background image

MC250

MC250

MC250

MC250

MC250

MC250

I

RIPRESA UNIDIREZIONALE DEI SUONI

Questo microfono è caratterizzato da una curva di direttività di tipo 
ipercardioide. Come si può vedere dal diagramma polare, più avanti 
riportato, la sensibilità è massima per i suoni che pervengono 
frontalmente al microfono e diminuisce all'aumentare dell'angolo di 
incidenza dei suoni. La sensibilità diventa minima quando tale angolo 
risulta pari a 140°/150°. Questa proprietà consente di avere elevati livelli 
di segnali utili, senza il disturbo di suoni o rumori circostanti ed un'efficace 
reiezione dell'effetto di reazione elettroacustica (effetto Larsen).

POSIZIONAMENTO DEI MICROFONI

Il microfono 

MC250

 richiede, per il proprio funzionamento, una 

alimentazione “PHANTOM” di 11÷ 52 volt proveniente da un ingresso 
microfonico con presa tipo XLR-F. Gli amplificatori PASO, in genere, sono 
in grado di fornire tale tipo di alimentazione (in ogni caso, verificare e 
riferirsi ai manuali d'uso degli apparecchi per la possibilità e la modalità di 
collegamento). La collocazione classica di questi microfoni è su scrivanie 
o altari, montati su di una base. E' possibile effettuare anche riprese di 
cori utilizzando le basi da pavimento in unione ad aste a giraffa. Nel caso 
fosse impiegato come microfono ad impugnatura, si raccomanda l'uso 
dell'antisoffio in dotazione. In ambienti nei quali sono presenti 
altoparlanti, non posizionare mai il microfono davanti agli stessi. 
Installare sempre il microfono posteriormente o lateralmente rispetto ai 
diffusori, esternamente all'angolo di apertura sonora di quest'ultimi, per 
evitare rientri di suoni dagli altoparlanti (reazione elettroacustica, effetto 
Larsen). In questo modo si potrà sfruttare integralmente la sensibilità e la 
qualità di riproduzione dei microfoni.

I

EN

F

D

NL

E

ONE-DIRECTIONAL RECEIVING OF SOUNDS

This microphone features a supercardioid directivity curve. As can be 
seen from the polar diagram shown below, sensitivity reaches its peak for 
sounds originating from in front of the microphone, decreasing as the 
angle of incidence of the sounds increases. Sensitivity is at its lowest 
when the angle of incidence reaches 140°/150°. This property gives rise 
to high levels of useful signals, without interference from surrounding 
sounds or noises, and to effective prevention of electro-acoustic 
feedback (Larsen effect).

POSITIONING THE MICROPHONES

In order to function, the 

MC250

 microphone requires an 11 to 52 V 

phantom power supply from a microphone input with a XLR-F type 
socket. Generally speaking, PASO amplifiers will provide this type of 
power supply (it is in any case necessary to investigate this, and to refer 
to the user manuals of the equipment concerned to ensure that 
connection is possible and for the relevant procedures). The usual 
position for this microphone is on a desktop or on a church altar, mounted 
onto a base. It is also possible to use the microphone to pick up choir 
music, using floor-stands combined with rods. If it is used as a hand-held 
microphone, it should be remembered to use the anti-hissing device 
included in the supply. If there are any loudspeakers in the room, never 
position the microphone in front of them. Always install the microphone 
behind or to one side of the speaker units, outside the coverage angle of 
the units, so as to avoid electroacoustic feedback (Larsen effect) from the 
speakers. This makes it possible to exploit in full the sensitivity and the 
quality of reproduction of the microphones.

REPRISE UNIDIRECTIONNELLE DES SONS 

Ce microphone est caractérisé par une courbe de directivité de type 
supercardioïde. Comme on peut le voir dans le diagramme polaire, la 
sensibilité du microphone est maximale pour les sons de provenance 
frontale et diminue progressivement en fonction de l'augmentation de 
l'angle d'incidence des sons. La sensibilité est au minimum lorsque cet 
angle est de 140°/150°. Cette propriété permet d'avoir des niveaux de 
signaux utiles élevés, sans être brouillés par des sons ou bruits 
environnants, et un réjection efficace de l'effet de réaction 
électroacoustique (effet Larsen). 

POSITIONNEMENT DES MICROPHONES

Pour fonctionner le microphone 

MC250

 a besoin d'une alimentation 

"PHANTOM" à 11÷52 Volts fournie par une entrée microphonique avec 
prise de type XLR-F. Les amplificateurs PASO sont généralement en 
mesure de fournir ce type d'alimentation (dans tous les cas, consulter les 
manuels d'utilisation des appareils afin de vérifier quelles sont les 
possibilités et modalités de raccordement). Ces microphones sont 
habituellement installés sur des bureaux ou des autels, posés sur des 
bases; il est également possible d'effectuer des prises de chœurs en 
utilisant les bases au sol et les tiges. S'il est utilisé comme microphone à 
main, il est conseillé d'utiliser la protection anti-souffle fournie. Installer 
toujours le microphone à l'arrière ou de côté par rapport aux diffuseurs, 
en dehors de l'angle d'ouverture sonore de ceux-ci, afin d'éviter les 
retours de sons des haut-parleurs (réaction électroacoustique, effet 
Larsen). Ceci permettra d'exploiter pleinement la sensibilité et la qualité 
de reproduction des microphones.

EINDIREKTIONALE KLANGAUFNAHME

Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine super-cardioid Richtwirkung 
auf, d.h. der Schall wird vorzugsweise von vorne aufgenommen. Wie man 
dem Polschaltbild im weiteren Verlauf entnehmen kann, ist die 
Empfindlichkeit bei von frontal auf das Mikrofon auftreffenden Schall am 
stärksten und verringert sich bei Zunahme des Schalleinfallswinkels. Die 
Empfindlichkeit fällt bei einem Winkel von 140°/150° auf ein Minimum 
ab. Durch diese Eigenschaft erhält man ein hohes Niveau von nützlichen 
Signalen, ohne Störungen durch Umgebungsschall oder Töne und die 
akustische Rückkopplung wird vermieden (Larsen-Effekt).

POSITIONIERUNG DER MIKROFONE

Das Mikrofon 

MC250

 muss für den Betrieb mit einer "PHANTOM"-

Speisung von 11÷ 52 Volt über einen Mikrofoneingang vom Typ XLR-F 
versorgt werden. Die Verstärker PASO sind normalerweise in der Lage, 
diese Art der Speisung zu liefern (in jedem Fall in den 
Bedienungsanleitungen der Geräte bzgl. der Möglichkeit eines 
Anschlusses und dessen Modalitäten nachschlagen). Die klassische 
Aufstellung dieser Mikrofone ist auf Schreibtischen oder Altären, montiert 
auf einer Basis. Es können unter Verwendung der Fußbodenbasen 
zusammen mit dem Ständer auch Choraufnahmen gemacht werden. 
Falls es als ein tragbares Mikrofon mit Griff benutzt wird, sollte der 
mitgelieferte Störschallfilter benutzt werden. In Räumlichkeiten, in 
denen Lautsprecher vorhanden sind, das Mikrofon niemals vor diesen 
positionieren. Das Mikrofon immer hinter oder seitlich der Lautsprecher 
installieren, außerhalb des Beschallungswinkels derselben, um 
Klangausgaben durch die Lautsprecher zu vermeiden (akustische 
Rückkopplungen, Larsen-Effekt). Auf diese Weise können Sie die 
Empfindlichkeit und die Qualität der Klangwidergabe der Mikrofone 
bestens nutzen.

TOMA UNIDIRECCIONAL DE LOS SONIDOS

Este micrófono se distingue por una curva de directividad de tipo 
supercardioide. Como se puede ver en el diagrama polar, presentado más 
adelante, la sensibilidad es máxima para los sonidos procedente de 
enfrente del micrófono y disminuye al aumentar el ángulo de incidencia 
de los sonidos. La sensibilidad se vuelve mínima cuando dicho ángulo 
resulta ser de 140°/150°. Esta propiedad permite tener altos niveles de 
señales útiles, sin la interferencia de sonidos o ruidos circunstantes y al 
mismo tiempo un alto rechazo del efecto de reacción electroacústica 
(efecto Larsen).

COLOCACIÓN DE LOS MICRÓFONOS

El micrófono 

MC250

 requiere, para su propio funcionamiento, una 

alimentación "PHANTOM" de 11÷ 52 voltios procedentes de una entrada 
microfónica con toma tipo XLR-F. Los amplificadores PASO, en general, 
pueden proporcionar este tipo de alimentación (en todo caso, cabe 
comprobarlo y consultar los manuales de uso de los aparatos para estar 
seguros de la posibilidad y de la modalidad de conexión). La colocación 
clásica de estos micrófonos es en escritorios o altares, montados sobre 
las bases; es posible efectuar también tomas de coros utilizando las 
bases de suelo junto con la asta. Si se utiliza como micrófono a empuñar, 
se recomienda utilizar el antibrisa incluido en el suministro. En entornos 
donde haya altavoces, los micrófonos no deben colocarse nunca en 
frente de los altavoces. Instalar siempre el micrófono detrás o 
lateralmente respecto a los difusores, fuera del ángulo de apertura 
sonora de estos últimos, para evitar reentradas de sonido desde los 
altavoces (reacción electroacústica, efecto Larsen). De esta manera se 
podrá explotar integralmente la sensibilidad y la calidad de sonido de los 
micrófonos.

UNIDIRECTIONELE GELUIDSOPNAME

Deze microfoon wordt gekenmerkt door een richtcurve van het 
supercardioïde type. Zoals uit het verderop weergegeven polaire diagram 
afgeleid kan worden, is de gevoeligheid maximaal ten aanzien van de 
geluiden die de microfoon frontaal bereiken en wordt minder naar gelang 
de invalshoek groter wordt. De gevoeligheid wordt minimaal bij een hoek 
van 140°/150°. Deze eigenschap zorgt voor een hoog niveau van 
gewenste signalen, zonder de storing van omgevingsgeluiden of -lawaai, 
en een doeltreffende onderdrukking van de akoestische terugkoppeling 
(Larseneffect).

OPSTELLING VAN DE MICROFOONS

Om te kunnen functioneren heeft de microfoon 

MC250

 een 

"PHANTOM"-voeding   van 11÷ 52 volt nodig afkomstig uit een 
microfooningang met een bus van het type XLR-F. Over het algemeen 
kunnen PASO-versterkers dat type voeding leveren (verifieer dit in ieder 
geval aan de hand van de gebruiksinstructies van deze apparaten en volg 
de aanwijzingen op met betrekking tot de aansluitingen). Meestal 
worden deze microfoons op schrijftafels of op altaren geplaatst, op een 
Paso basis (optioneel). Er kunnen ook kooropnamen worden gemaakt 
met behulp van de voet in combinatie met het statief (optioneel). Bij 
gebruik van deze microfoon als handmicrofoon moet de meegeleverde 
ruisonderdrukker aangebracht worden. Plaats de microfoon in 
omgevingen waar zich luidsprekers bevinden nooit vóór die apparaten. 
Installeer de microfoon altijd achter of opzij van de luidsprekers, buiten 
de openingshoek van het geluid van die luidsprekers, om te voorkomen 
dat het geluid teruggekaatst wordt (elektro-akoestische reactie, 
Larseneffect). Op deze manier kunnen   de gevoeligheid en kwaliteit van 
de microfoons volledig tot hun recht komen.

ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA

DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA 

EUROPEA 2002/96/EC

!

Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse 
junto a los residuos urbanos. Debe   entregarse a centros 
específicos de recogida selectiva establecidos por las 
administraciones municipales, o a los revendedores que 
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato 
eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles 

consecuencias negativas para el medio ambiente y la 

salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los 
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de 
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por 
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de 
basura móvil listado.

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG 

DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER 

EG-RICHTLINIE 2002/96/EC

!

Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht 
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden, 
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den 
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen 
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice 
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung 

von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste 

Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative 
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht 
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung 
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass 
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird. 
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer 
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. 

BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE 

VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-STEMMING

MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC

!

Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet 
samen met het gewone huishoudelijke afval worden 
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde 
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval 
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze 
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte 

elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt 

mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die 
door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de 
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen 
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en 
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden 
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product 
het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.   

AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL 

PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 

2002/96/EC

!

Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere 
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere 
consegnato presso gli appositi centri di raccolta 
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, 
oppure presso i rivenditori che forniscono questo 
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o 

elettronico (RAEE) consente di evitare possibili 

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un 
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di 
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia 
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio 
del contenitore di spazzatura barrato.

IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF 

THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 

2002/96/EC

!

This product must not be disposed of as urban waste at 
the end of its working life. It must be taken to a special 
waste collection centre licensed by the local authorities 
or to a dealer providing this service.   Separate disposal 
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid 
possible negative consequences for the environment 

and for health resulting from inappropriate disposal, and 

will enable the constituent materials to be recovered, with significant 
savings in energy and resources.   As a reminder of the need to 
dispose of this equipment separately, the product is marked with a 
crossed-out wheeled dustbin.

RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU PRODUIT 

CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 

2002/96/EC

!

Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être 
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être 
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par 
l'administration communale ou à un revendeur assurant 
ce service. L'élimination différenciée des appareils 
électroniques (WEEE) permet non seulement d'éviter les 

retombées négatives pour l'environnement et la santé 

dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les 
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes 
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler 
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le 
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.

Summary of Contents for MC250

Page 1: ...alfehler und Montagefehler gew hrt die Garantiezeit unterliegt den g ltigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt w hrend de...

Page 2: ...R FONOS El micr fono MC250 requiere para su propio funcionamiento una alimentaci n PHANTOM de 11 52 voltios procedentes de una entrada microf nica con toma tipo XLR F Los amplificadores PASO en genera...

Page 3: ...R FONOS El micr fono MC250 requiere para su propio funcionamiento una alimentaci n PHANTOM de 11 52 voltios procedentes de una entrada microf nica con toma tipo XLR F Los amplificadores PASO en genera...

Page 4: ...R FONOS El micr fono MC250 requiere para su propio funcionamiento una alimentaci n PHANTOM de 11 52 voltios procedentes de una entrada microf nica con toma tipo XLR F Los amplificadores PASO en genera...

Page 5: ...R FONOS El micr fono MC250 requiere para su propio funcionamiento una alimentaci n PHANTOM de 11 52 voltios procedentes de una entrada microf nica con toma tipo XLR F Los amplificadores PASO en genera...

Page 6: ...R FONOS El micr fono MC250 requiere para su propio funcionamiento una alimentaci n PHANTOM de 11 52 voltios procedentes de una entrada microf nica con toma tipo XLR F Los amplificadores PASO en genera...

Page 7: ...R FONOS El micr fono MC250 requiere para su propio funcionamiento una alimentaci n PHANTOM de 11 52 voltios procedentes de una entrada microf nica con toma tipo XLR F Los amplificadores PASO en genera...

Page 8: ...alfehler und Montagefehler gew hrt die Garantiezeit unterliegt den g ltigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt w hrend de...

Page 9: ...alfehler und Montagefehler gew hrt die Garantiezeit unterliegt den g ltigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt w hrend de...

Page 10: ...alfehler und Montagefehler gew hrt die Garantiezeit unterliegt den g ltigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt w hrend de...

Page 11: ...alfehler und Montagefehler gew hrt die Garantiezeit unterliegt den g ltigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt w hrend de...

Page 12: ...alfehler und Montagefehler gew hrt die Garantiezeit unterliegt den g ltigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt w hrend de...

Reviews: