
•
Avant de mettre le moteur en marche assu-
rez-vous que toutes les protection prévues sont
installées correctement sur le tracteur (arceau
de sécurité, capot abaissé, protection de la pri-
se de force, etc.).
•
Mettez toujours le moteur en marche à partir
du poste de conduite.
•
Ne laissez pas tourner le moteur dans un lo-
cal clos s’il n’y a pas une ventilation appropriée,
les gaz d’échappement sont toxiques.
UTILISATION DU TRACTEUR
•
Sélectionnez la voie la plus appropriée au tra-
vail a effectuer en tenant toujours compte de la
meilleure stabilité.
•
Avant de mettre le tracteur en route assurez-
vous qu’il n’y a personne dans son rayon d’ac-
tion.
•
Enclenchez graduellement l’embrayage; un
embrayage brusque, surtout en sortie d’un
creux, dans un sol boueux ou sur une pente rai-
de, peut faire cabrer le tracteur. Débrayez im-
médiatement si les roues avant se soulève.
•
Dans une descente, conservez toujours une
vitesse en prise. Ne débrayez pas et ne mettez
jamais le levier de vitesses au point mort.
•
Quand le tracteur est en mouvement, le con-
ducteur doit être correctement assis au poste de
conduite.
•
Ne pas monter ou descendre du tracteur en
marche.
•
Si vous devez utiliser le frein, appuyez gra-
duellement sur la pédale.
•
Bevor Sie den Motor starten, ist sicherzustellen,
daß alle Schutzbleche und Schutzvorrichtungen
korrekt auf dem Schlepper montiert sind (Sicher-
heitsbügel, Kotflügel gesenkt, Abdeckung des Zapf-
wellenstummels etc.).
•
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie nicht vor-
her auf dem Fahrersitz Platz genommen haben.
•
Lassen Sie den Motor nie in geschlossenen Räu-
men laufen, wenn Sie nicht sicher sind, daß diese
ausreichend belüftet sind, denn Abgase sind giftig.
BENUTZUNG DES SCHLEPPERS
•
Benutzen Sie die Spurweite, die am besten zu
der Arbeit paßt, die durchgeführt werden soll, d.h.
die Spurweite, bei der die größte Standsicherheit
gegeben ist.
•
Bevor Sie den Schlepper in Betrieb nehmen, stel-
len Sie immer fest, daß sich weder Personen noch
Hindernisse in der Reichweite der Maschine befin-
den.
•
Lassen Sie die Kupplung langsam kommen.
Wenn man das Kupplungspedal zu schnell losläßt,
besonders dann, wenn man den Schlepper aus ei-
ner Bodensenkung, einem Graben oder aus
schlammigem Untergrund befreien will, kann der
Schlepper gefährlich aufbäumen. Wenn die Vorder-
räder ihre Bodenhaftung verlieren, sofort auskup-
peln.
•
Bergab stets mit eingeschaltetem Gang fahren.
Nie mit getretener Kupplung oder im Leerlauf fah-
ren.
•
Wenn der Schlepper fährt, muß der Fahrer sich
immer korrekt auf dem Fahrersitz sitzend befinden.
•
Nicht vom fahrenden Schlepper abspringen oder
aufsteigen.
•
Antes de poner en marcha el motor compro-
bar que todas las protecciones previstas estén
instaladas correctamente en el tractor (armazón
de seguridad, capó cerrado, protección toma de
potencia, etc.).
•
No intentar poner en marcha el motor sin
estar en el asiento del conductor.
•
Nunca hacer funcionar el motor en ambien-
tes cerrados sin asegurarse que haya una ven-
tilación adecuada, porque los gases de escape
son tóxicos.
EMPLEO DEL TRACTOR
•
Seleccionar las pistas más adecuadas al tra-
bajo que se deba efectuar considerando siem-
pre poder disponer de la mejor estabilidad.
•
Antes de poner en movimiento el tractor
comprobar que no haya personas u obstáculos
en el radio de acción del mismo.
•
Embragar gradualmente: una acción brusca,
especialmente saliendo de un bache, un badén
o de un firme fangoso o incluso subiendo una
cuesta, puede hacer empinar el tractor de modo
peligroso. Desembragar rápidamente cuando
las ruedas anteriores tienden a levantarse del
suelo.
•
En las pendientes, siempre tener una marcha
puesta. Nunca desembragar ni poner el cambio
en punto muerto.
•
Cuando el tractor está en movimiento, el
operario debe estar sentado correctamente en
el asiento del conductor.
•
No subir ni bajar del tractor en movimiento.
•
Si es preciso usar el freno, pisar el pedal gra-
dualmente.
•
Evitar entrar en las curvas a gran velocidad.
E
D
F
15
Summary of Contents for VANTH 5.30
Page 2: ......
Page 40: ...027044 2 2 1 1 1 3 4 4 38 ...
Page 42: ...40 ...
Page 108: ...027055 A A D D 6 5 A 1 C 3 B B C B 2 16 106 ...
Page 129: ......