background image

Gebrauchsanweisung – Instructions for use – Mode d’emploi

Istruzioni per I’uso – Instrucciones para el uso – Gebruiksaanwijzing

Art. 0355

Wichtige Hinweise

– Gerät nur an Wechselstrom 220 – 240 Volt

anschließen.

– Das Gerät darf niemals in der Badewanne, 

der Dusche oder über mit Wasser gefülltem 
Waschbecken benutzt werden.

– Das Gerät darf auch beim Reinigen nicht 

mit Wasser in Berührung kommen.

– Nach Gebrauch Netzstecker ziehen!
– Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim

Umgang mit Elektrogeräten entstehen 
können. Deshalb Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen.

Über die Verwendung des Gerätes

Das elektrisch angetriebene Gerät ermöglicht
perfekte Manicure-Pedicure.

Important

– Connect the adaptor exclusively to AC mains 

of 220 – 240 Volts.

– Never use the appliance in the bath, or near 

a water-filled hand-basin.

– Do not let the appliance get wet when 

cleaning.

– Disconnect from mains when not in use.
– Do not let children use the equipment 

without supervision.

Its function

Electric set permitting to have always hands and
feet in perfect shape. 

Très important

– Ne brancher l’appareil que sur du courant

alternatif 220 – 240 Volt.

– Ne jamais utiliser l’appareil dans une 

baignoire, sous la douche, ou au-dessus 
d’un lavabo rempli d’eau.

– Au cours du nettoyage ne pas mettre 

l’appareil en contact avec de l’eau.

– Débrancher l’appareil après utilisation.
– Les enfants ne connaissant pas les dangers, 

il ne faut jamais laisser un appareil électrique
à leur portée.

Sa fonction

L’appareil électrique idéal pour avoir toujours
mains et pieds soignés.

Importante

– Allacciamento: solo a corrente alternata 

220 – 240 Volt.

– Non usate mai l’apparecchio nella vasca, 

sotto la doccia o sopra il lavandino con 
acqua.

- Non pulite l’apparecchio con acqua o altro liquido.
– Dopo l’uso staccate la spina.
– Poiché i bambini non si rendono conto dei 

pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi 
elettrici se non in Vostra presenza e sotto il 
Vostro controllo.

A che serve

L’apparecchio elettrico ideale per avere sempre
mani e piedi curati e sani. 

Advertencias importantes

– Conectar el aparato sólo con corriente 

alterna 220 – 240 voltios.

– El aparato nunca debe ser empleado en 

la bañera, en la ducha o encima de un 
lavabo lleno de agua.

– Al ser limpiado, el aparato tampoco debe 

entrar en contacto con el agua.

– Después de su empleo, debe quitarse el 

enchufe!

– Los niños no perciben los peligros que 

pueden surgir al manejar aparatos eléctricos.
Por lo tanto, los niños nunca deben trabajar 
con aparatos eléctricos sin ser vigilados.

Su funciòn

Aparato eléctrico para tener manos y pies siemp-
re arreglados y sanos. 

Zeer belangrijk

– Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 

220 – 240 Volt.

– Gebruik het toestel nooit in bad, onder een 

douche of boven een wasbak met water gevuld.

– Tijdens het schoonmaken het toestel niet 

in aanraking laten komen met water.

– Schakel het toestel volledig uit na elk gebruik.
– Kinderen kennen het gevaar niet van 

electrische toestellen. Laat deze buiten 
hun bereik.

Gebruik van het toestel

Het apparaat met electrische motor maakt het
mogelijk op een aangename en veilige wijze de
eeltplekken te verwijderen op alle plaatsen. 

Uso

Consiqlio: dopo un bagno con acqua calda è più facile curare mani e piedi: 
le unghie e le callosità sono più morbide.

Accessori

a Cono di feltro:

accessorio per levigare bene le unghie prima di mettere lo 

smalto, onde eliminare possibili asperità. L’uso regolare del cono di feltro 
impedisce la formazione di crepe sulle unghie.

b Sfera diamantata:

per estirpare calli ed occhi di pernice.

c

Fresa diamantata a fiamma:

per il trattamento delle unghie incarnate e per

l’eliminazione delle poco estetiche pellicine attorno alle unghie.

d Fresa diamantata:

per eliminare le callosità alla punta delle dita e ai 

polpastrelli di mani e piedi, al tallone.

e

Cilindretto diamantato:

per molare, levigare, accorciare le unghie.

Aplicación

Nota: Después de un baño en agua caliente (eventualmente con aditivos), es más
fácil cuidar las manos y los pies. Las uñas serán más elásticas y las callosidades
más blandas.

Elementos sobrepuestos

a Elemento pulidor de fieltro:

con dicho elemento de fieltro se pulen las uñas 

antes de aplicar el esmalte, a fin de eliminar todos los desniveles. El empleo 
periódico del pulidor de fieltro evita el quebrantamiento de la superficie ungueal.

b Fresa diamante esférica: 

para quitar callos y ojos de perniz.

c

Fresa diamante a ilama:

para tratar uñeros y tambien para quitar las cuticolas 

a los lados de las uñas.

d Fresa diamantada:

para eliminar la callosidad en las yemas de los dedos de 

man y pie, en los talones.

e

Muela cilindrica diamantada:

para limar y cortar las uñas de las manos y 

de los pies.

Gebruik

Tip: na een bad met warm water (event. met toevoegingen) zijn Uw handen en
voeten makkelijker te verzorgen. Uw nagels worden soapeler, selt wordt zachter 
en is makkelijk te verwijderen.

Opzetstukken

a Polijstviltje:

Hiermee worden de nagels gepolijst voordat ze gelakt worden, 

zodat er geen ongelijko plekken onistaan. Door het viltje regelmatig te gebruiken
voorkomt U dat de nagels afbreken of dat er scheurtjes in het oppervlak komen.

b Kogelkopdiamantfrees:  

Om wratjes en eksterogen te verwijderen.

c

Diamantfrees „Kaarsvlam“: 

Voor het behandelen van ingegroeide nagels. 

Verwijdert de onestetische velletjes naast de nagels.

d Diamanten frees:

Om eolt ean vingertoppen, tenen, hakken en ballen van Uw 

voeten te verwijderen.

e

Cilindrisch Diamantopzetstuk:

Om de nagels van Uw vingers en tenen te 

polijsten en korter te maken.

a

b

c

d

e

Reinigung und Pflege:

Nach Gebrauch stets

den Netzstecker ziehen! Gerät nie in Wasser
tauchen! Das Gerät nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch
nachtrocknen! 

Cleaning and maintenance:

After use, unplug

the mains-adaptor. Never immerse the 
appliance in water. Wipe with a damp cloth,
and dry thoroughly with a soft duster.

Nettoyage et entretien :

Débrancher après

chaque emploi! Ne jamais mettre l’appareil
dans l’eau. Ne nettoyer l’appareil qu’avec un
chiffon humide et l’essuyer ensuite avec un 
linge doux.

Pulizia e manutenzione:

Dopo l’uso staccare

la spina dalla presa di corrente! Mai immergere
l’apparecchio nell’ acqua. Basta passare 
sull’ apparecchio con una spugnetta umida,
indi asciugare bene con un panno morbido.

Limpieza y manutención:

¡Quitar el enchufe

después de cada empleo! Nunca sumergir el
aparato en agua! Limpiar el aparato sólo con
un paño húmedo, seándolo luego con un paño
blando.

Onderhoud en reiniging:

Na elk gebruik de

stekker uit het stopcontact halen. Het toestel
nooit in water dompelen! Het toestel alleen
schoonmaken met een licht vochtige doek 
en daarna met een zachte doek afdrogen. 

Reparaturhinweis:

Achtung! Elektrogeräte 

dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert
werden, da durch unsachgemäße Reparaturen
erhebliche Folgeschäden entstehen können.

Repairs:

Caution! Electrical appliances should

only be repaired by qualified technicians, as
otherwise serious damage may be caused.

Réparations :

Attention! Pour éviter tout 

dommage, les appareils électriques doivent 
être réparés uniquement par du personnel
qualifié.

Assistenza:

Attenzione: gli apparecchi elettrici

vanno riparati solo da elettricisti di mestiere,
poiché interventi e manipolazioni inadeguate
possono provocare danni.

Asistencìa: 

¡Cuidado! Los aparatos eléctricos

sólo deben ser reparados por electricistas 
especializados ya que las reparaciones 
inadecuadas pueden provocar daños 
secundarios considerables.

Reparatie Advies:

Opgelet! Zoals alle 

electrische toestellen mag dit toestel enkel
worden toevertrouwd aan een daartoe 
bevoegde persoon om alle verdere onaange-
naamheden te vermijden.

Peter Bausch GmbH & Co. KG 

Blombachstraße 21-23

D-42369 Wuppertal

www.peter-bausch.de

Gebrauchsanw-0355_JAN 2011.qx5:Gebrauchsanw-0355_JAN 2011.qx5  24.01.2011  13:20 Uhr  Seite 1

Summary of Contents for Professional De Luxe 0355

Page 1: ...etto diamantato per molare levigare accorciare le unghie Aplicaci n Nota Despu s de un ba o en agua caliente eventualmente con aditivos es m s f cil cuidar las manos y los pies Las u as ser n m s el s...

Page 2: ...r other hand to turn it in a clockwise direction The attachment is inserted into the location hole 3 To tighten the nut 2 turn in an anticlockwise direction b Note Select the speed of rotation on the...

Page 3: ...cquer Using regularly this polisher will prevent nails to split or break b Diamond ball for removing corns and partridge eyes c Diamond burr flame shaped for dealing with ingrained nails as well as fo...

Page 4: ...ri dico del pulidor de fieltro evita el quebrantamiento de la superficie ungueal b Fresa diamante esf rica para quitar callos y ojos de perniz c Fresa diamante a ilama para tratar u eros y tambien par...

Page 5: ...mains et pieds soign s Importante Allacciamento solo a corrente alternata 220 240 Volt Non usate mai l apparecchio nella vasca sotto la doccia o sopra il lavandino con acqua Non pulite l apparecchio c...

Page 6: ...het toestel gelijk gericht zijn c Schakel het apparaat in aan de handgreep Inbetriebnahme a Mit der einen Hand wird die R ndelschraube 1 festgehalten Mit der ande ren Hand wird die Mutter 2 durch eine...

Page 7: ...halen Het toestel nooit in water dompelen Het toestel alleen schoonmaken met een licht vochtige doek en daarna met een zachte doek afdrogen Reparaturhinweis Achtung Elektroger te d rfen nur durch Ele...

Reviews:

Related manuals for Professional De Luxe 0355