• zkontrolujte, zda je proud na třech fázích vyvážený a nepřesahuje hodnotu uvedenou na výrobním štítku;
• zkontrolujte, zda hladina hluku a vibrací odpovídá hladině, kterou měl stroj při uvedení do
provozu
Elektrická čerpadla budou vybavena elektrickým motorem a mechanickým těsněním na straně motoru, ponořenými v hydraulic-
kém, biodegradačním oleji (Fina Biohydran RS 38 nebo podobné): postupujte opatrně, jelikož tento olej může být charakterizován
vyšším tlakem a/nebo teplotou oproti vnějšímu prostředí. V normálních provozních podmínkách musí být olej vyměňován jednou
za rok, v náročných podmínkách každých šest měsíců. Při vypouštění a plnění oleje do horního těsnění (strana motoru) použí-
vejte příslušné otvory umístěné na přírubě motoru
(Obr 6)
.
Pokud má vypouštěný olej konzistenci emulze, musí být vyměněn za nový a musí být zkontrolována neporušenost mechanické-
ho těsnění na straně čerpadla; pokud naopak vypouštěný olej obsahuje vodu, je nutné vyměnit mechanické těsnění na straně
čerpadla. Po naplnění komory novým olejem zkontrolujte, zda jsou uzávěry plnicích otvorů pevně utažené a vybavené novým
hliníkovým nebo měděným těsněním.
Při vypouštění nebo plnění oleje do komory motoru používejte kryt motoru a/nebo u strojů s vyšším výkonem otvor umístěný na
kostře motoru
(Obr 7)
; mechanické těsnění na straně motoru musí být vyměňováno pouze v případě poškození nebo při výskytu
čerpané kapaliny v komoře motoru. Po naplnění komory motoru novým olejem zkontrolujte, zda je uzávěr pevně utažený a
vybavený novým hliníkovým nebo měděným těsněním; vyměňte také pryžový těsnicí kroužek, umístěný mezi krytem a kostrou
motoru.
Pro správný provoz elektrického čerpadla je nutné používat olej typu Fina Biohydran RS38 nebo podobné oleje a dodržovat
množství oleje uvedené v následující tabulce:
TYP ČERPADLA
MNOŽSTVÍ
MOTOROVÉHO
OLEJE (l)
MNOŽSTVÍ OLEJE
MECHANICKÉHO TĚSNĚNÍ (l)
DVT-DTRT300/DV-DTR200/DMT-DCT310/DM-DC210
1,00
0,25
DVT-DTRT200/DV-DTR150/DMT-DCT210/DM-DC160
1,10
0,25
DVT-DMT-DTRT150/DMT-DCT160
1,20
0,25
DVT-DMT-DTRT550-DCT560
1,95
0,35
DVT-DTRT400-DCT410
2,40
0,35
DVT-DMT-DCT-DTRT1000
2,80
0,43
DVT-DCT-DTRT750
3,20
0,43
DVT400-4/DMT400-4
1,90
0,35
DVT300-4/DMT300-4
2,30
0,35
DVT250-4/DMT250-4
2,60
0,35
DVT/DMT750-4
2,75
0,43
DVT/DMT550-4
3,10
0,43
Při provozu v kalných nebo velmi znečištěných kapalinách je nutné ihned po použití nebo před dlouhodobým vyřazením z provo-
zu důkladně vyčistit čerpadlo, což se provádí krátkým uvedením do provozu v čisté vodě, pro odstranění pevných částic, které by
po zaschnutí mohly zablokovat oběhové kolo a ucpat vnitřní otvory. Před opětným uvedením elektrického čerpadla do provozu
zkontrolujte, zda se hřídel volně otáčí a není zablokovaný usazeninami a podobně, zda je elektrická izolace motoru a napájecího
kabelu neporušená a zda je olej nenarušený a na správné hladině.
12 Vyřazení z provozu
Nejsou vyžadovány zvláštní postupy. Stroj je vyroben z materiálů, které z hlediska likvidace odpadu nepředstavují zvláštní rizika
pro lidské zdraví. Při recyklaci nebo likvidaci materiálů, z nichž se zařízení skládá, je třeba se řídit pravidly platnými v dané zemi a
regionu upravujícími problematiku likvidace pevných průmyslových odpadů a nebezpečných látek. S elektrickým a elektronickým
zařízením (RAEE označené symbolem po straně) musí být nakládáno podle zásad tříděného odpadu. Pro případné dotazy či
nejasnosti týkající se rozebrání a likvidace stroje ohledně záležitostí, o kterých není pojednáno v tomto dokumentu, se spojte s
výrobcem.
(Stroje
RAEE)
CS
- PŘEKLAD Z ITALSKÉHO JAZYKA
78
Summary of Contents for Digibino DB 100
Page 1: ...DV DM DC DTR...
Page 124: ...124...
Page 125: ...125...
Page 126: ...126...
Page 127: ...5 6 7 127...