background image

 - 

Wireless Systems 

-

Ref. 

11/551

MA153

9

3.

ALLUMAGE ET TEST DE LA PILE

Pour allumer l'émetteur, amener l'interrupteur

d'allumage [

2

] dans la position intermédiaire.

Dans le même temps s'assurer que le témoin

lumineux [

1

] s'allume; si tel est le cas, cela

indique que la pile est correctement installée et

qu'elle est chargée; si tel n'est pas le cas,

contrôler la position de la pile et la changer dans

le cas où elle serait complètement déchargée.

4.

TONALITE PILOTE (*)

Le fonctionnement du système de micro sans fil

repose sur la détection et l'identification d'un

signal spécifique appelé “tonalité pilote”, signal

transmis par l'émetteur sur la fréquence portante.

Le circuit de muting active par conséquent le

récepteur uniquement si le niveau du signal reçu

par les deux antennes est supérieur au seuil

programmé et si la tonalité pilote est détectée.

Ceci permet d'éviter que des bruits de fond et

des souffles produits par des signaux indésirables

captés par les antennes, n'atteignent le système

de diffusion.

5.

UTILISATION DE L'ÉMETTEUR

Après avoir allumé l'émetteur radio-micro,

s'assurer que le récepteur correspondant est bien

"accroché" au signal transmis (pour cela, se

reporter aux instructions du récepteur).
Pour activer le signal audio de la capsule, placer

l'interrupteur d'allumage  [

2

] vers le haut; régler,

en fonction des besoins, le niveau sonore par

l'intermédiaire du contrôle de volume d'entrée

du mixeur ou de l'amplificateur auquel le

système radio-micro est raccordé.
Pour désactiver la capsule micro, amener

l'interrupteur [

2

] sur la position intermédiaire.

Lorsque le système micro sans fil n'est plus utilisé,

veiller à toujours éteindre l'émetteur en plaçant

l'interrupteur d'allumage  [

2

] vers la bas; ceci

permet de ne pas consommer inutilement

l'énergie de la pile.

3.

EINSCHALTEN UND TESTEN DER BATTERIE

Zur Inbetriebnahme des Senders, die

Ein-/ Aus-Taste [

2

] in die mittlere Position

bringen. Gleichzeitig überprüfen, ob das LED [

1

]

zu leuchten beginnt; dies bedeutet, daß die

Batterie ordnungsgemäß eingesetzt wurde und

geladen ist. Falls das LED nicht leuchtet, die

Polungen der eingesetzten Batterie überprüfen

oder die Batterie auswechseln, da sie keine

Energie mehr liefern kann.

4.

STEUERSIGNAL (*)

Die Funktion des Funkmikrofonsystems basiert auf

der Ermittlung und Identifizierung eines besonderen

Signals, das als “Steuersignal” bezeichnet und vom

Sender mit der Tragfrequenz übermittelt wird.

Der Muting-Schaltkreis aktiviert das Empfangsgerät

daher nur, wenn die von beiden Antennen

empfangene Signalstufe höher als der eingestellte

Schwellenwert ist und nur, wenn das Steuersignal

ermittelt werden konnte. Auf diese Weise wird

vermieden, dass an der Beschallungsanlage

Rauschen oder Hintergrundgeräusche eintreffen,

die durch unerwünschte, von den Antennen

aufgenommene Signale verursacht werden.

5.

GEBRAUCH DES SENDERS

Nach einschalten des Funkmikrofonsenders,

sicherstellen, daß der dazugehörige Empfänger

mit dem übertragenen Signal verknüpft ist

(hierfür wird auf die Gebrauchsanleitung für den

Empfänger verwiesen).
Zur Freigabe des Tonsignals der Mikrofonkapsel,

den Ein-/Ausschalter [

2

] nach oben ausrichten;

je nach Erfordernis die Tonstufe mit Hilfe des

Lautstärkereglers am Eingang des Mixers oder

des Verstärkers, an den das Funkmikrofonsystem

angeschlossen ist, einstellen.
Zur Stummschaltung der Mikrofonkapsel, den

Ein-/Aus-Schalter [

2

] in die mittlere Position bringen.

Den Sender nach Gebrauch immer ausschalten,

indem man den Ein-/Ausschalter [

2

] nach unten

ausrichtet; hierdurch bleibt der Ladezustand der

Batterie länger erhalten.

(*)

 

mod. MA153-T1, MA153-T2, MA153-T3, MA153-T4.

(*)

 

mod. MA153-T1, MA153-T2, MA153-T3, MA153-T4.

11-551.p65

17/01/02, 14.52

9

Summary of Contents for MA153

Page 1: ...ring in order to guarantee that you will be fully satisfied with your purchase At all events the guarantee will cover any manufacturing flaws for the whole year for which it is valid We recommend that you read the following instructions for use carefully in order to exploit in full the performance of this product and to avoid any problems NOTA Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti l...

Page 2: ...ompartment 6 Lid of battery compartment 7 Microphone capsule 8 Windscreen cap 1 2 Rear panel 9 Transmitter hooking spring 10 Frequency identification label Modello Colore Frequenza MA153 T1 Rosso 175 00 MHz MA153 T2 Verde 179 30 MHz MA153 T3 Giallo 184 32 MHz MA153 T4 Arancio 199 82 MHz MA153 F6 Grigio 180 00 MHz MA153 F7 Blu 195 25 MHz MA153 F8 Turchese 197 10 MHz con tono pilota Model Colour Fre...

Page 3: ...order to secure the microphone to the transmitter see Fig 2 1 Fig 2 1 Agganciare il trasmettitore alla cintura per mezzo dell apposita molletta 9 è possibile in alternativa riporre il trasmettitore in una tasca dell abito Inserire sulla sommità della capsula microfonica la cuffietta di spugna 8 fornita in dotazione Per una buona intellegibilità della voce la cuffietta antisoffio deve essere sempre...

Page 4: ...stema radiomicrofonico spegnere sempre il trasmettitore portando l interruttore di accensione 2 verso il basso ciò consente di preservare la carica della batteria 3 SWITCHING ON AND BATTERY TEST To start the transmitter move the power switch 2 to the intermediate position Make sure that the lamp 1 lights up indicating that the battery has been correctly installed and is charged If the lamp stays o...

Page 5: ...e uno o più dei seguenti metodi orientare in modo differente i diffusori acustici aumentare la distanza tra la zona di uso del trasmettitore e i diffusori più vicini diminuire il livello di volume dell impianto di diffusione If the transmitter is not used for a long time it is recommended to remove the battery out of its housing in order to avoid battery oxidation or acid losses 6 SUGGESTIONS Here...

Page 6: ...o elettrete c jack 3 5 mm 27 4437 Coperchio vano batteria 41 554 Molle contatto batteria dx 36 2299 NK sx 36 2300 NK 8 LIST OF SPARE PARTS Transmitter circuit assembly 27 4379 X Electret microphone with 3 5 mm jack 27 4437 Battery compartment lid 41 554 Battery contacts clamps right 36 2299 NK left 36 2300 NK NOTA Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti la PASO S p A si riserva il dir...

Page 7: ...Deckel für das Batteriegehäuse 7 Mikrofonkapsel 8 Hauchschutz 1 2 Rückpaneel 9 Halteklemme für das Sender 10 Schild mit Frequenzangabe Modele Couleur Frequence MA153 T1 Rouge 175 00 MHz MA153 T2 Vert 179 30 MHz MA153 T3 Jaune 184 32 MHz MA153 T4 Orange 199 82 MHz MA153 F6 Gris 180 00 MHz MA153 F7 Bleu 195 25 MHz MA153 F8 Tourquois 197 10 MHz avec tonalité pilote Modell Farben Frequenz MA153 T1 Rot...

Page 8: ...cro doit être placée à environ 20 cm de la bouche de l orateur et orientée vers celle ci voir fig 2 2 Fig Abb 2 2 Den Sender am Gurt mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemme einhaken 9 es besteht auch die Möglichkeit den Sender in einer Jackentasche unterzubringen Den beiliegende Hauchschutz aus Schaumstoff 8 auf die Mikrofonkapsel aufziehen der Hauchschutz ist für eine gute Verständlichkeit der St...

Page 9: ...t de ne pas consommer inutilement l énergie de la pile 3 EINSCHALTENUNDTESTENDERBATTERIE Zur Inbetriebnahme des Senders die Ein Aus Taste 2 in die mittlere Position bringen Gleichzeitig überprüfen ob das LED 1 zu leuchten beginnt dies bedeutet daß die Batterie ordnungsgemäß eingesetzt wurde und geladen ist Falls das LED nicht leuchtet die Polungen der eingesetzten Batterie überprüfen oder die Batt...

Page 10: ...sation de l émetteur et les diffuseurs les plus proches abaisser le volume du système de diffusion Wenn der Sender über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird sollte die Batterie aus ihrem Gehäuse herausgenommen werden um ein eventuelles Oxydieren oder den Verlust von in der Batterie vorhandenen Säuren zu vermeiden 6 EMPFEHLUNGEN Nachfolgend sind einige Empfehlungen für den optimalen Gebrauc...

Page 11: ...Couvercle du logement pile 41 554 Ressorts de contact pile droit 36 2299 NK gauche 36 2300 NK 8 ERSATZTEILLISTE Einheit Senderschaltkreis 27 4379 X Elektretmikrofon mit jack 3 5 mm 27 4437 Deckel für das Batteriegehäuse 41 554 Batteriekontaktklemmen R 36 2299 NK L 36 2300 NK NOTE En raison de l amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux d...

Page 12: ...ería 6 Tapa de la cavidad de la batería 7 Cápsula microfónica 8 Cofia antisoplo 1 2 Panel trasero 9 Enganche del transmisor 10 Etiqueta de identificación frecuencia Modell Kleuren Frequentie MA153 T1 Rood 175 00 MHz MA153 T2 Groen 179 30 MHz MA153 T3 Geel 184 32 MHz MA153 T4 Oranje 199 82 MHz MA153 F6 Grijs 180 00 MHz MA153 F7 Blauw 195 25 MHz MA153 F8 Licht blauw 197 10 MHz met stuurtoon Modelo C...

Page 13: ...ófono al transmisor ver fig 2 1 Afb Fig 2 1 Bevestig de zender aan de riem door middel van de hiervoor bestemde clip 9 het is ook mogelijk de zender op te bergen in een zak van uw kleding Plaats het bijgeleverde kapje van schuimrubber 8 bovenop de microfooncapsule Voor een goede verstaanbaarheid van de stem moet de kap tegen wind en blaasgeluiden altijd op de microfooncapsule gemonteerd worden Bev...

Page 14: ...langer opgeladen 3 ENCENDIDO Y TEST DE LA BATERÍA Para activar el transmisor colocar el interruptor de encendido 2 en la posición intermedia Al mismo tiempo comprobar que el piloto luminoso 1 se encienda esto significa que la batería está emplazada correctamente y que está cargada de lo contrario verificar que la polaridad de conexión de la pila sea correcta o reemplazarla porque quiere decir que ...

Page 15: ...ers verlaag het volumeniveau van de verspreidingsinstallatie Si no se prevé utilizar el transmisor por un largo plazo es buena norma retirar la batería de su alojamiento a fin de evitar eventuales oxidaciones o fugas de ácido de la propia batería 6 SUGERENCIAS A continuación damos unas sugerencias para poder utilizar con plena satisfacción el sistema radiomicrofónico 1 Mantener siempre bajo contro...

Page 16: ...mplete circuit 27 4379 X Elektret microfoon met jack 3 5 mm 27 4437 Deksel batterijruimte 41 554 Contactveren batterij rechts 36 2299 NK links 36 2300 NK 8 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Conjunto circuito transmisor 27 4379 X Micrófono electred con jack 3 5 mm 27 4437 Tapa de la cavidad de la batería 41 554 Resortes contacto batería dcho 36 2299 NK izdo 36 2300 NK OPMERKING Aangezien PASO S p A voort...

Reviews: