Peerless Faucet P88715 Manual Download Page 3

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY

FILTRACIONES. Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija

completamente abierta a al posición mixta. Abra completamente las líneas de

agua caliente y fría por un minuto cada una. Examine si hay filtraciones. Cierre el

agua con la llave mezcladora.

FLUSH SYSTEM/ CHECK FOR LEAKS.

Place handle on valve stem and turn

handle counter clockwise to full on mixed position. Turn on hot and cold water

lines to full open for one minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet.

RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DE L’INSTALLATION

Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de plein

mélange. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude au maximum, laissez l’eau s’écouler

pendant une minute et vérifiez l’étanchéité, puis faites de même pour l’eau froide.

Fermez ensuite le robinet.

Remove handle (1). Thread trim sleeve (2) onto the valve body. Tighten by hand.

Slide escutcheon (3) over trim sleeve (2) and against wall making sure that

gasket does not roll out of position. Place handle (1) onto stem (4) and secure

with set screw (5). Install button (6) into set screw hole.

3

64300 Rev. C

5

6

2

7

Open

Close

VALVE FUNCTION -

Handle is shown in the closed state. Move handle slowly to

the right to open.

Hotter

Más caliente

Plus chaud

ADJUSTING ROTATIONAL LIMIT STOP - SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Remove

handle, cap, escutcheon and trim sleeve. Remove bonnet nut (1). Pullout rotational

limit stop (2) and rotate. Counter clockwise rotation increases the amount of hot water.

Clockwise rotation increases the amount of cold water. Push the rotational limit stop

in and reinstall bonnet nut. Tighten securely with wrench. Reinstall all other parts in

reverse order. See page 6 for CAUTIONS and WARNINGS.

1

2

2

1

2

Quite la manija (1). Rosque la manga del ajuste (2) sobre el cuerpo de válvula.

Apriete a mano. Resbale el chapetón (3) sobre la manga del ajuste (2) y contra la

pared cerciorándose de que no lo hace la junta desarrollo de la posición. Coloque

la manija (1) sobre el vástago (4) y asegúrela con el tornillo de presión (5). Instale

el botón (6) en el agujero del tornillo de presión.

Enlevez la poignée (1). Filetez la douille d'équilibre (2) sur le corps de valve.

Serrez à la main. Glissez le boîtier (3) au-dessus de la douille d'équilibre (2) et

contre le mur en veillant que la garniture ne fait pas déroulement de la

position. Placez la poignée (1) sur la tige (4) et la fixez avec la vis de réglage

(5). Installez le bouton (6) sur le trou de vis de réglage.

Función de la válvula - la manija se demuestra en el estado cerrado. Mueva la

manija lentamente a la derecha de abrirse.

Fonction de valve - la poignée est montrée dans l'état fermé. Déplacez la poi-

gnée lentement vers la droite de s'ouvrir.

AJUSTANDO LA PARADA DE LÍMITE ROTATORIA - ABASTECIMIENTOS de

AGUA APAGADOS. Quite la manija, el casquillo, el escudo y la manga del ajuste.

Quite la tuerca del capo (1). La parada de límite rotatoria de la retirada (2) y

gira. La rotación a la derecha contraria aumenta la cantidad de agua caliente.

La rotación a la derecha aumenta la cantidad de agua fría. Empuje la parada de

límite rotatoria hacia adentro y reinstale la tuerca del capo. Apriete con seguridad

con la llave. Reinstale el resto de las partes en orden reversa. Vea la página 6

para las PRECAUCIONES y las ADVERTENCIAS.

AJUSTANT L'ARRÊT DE LIMITE DE ROTATION - APPROVISIONNEMENTS EN

EAU COUPÉS. Enlevez la poignée, le chapeau, le cache et la douille d'équilibre.

Enlevez l'écrou de capot (1). L'arrêt de limite de rotation de dégagement (2) et tourn-

ent. La contre- rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la quan-

tité d'eau chaude. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente

la quantité d'eau froide. Poussez l'arrêt de limite de rotation dedans et réinstallez

l'écrou de capot. Serrez solidement avec la clé. Réinstallez toutes autres parties à

l'envers l'ordre. Voir la page 6 pour des ATTENTIONS et des AVERTISSEMENTS.

3

1

4

5

6

Summary of Contents for P88715

Page 1: ...uitar el sistema viejo de regadera Dur e d installation estim e Le temps requis pour l installation du robinet de baignoire douche est estim 85 minutes L estimation n inclut pas la d pose de la vieill...

Page 2: ...para los modelos de la tina de la ducha tudiez a recommand des configurations de soupape sur des lisses ou l encadrement pour des mod les de baquet douche Conecte los abastecimientos de agua con la iz...

Page 3: ...t n 3 sobre la manga del ajuste 2 y contra la pared cercior ndose de que no lo hace la junta desarrollo de la posici n Coloque la manija 1 sobre el v stago 4 y aseg rela con el tornillo de presi n 5 I...

Page 4: ...ga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atr s del Equipo de Reparaci n de Piezas Si la ducha se escapa por debajo la manija CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Apriete la v lvula El a...

Page 5: ...se trouve la position la plus chaude l extr mit de la plage dans le sens antihoraire Il faut r gler la but e anti chaudage de mani re que l eau s coulant du robinet ne puisse causer de br lures l usa...

Page 6: ...closet y en la etiqueta de advertencia en el calentador de agua Deje esta hoja de instrucciones para referencia del due o consumidor ADVERTENCIA Esta v lvula de presi n balanceada para ba eras est dis...

Page 7: ...original del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garant a Esta garant a excluye todos los usos industriales comerciales y de negocios...

Page 8: ...8 64300 Rev C Notes Notas Notes...

Reviews: