background image

Remplacement de l’ampoule

Pour remplacer le module ampoule :

1.     Enlevez le couvercle de la lentille et retirez l’ampoule grillée.

2.      Insérez le nouveau module ampoule en alignant la  

fente du module aux rainures du logement et en faisant  

coulisser le module dans la lampe de poche.

3.  Replacez le couvercle de la lentille.

GRANULES ABSORBEURS D’HyDROGèNE

  

La torche contient dans son boîtier des granules de catalisa-

tion, qui absorbent l’hydrogène qui pourrait être émis par des 

piles défectueuses, qui fuient, dont la polarité a été inversée 

ou qui sont fortement déchargées. En cas d’humidification des 

granules, laissez-les sécher à l’air libre ou remplacez-les. Pelican 

Products n’assume aucune responsabilité en cas de blessures 

lors de l’utilisation de piles de marque défectueuses dans une 

torche Pelican.
Entretien du joint torique

La lampe de poche Tracker

TM

 

renferme un joint torique  

qui rend le compartiment à piles étouche. 

Il est important de graisser régulièrement le joint torique avec un 

lubrifiant avec un lubrifiant au silicone afin d’empêcher les fuites.

ATTENTION

Si vous n’utilisez pas la torche pendant une période de temps, 

enlevez les piles pour éviter des fuites ou la corrosion.

SPECIFICATIONS DU PRODUIT

Type d’ampoule :   Xenon

Type de pile :  

E92 1,5V alacaline AAA-cellulaire (2)

PIECES DE RECHANGE

2301 

 

Joint Torique

2144 

 

Module ampoule

Bulletin de sécurité des piles  Piles alcalines

1.   Les agréments de sécurité de site dangereux pour les  

environnements explosifs sont valables uniquement pour le 

fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant, les noms 

de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les 

fiches d’instruction fournies avec le système d’éclairage.

2.   L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire  

les performances de la torche. Toujours lire les  

recommandations des fabricants de pile pour l’utilisation 

appropriée de la technologie/marque de pile, avant  

d’utiliser les piles dans la torche.

3.   Remplacement des piles : 

a.  Remplacer toutes les piles en même temps. 

b.   Ne pas mélanger les marques de pile, ni  

d’anciennes piles avec des neuves.

     c.   Toujours insérer les piles dans le sens correct en 

respectant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et  

l’appareil.

4.   Ne pas changer les piles dans un site dangereux.

5.   Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation  

pendant une période prolongée.

PELICAN LEGENDARy FULL LIFETIME  

GUARANTEE OF EXCELLENCE

Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against 

breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover 

the lamp or batteries (rechargeable or alkaline). 
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole 

option. THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE THE 

EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY OF THE PURCHASER.   

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL 

PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE,  

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL 

DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH 

DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT,  

NEGLIGENCE OR OTHERWISE.  In no event shall Pelican’s liability 

to the purchaser for damages hereunder exceed the purchase price 

of the product in respect of which damages are claimed.
To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican  

Products, Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA  90505 or 

[email protected].  Any warranty claims shall be made by the 

purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a 

return authorization number from Pelican Customer Service prior to 

returning any product.  In the event that Pelican determines that any 

returned product is not defective, within the terms of this warranty, the 

purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation and 

repairs at Pelican’s prevailing rates. 
All warranty claims of any nature are barred if the flashlight has been 

altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to 

abuse, misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  

consequential damages, so the above limitation or exclusion may not 

apply to you.  This warranty gives you specific legal rights, and you 

may have other rights which vary from state to state.

Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products.

 

Refer to www.pelican.com/warranty for full details.

CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA  

DE POR VIDA DE PELICAN   

Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus  

linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía  

no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su  

entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA 

PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO 

RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN 

CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO 

INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O 

ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN 

POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, 

NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de  

reclamación por daños, en ningún caso la responsabilidad de 

Pelican para con el comprador excederá el precio de compra del 

producto objeto de la reclamación.

Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá 

ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 

Early Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico 

[email protected]. El comprador deberá formular la reclamación 

de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio 

de atención al cliente de Pelican un número de autorización de 

devolución antes de devolver el producto. En el caso de que Pelican 

Tracker

TM 

 

2140

 

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO   

CAT. #2140C

PASTILLAS ABSORBENTES DE GAS DE 

HIDRóGENO

Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para 

absorber el gas de hidrógeno que se pudiera  liberar a causa 

de defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de 

las pilas. Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire 

o cámbielas. Pelican Products no asume responsabilidad 

alguna por pilas de ninguna marca que tengan defectos o 

que causen lesiones a cualquier persona cuando se usen  

en cualquier linterna de Pelican.

Comunicado sobre seguridad de las  

pilas Pilas alcalinas

1.   Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para 

entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas 

especificado y, si procede, a las marcas que aparecen 

en la linterna o en las hojas de instrucciones que la 

acompañan.

2.   El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar  

al rendimiento de la linterna. Consultar siempre las  

recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en 

cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.

3.   Para cambiar las pilas:

     a.  Sustituir todas las pilas a la vez.,

     b.   No mezclar pilas de distinta marca ni pilas  

usadas y nuevas.

     c.   Introducir las pilas correctamente siguiendo la  

polaridad (+ y -) indicada en la pila y el equipo.

4.  No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.   Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse  

durante un largo periodo de tiempo.

INSTRUCTIONS

Pour installer les piles:

1.    Enlevez le couvercle de la lentille et enlevez le module 

ampoule.

2.      Mettez les deux piles AAA alcalines, l’une avec son  

pôle positif tourné vers le haut, et l’autre avec le pôle 

positif tourné vers le bas.

3.    Remettez le module ampoule en alignant la fente sur le 

module aux rainures dans le logement et ensuite faites 

coulisser le module dans la lampe.

4.  Remettez le couvercle de la lentille.
Pour allumer/éteindre

1.      Pour allumer : faites pivoter la lentille dans le sens des 

aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la lampe s’allume.  

2.   Pour éteindre : tournez la lentille dans le sens contraire  

aux aiguilles d’une montre d’un tour complet.

determine que el producto devuelto no está defectuoso, en virtud de 

los términos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá 

abonar a Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, 

transporte y reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán  

nulas en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o  

modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal 

uso, un uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado 

que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de 

daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere 

derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que 

variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los 

productos del AALG. Encontrará más información en www.pelican.

com/warranty

LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE DE PELICAN. 

Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée 

de leur vie utile contre la casse et les défauts de fabrication. Cette 

garantie ne couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou 

rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule 

discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES 

SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,EN AUCUN CAS 

PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE 

IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN 

DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE 

TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, 

UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la 

responsabilité de Pelican envers l’acheteur en cas de dommages ne 

sera supérieure au prix d’achat du produit pour lequel des dommages 

et intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, 

l’acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante 

23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer 

un courrier électronique à l’adresse suivante : [email protected]

Toute demande de prise en charge sous garantie sera déposée par 

l’acheteur dès que possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur 

doit obtenir un numéro d’autorisation de retour du Service Client de 

Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est 

pas défectueux, selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur 

remboursera Pelican de tous les frais de manipulation, transport et 

réparation aux taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature 

que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou 

physiquement changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette 

à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou 

un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des  

dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation 

ou l’exclusion mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans 

votre cas. 

La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous 

pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou AALG. 

Pour obtenir des informations complètes, visitez le site www.pelican.

com/warranty.

Reviews: