnica - k. Identificación del modelo - l. Dirección del fabricante

PT

Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas 

das utilizações e técnicas são apresentadas. 

Os avisos de alerta informam alguns perigos potenciais ligados à utilização do equipamento, 

porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e 

informações complementares em Petzl.com. 

É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu 

equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais. 

Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. 

Parafusos de gelo. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a 

qual não tenha sido previsto.

Responsabilidade

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as 

suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou 

colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume 

as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não 

entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.

2. Nomenclatura

(1) Tubo, (2) Broca, (3) Manivela (unicamente em LASER SPEED e LASER SPEED LIGHT), 

(4) Plaquete. 

Matérias principais: 

LASER e LASER SPEED: tubo (aço), plaquete (liga de alumínio). 

LASER SPEED LIGHT: tubo e plaquete (liga de alumínio), broca (aço).

3. Controle, pontos a verificar

A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Atenção, uma 

utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Respeite os modos 

de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados da inspecção na ficha de 

acompanhamento do seu EPI.

Antes de qualquer utilização

No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste, corrosão… 

Verifique se a broca está fixa ao tubo no parafuso de gelo LASER SPEED LIGHT. 

Verifique o estado dos dentes e se estão afiados. Controle visualmente o estado do fio de 

rosca. 

Cuide para que a manivela seja dobrada correctamente.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros 

equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos e de 

uns em relação aos outros.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua 

aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

5. Aparafusar/desaparafusar

Aparafusar

Escolha o gelo mais espesso e o mais homogéneo possível. Evite as zonas de gelo macio, 

podre ou estalado. Limpe o gelo de superfície. 

Escolha um comprimento de parafuso de gelo adequado à espessura do gelo. O estado do 

gelo determina a fixação do parafuso. O esforço ao parafusar deve ser homogêneo para uma 

boa fixação do parafuso de gelo.

Desaparafusar

Retire rapidamente o recheio de gelo do tubo. Não martele no fio de rosca.

6. Manutenção

Após cada utilização, limpe e seque os parafusos de gelo. 

Afie o seu parafuso de gelo com uma lima (ver o nosso vídeo How to sharpen and maintain 

ice screws em Petzl.com).

7. Informações complementares parafusos de 

gelo

Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos 

de protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.

 

A. Duração de vida: ilimitado 

Abater um produto:

ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma 

só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, 

ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas ou exposição a chama, 

produtos químicos...). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a 

sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos...). 

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização - D. Limpeza - E. Secagem - F. 

Armazenamento

Certifique-se de secar bem os seus parafusos de gelo após cada retirada. Ponha de novo a 

tampa no parafuso de gelo.

G. Manutenção - H. Modificações/reparações

 (estão interditas fora das instalações da 

Petzl, salvo peças sobresselentes). 

I. Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, 

modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações 

para as quais este produto não está destinado.

Avisos de alerta

1. Situação que apresenta um risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um 

risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou 

as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.

Rastreio e marcações

a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para 

o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Número individual - e. Ano de fabrico - f. 

Mês de fabrico - g. Número de lote - h. Identificador individual - j. Leia atentamente a notícia 

técnica - k. Identificação do modelo - l. Endereço do fabricante

Summary of Contents for 364058

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE LASER LASER SPEED LASER SPEED LIGHT G0003700E 311019 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE LASER LASER SPEED LASER SPEED LIGHT G0003700E 311019 2 ...

Page 3: ...de glace tendre aérée ou craquelée Nettoyez la glace de surface Choisissez une longueur de broche adaptée à l épaisseur de glace L état de la glace détermine la tenue de la broche L effort de vissage doit être homogène pour une bonne tenue de la broche Débrocher Retirez rapidement la carotte de glace du tube Ne tapez pas sur le filetage 6 Entretien Après chaque utilisation séchez vos broches Affût...

Page 4: ...el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del sistema Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí 4 Compatibilidad Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su aplicación compatibilidad interacción funcional correcta 5 Atornillar desatornillar Atornillar Escoja el hielo lo más grueso y lo más homogéneo posible Evite l...

Page 5: ...erne Kontroller tændernes generelle tilstand og slibning Kontroller gevindets tilstand Sørg for at håndsvinget kan folde sig korrekt sammen Under anvendelsen Det er vigtigt at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt Kontroller at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden 4 Kompatibilitet Kontroller at produktet er foreneligt...

Page 6: ...med de andre elementene 5 Slik skrur du isskruene inn og ut av isen Skru inn Velg is som er så tykk og jevn som mulig Unngå områder hvor isen er myk og porøs eller hvor det er sprekker i isen Rens isens overflate for snø og løs is Velg egnet skruelengde Kvaliteten på isen bestemmer hvor stabilt skruen sitter i isen Skru med jevnt trykk for å sikre at isskruen sitter stabilt og godt i isen Skru ut ...

Page 7: ...prostředí mořské prostředí ostré hrany vysoké teploty chemikálie atd Výrobek musí být vyřazen pokud Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení Neprojde periodickou prohlídkou Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti Neznáte jeho úplnou historii používání Se stane zastaralým vzhledem k legislativě normám technikám nebo slučitelnosti s ostatním vybavením atd Takový produkt znehodnoťte ab...

Page 8: ...дуальной защиты СИЗ для защиты от падения с высоты Ледобуры Данное изделие не должно подвергаться нагрузке превышающей предел его прочности и использоваться в ситуациях для которых оно не предназначено Ответственность ВНИМАНИЕ Деятельность связанная с использованием данного снаряжения опасна по своей природе Лично вы несете ответственность за свои действия и решения Перед использованием данного сн...

Page 9: ...а в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съмнявате се в неговата надеждност Нямате информация как е бил използван преди това Той е морално остарял поради промяна в законодателството стандартите методи...

Page 10: ...ุปกรณ เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ แน ใจว าทุกชิ นส วนของอุปกรณ อยู ในตำ แหน งที ถูกต องกับชิ นส วนอื น 4 ความเข ากันได ตรวจเช คว าอุปกรณ นี สามารถใช งานเข ากันได ดีกับอุปกรณ อื นในระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด 5 การติดยึด และการถอดออก การติดยึดสกรู เลือกพื นผิวน ำ แข งที หนาและติดยึดเป นเนื อเดียวกัน หลีกเลี ยงบริเวณที อ อนนุ มมีช องอ ากาศหรือพื นน ำ แข งที แยกจากกัน ทำ ความสะอาดพ...

Reviews: