background image

2

C56/6-T

DESCRIZIONE

Il proiettore ellittico 

C56/6-T

 monta un altoparlante

a  banda  larga.  Questi  diffusori  sono  dotati  di  un

auto-trasformatore per il collegamento alle linee di

distribuzione a 'tensione costante' a

 50

70 

100V

.

CONNESSIONI E REGOLAZIONI

I diffusori

 

C56/6-T devono essere collegati tutti in

derivazione alla linea di distribuzione, assicurandosi

che  la  potenza  complessiva  assorbita  dai  diffusori

non ecceda quella massima fornita dall'amplificatore

(in fig. 1 è mostrato un collegamento alla linea 100V).

Nel caso si volesse modificare questa impostazione,

fare riferimento alla targhetta riportata in fig. 5.

INSTALLAZIONE

Per  il  fissaggio  a  parete  del  proiettore  C56/6-T,

occorre utilizzare i fori posti nella parte centrale della

staffa  di  sostegno.    Per  un  fissaggio  definitivo,

utilizzare  i  fori  (

A

)  serrando  a  fondo  le  viti:  con

questo tipo d’installazione, la staffa resterà in posizione

fissa, mentre il proiettore potrà essere orientato verso

l’alto  oppure  verso  il  basso,  ruotando  sull’asse 

X

(fig. 2). Nel caso si volesse invece fissare a muro il

proiettore  ma  mantenerne  la  mobilità,  occorrerà

utilizzare  il  foro  centrale  (

B

):  il  proiettore,  oltre

all’orientamento  alto/basso  potrà  anche  essere

ruotato sull’asse 

(fig. 3).

DESCRIPTION

The 

C56/6-T

 elliptical sound projector has a wide-

band  loudspeaker.  Each  speaker  unit  is  equipped

with an autotransformer for connection to the 

50

,

70 

or 

100 V

 ‘constant-voltage’ distribution lines.

CONNECTIONS AND SETTINGS

The C56/6-T speaker units must all be connected in

parallel to the distribution line, making sure that the

overall power absorbed by the speaker units does

not exceed the maximum output power supplied by

the amplifier (Fig. 1 shows a connection to the 100 V

line). If this setting is required to be changed, refer

to the label shown on fig. 5.

INSTALLATION

To fix the C56/6-T sound projector to the wall, it is

necessary to use the holes in the central part of the

supporting bracket. To fix it in place permanently,

use holes (

A

), tightening the screws right in. With

this type of installation the bracket will remain in a

fixed position while it will be possible to direct the

projector either upwards or downwards by turning

it on the 

axis (Fig. 2). If, on the other hand, the

projector  is  required  to  be  wall-mounted  but

maintaining its mobility, it will be necessary to use

the  central  hole  (

B

).  In  this  case,  in  addition  to

directing  the  projector  upwards  or  downwards,  it

will also be possible to rotate it on the 

axis (Fig. 3).

DESCRIPTION

Le diffuseur elliptique 

C56/6-T

 est équipé d'un haut-

parleur large bande. Ces diffuseurs sont munis d'un

autotransformateur pour la connexion aux lignes de

distribution à 'tension constante' à 

50

70 

et 

100 V

.

CONNEXIONS ET REGLAGES

Les  diffuseurs  C56/6-T  doivent  être  connectés  en

dérivation  par  rapport  à  la  ligne  de  distribution,  en

s'assurant  que  la  puissance  totale  absorbée  par  les

diffuseurs ne dépasse pas la puissance maximum fournie

par l'amplificateur (la figure 1 illustre une connexion à

la  ligne  100  V).  Pour  modifier  cette  configuration,

voir  la  plaque  signalétique  reportée  en  fig.  5.

INSTALLATION

Pour fixer le diffuseur C56/6-T au mur, se servir des

trous présents dans la partie centrale de l'étrier de

support. Pour une fixation définitive, utiliser les trous

(

A

)  en  serrant  à  fond  les  vis:  avec  ce  type

d'installation, l'étrier restera en position fixe mais il

sera possible d'orienter le diffuseur vers le haut ou

le bas en exerçant une rotation sur l'axe 

(fig. 2).

Pour fixer le diffuseur au mur tout en conservant

une  complète  mobilité,  se  servir  du  trou  central

(

B

):  ceci  permettra  d'effectuer  une  rotation  du

diffuseur sur l'axe 

(fig. 3) en plus de l'orientation

haut/bas.

BESCHREIBUNG

Die  elliptische  Lautsprecherbox 

C56/6-T 

besitzt

einen Breitbandlautsprecher. Die Lautsprecher sind

mit einem Autotransformator für den Anschluss an

Verteilerleitungen  mit  ‘konstanter  Spannung’  von

50

70 

und 

100V 

ausgerüstet.

ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN

Die  Lautsprecherboxen  C56/6-T  müssen  als

Abzweigungen von der Verteilerleitung angeschlossen

werden, wobei sichergestellt werden muss, dass die

gesamte  Leistungsaufnahme  nicht  die  vom

Verstärker gelieferte Leistung übersteigt (die Abb. 1

zeigt einen Anschluss an die 100V-Leitung). Falls

Sie diese Einstellung ändern wollen, beachten Sie

das auf der Abb. 5 dargestellte Schild.

INSTALLATION

Für  die  Wandbefestigung  der  Lautsprecherbox

C56/6-T  müssen  die  Öffnungen  in  der  Mitte  des

Haltebügels verwendet werden. Bei der definitiven

Montage  werden  die  Öffnungen  (

A

)  verwendet

und die Schrauben fest angezogen: Bei dieser Art

von  Installation  bleibt  der  Bügel  in  einer  festen

Position,  während  die  Lautsprecherbox  durch

Drehen  um  die 

X

-Achse  nach  oben  oder  unten

gerichtet  werden  kann  (Abb.  2).  Falls  die

Lautsprecherbox  jedoch  an  der  Wand  befestigt

werden  soll,  die  Ausrichtbarkeit  aber  beibehalten

werden soll, muss die mittige Öffnung (

B

) verwendet

werden:  So  kann  die  Lautsprecherbox  zusätzlich

zur Ausrichtung oben/unten auch um die 

Y

-Achse

gedreht  werden  (Abb.  3).

BESCHRIJVING

De  ellipsvormige  projector 

C56/6-T

  bevat  een

breedbandluidspreker.  Deze  luidsprekers  zijn

uitgerust  met  een  autotransformator  voor  de

aansluiting  op  de  distributielijnen  met  'constante

spanning' van 

50

70 

en 

100V

.

AANSLUITINGEN EN AFSTELLINGEN

De  luidsprekers  C56/6-T  moeten  allemaal  in

aftakking van de distributielijn worden aangesloten

en u dient zich ervan te verzekeren dat het totale

door  de  luidsprekers  opgenomen  vermogen  niet

hoger is dan het maximumvermogen dat door de

versterker  wordt  geleverd  (op  afb.  1  is  een

aansluiting op de 100V lijn weergegeven). Indien u

deze instelling wilt wijzigen, dient u het op afb. 5

afgebeelde kenplaatje te raadplegen.

INSTALLATIE

Om de projector C56/6-T aan de wand te bevestigen,

dient  u  de  gaten  in  het  middengedeelte  van  de

draagbeugel  te  gebruiken.  Voor  een  definitieve

bevestiging gebruikt u de gaten (

A

) en haalt u de

schroeven volledig aan: bij dit type installatie zal de

draagbeugel  in  vaste  positie  blijven,  terwijl  u  de

projector  zelf  naar  boven  of  naar  beneden  kan

richten door hem rond de as 

(afb. 2) te draaien.

In  het  geval  u  de  projector  daarentegen  aan  de

muur wilt bevestigen maar de beweeglijkheid ervan

wilt  behouden,  dient  u  het  middelste  gat  (

B

)  te

gebruiken: de projector kan in dit geval niet alleen

naar  boven/beneden  gericht  worden,  maar  ook

rond de as 

(afb. 3) worden gedraaid.

DESCRIPCIÓN

El proyector elíptico 

C56/6-T

 monta un altavoz de

banda  ancha.  Estos  difusores  tiene  un  auto-

transformador  para  la  conexión  a  las  líneas  de

distribución de 'tensión constante' de 

50

70 

100V

.

CONEXIONES Y AJUSTES

Los difusores

 

C56/6-T se deben conectar todos en

derivación a la línea de distribución, comprobando

que la potencia total absorbida por los difusores no

supere la máxima proporcionada por el amplificador

(en la figura 1 se muestra una conexión a la línea

100V).  Si  se  desea  modificar  esta  configuración,

hacer  referencia  a  la  placa  presentada  en  la

figura 5.

INSTALACIÓN

Para la fijación en la pared del proyector C56/6-T, es

preciso  utilizar  los  agujeros  presentes  en  la  parte

central  del  estribo  de  soporte.  Para  una  fijación

definitiva, utilizar los agujeros (

A

) apretando a fondo

los tornillos: con este tipo de instalación, el estribo

quedará en posición fija, mientras que el proyector

se  podrá  dirigir  para  arriba  o  para  abajo,  girando

alrededor del eje 

(fig. 2). Si al contrario se desea

fijar el proyector en la pared pero manteniendo la

movilidad, es preciso utilizar el agujero central (

B

):

el  proyector,  además  que  girar  para  arriba/abajo

también podrá girar alrededor del eje 

(fig. 3).

Fig. 1

Summary of Contents for C56/6-T

Page 1: ...tsprechers muss von Fachpersonal vorgenommen werden bei falscher Installation besteht die Stromschlaggefahr SOMMAIRE Notices de sécurité 1 Description 2 Connexions et réglages 2 Installation 2 Caractéristiques techniques 4 NOTICES DE SECURITE Lire attentivement le présent feuillet d instructions PASO décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et ou aux choses dus à une mauvaise i...

Page 2: ... BESCHREIBUNG Die elliptische Lautsprecherbox C56 6 T besitzt einen Breitbandlautsprecher Die Lautsprecher sind mit einem Autotransformator für den Anschluss an Verteilerleitungen mit konstanter Spannung von 50 70 und 100V ausgerüstet ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN Die Lautsprecherboxen C56 6 T müssen als Abzweigungen von der Verteilerleitung angeschlossen werden wobei sichergestellt werden muss das...

Page 3: ... e i t n a d e p m I 0 2 4 Ω 0 4 8 Ω 0 8 6 1 Ω 0 6 3 3 Ω 0 2 7 6 Ω a c i t s u c a e n o i s s e r P e r u s s e r p c i t s u o c A e u q i t s u o c a n o i s s e r P k c u r d l l a h c S a c i t s ú c a n ó i s e r P k u r d e h c s i t s e o k A m 1 W 1 B d 8 8 e n o i s r e p s i d i d o l o g n A e l g n a n o i s r e p s i D n o i s r e p s i d e d e l g n A l e k n i w s g n u l h a r t s...

Page 4: ...l amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun MERKE PASO lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die ei...

Reviews: