background image

4

C44/12-EN

INSTALLATIoN

Nach  Entfernen  der  Verpackung  des 

Lautsprechers ist wie folgt vorzugehen:

•  Haken  Sie  das  vorderseitige  Gitter  (A) 

aus, indem Sie die drei gewindeformenden 

Schrauben  und  die  dazugehörigen 

Unterlegscheiben (B) entfernen, die es am 

Einbaukasten befestigen (Abb. 1);

•  Bohren Sie mithilfe eines Schraubenziehers ein 

durchgängiges Loch in die Kabeldurchgänge 

(C) an den Seiten des Einbaukastens.

•  Stellen  Sie  unter  Zuhilfenahme  der 

„Bohrschablonen“  die  Öffnung  für  den 

gewünschten Einbautyp her.

Ab  diesem  Zeitpunkt  muss  entsprechend  der 

Art der Montage vorgegangen werden.

Wandmontage:

•  Die  aus  der  Verteilerleitung  austretenden 

Kabel in die Kabeldurchgänge einlegen und 

deren Endstücke gemäß den Anweisungen 

in  Abb.  2  an  das  Klemmenbrett  am 

vorderseitigen Gitter anschließen.

•  Den  Einbaukasten  in  die  vorbereitete 

Wandöffnung einsetzen;

•  Das  vorderseitige  Gitter  aufsetzen  und 

es  mithilfe  der  drei,  zuvor  entfernten 

gewindeformenden 

Schrauben 

(B) 

befestigen.

Montage an einer Gegendecke*

•  Die Bügel mit den Federn (D) fest mithilfe der 

entsprechenden  beiliegenden  Schrauben 

und  Unterlegscheiben  an  den  Seiten  des 

Kastens befestigen (Abb. 3);

•  Den  Einbaukasten  in  die  im  Paneel  der 

Gegendecke hergestellte Öffnung einsetzen 

und die Federn aus ihrem Sitz so aushaken, 

dass sie bei Schnellen nach unten auf dem 

Paneel  halten  und  auf  diese  Weise  den 

Kasten blockieren (Abb. 4);

•  Die  aus  der  Verteilerleitung  austretenden 

Kabel  in  die  Kabeldurchgänge  einlegen 

und eine ausreichende Kabellänge für den 

Kabelanschluss stehen lassen;

•  Das Paneel in die Gegendecke einsetzen;
•  Die Kabelendstücke an das Klemmenbrett 

am  vorderseitigen  Gitter  anschließen  und 

das Gitter mithilfe der drei, zuvor entfernten 

gewindeformenden  Schrauben  (B)  am 

Kasten befestigen.

*  

Für diese Arbeitsschritte sollte das Decken-

paneel  auf  eine  flache  Auflage  gelegt 

werden.

INSTALLATIE

Haal het apparaat uit de verpakking en ga als 

volgt te werk:

•  Maak het frontrooster (A) los, door de drie 

zelftappende  schroeven  met  bijbehorende 

sluitringen (B) weg te nemen die het rooster 

op  zijn  plaats  houden  op  de  inbouwdoos 

(fig. 1);

•  Maak  met  een  schroevendraaier  een 

doorvoergat in de kabeldoorvoeren (C) aan 

weerszijden van de behuizing.

•  Maak met behulp van de sjabloon het bij het 

gewenste type inbouw passende gat.

 

Handel  nu  verder  afhankelijk  van  het  soort 

montage.

Wandmontage:

•  Steek  de  kabels  afkomstig  van  de 

distributielijn  door  de  kabeldoorvoer 

en  sluit  de  aansluitklemmen  aan  op  de 

klemmenstrook op het frontrooster, aan de 

hand van de aanwijzingen in fig. 2.

•  Plaats  de  inbouwdoos  in  het  gat  in  de 

wand;

•  Breng  het  frontrooster  op  zijn  plaats  en 

bevestig het op de doos met behulp van de 

drie zelftappende schroeven (B), die eerder 

verwijderd zijn.

Monteren tegen hangplafond*

•  Bevestig de beugels met veren (D) stevig op 

de zijkanten van de doos en gebruik daarbij 

de  speciale  meegeleverde  schroeven  en 

ringen (fig. 3);

•  Plaats de doos in de opening in het paneel 

van het hangplafond en maak de veren los, 

zodat  deze,  wanneer  zij  omlaag  schieten, 

het  paneel  vastklemmen  en  zo  de  doos 

blokkeren (fig. 4);

•  Steek  de  kabels  afkomstig  van  de 

distributielijn door de kabeldoorvoer waarbij 

een  speling  moet  worden  overgehouden 

voor het uitvoeren van de bekabeling;

•  Plaats het paneel in het hangplafond;
•  Sluit de aansluitklemmen van de kabels aan 

op  de  klemmenstrook  op  het  frontrooster 

en plaats dit op de doos met de drie eerder 

verwijderde zelftappende schroeven (B).

*  

Voer deze handelingen uit terwijl het paneel 

van het hangplafond op een steunvlak ligt.

INSTALACIóN

Después de haber sacado el difusor de la caja, 

actuar como sigue:

•  Desenganchar la rejilla frontal (A) quitando 

los  tres  tornillos  de  rosca  golosa  y  sus 

correspondientes arandelas (B) que la fijan 

a la caja para empotrar (fig. 1);

•  Con  un  destornillador,  hacer  un  agujero 

pasante en los pasacable (C) presentes en 

los lados de la caja.

•  Con  referencia  a  las  “Plantillas  de 

perforación”, 

taladrar 

el 

agujero 

correspondiente al tipo de empotrado que 

se desea.

Ahora es necesario actuar en relación con el 

tipo de montaje.

Montaje en pared:

•  Hacer  pasar  los  cables  procedentes  de 

la  línea  de  distribución  por  los  pasacable 

y  conectar  sus  terminales  en  el  tablero 

de  bornes  presente  en  la  rejilla  frontal, 

ajustándose a las indicaciones presentadas 

en la fig. 2.

•  Poner la caja para empotrar en el agujero 

realizado en la pared

•  Poner  la  rejilla  frontal  y  fijarla  a  la  caja 

utilizando los tres tornillos de rosca golosa 

(B) quitados anteriormente.

Montaje en falso techo:*

•  Fijar  firmemente  en  los  lados  de  la  caja 

las sujeciones con resortes (D), utilizando 

los  tornillos  y  arandelas  correspondientes 

incluidos en el suministro (fig. 3);

•  Poner la caja para empotrar en el agujero 

realizado  en  el  panel  del  falso  techo  y 

desenganchar  los  resortes  de  sus  sedes, 

de manera que, disparándose hacia abajo 

vayan a tope con el panel y de esta manera 

afirmen la caja (fig. 4);

•  Hacer  pasar  los  cables  procedentes  de 

la línea de distribución por los pasacable, 

dejándolos  abundantemente  largos  para 

poder efectuar el cableado;

•  Poner el panel en el falso techo;
•  Conectar  los  terminales  de  los  cables 

en  el  tablero  de  bornes  presente  en  la 

rejilla  frontal  y  montar  la  rejilla  en  la  caja 

utilizando los tres tornillos de rosca golosa 

(B) quitados anteriormente.

*  

Es  oportuno  efectuar  estas  operaciones 

con el panel del falso techo apoyado sobre 

una superficie de apoyo.

CoNEXIoNES

Los  difusores 

C44/12-EN

  se  deben  conectar 

en  derivación  a  la  línea  de  distribución, 

comprobando que la potencia total absorbida 

por  los  difusores  no  supere  la  máxima 

proporcionada por el amplificador. 

La potencia de los difusores está configurada 

en la fábrica para línea de 100V/12W. 

Si  se  desea  modificar  esta  configuración,  es 

posible cambiar la potencia de salida a través 

del  terminal  previsto  de  conexión  rápida, 

haciendo  referencia  a  la  placa  situada  en  el 

transformador (véase la fig. 2).

AANSLUITINGEN

De  luidsprekers 

C44/12-EN

  moeten  met 

parallel met de distributielijn verbonden worden, 

waarbij  zeker  gemaakt  moet  worden  dat  het 

totale  door  de  luidsprekers  geabsorbeerde 

vermogen  het  door  de  versterker  geleverde 

maximum vermogen niet overschrijdt.

Het  vermogen  van  de  luidsprekers  wordt  in 

de  fabriek  ingesteld  voor  een  100V/12W  lijn. 

Indien  men  deze  instelling  wil  wijzigen,  kan 

het  uitgangsvermogen  worden  veranderd 

met  behulp  van  de  speciale  snelaansluiting 

aan  de  hand  van  het  gegevensbordje  op  de 

transformator (zie afb. 2).

ANSCHLüSSE

Die  Lautsprecherboxen 

C44/12-EN

  müssen 

als  Abzweigung  an  den  Verteilerleitung 

angeschlossen  werden  und  es  muss  darauf 

sichergestellt  werden,  dass  die  von  den 

Lautsprechern  aufgenommene  Gesamtleitung 

nicht  die  maximale,  vom  Verstärker  gelieferte 

Leistung  übersteigt.  Die  Leistung  der 

Lautsprecherboxen  ist  werkseitig  für  eine 

Leitung  von  100V/12W  eingestellt.  Falls  Sie 

diese Einstellung ändern wollen, können Sie die 

Ausgangsleistung mit Hilfe des entsprechenden 

Endstücks  mit  Schnellverbindung  anpassen 

und  müssen  hierfür  die  Angaben  auf  dem 

Typenschild am Transformator achten (Abb. 2). 

Summary of Contents for C44/12-EN

Page 1: ...ta installazione potrebbe comportare il rischio di scossa elettrica I Please read this instruction sheet carefully PASO S p A will accept no liability for personal injury and or damage to property resulting from incorrect installation or improper use of the product The speaker unit must be set up by trained personnel Incorrect installation could result in the risk of electric shocks The C44 12 EN ...

Page 2: ... cable ends to the terminal strip on the front grille and secure it to the box using the three self tapping screws B removed earlier It is advisable to carry out these operations with the panel of the false ceiling resting on a supporting surface InstallaTION Après avoir sorti le diffuseur de son emballage procéder comme suit Décrocher la grille frontale A en enlevant les trois vis autotaraudeuses...

Page 3: ... C44 12 EN Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Misure effettuate in campo libero simulato Simulated free field measurements ...

Page 4: ...chroeven B Voer deze handelingen uit terwijl het paneel van het hangplafond op een steunvlak ligt InstalACIóN Después de haber sacado el difusor de la caja actuar como sigue Desenganchar la rejilla frontal A quitando los tres tornillos de rosca golosa y sus correspondientes arandelas B que la fijan a la caja para empotrar fig 1 Con un destornillador hacer un agujero pasante en los pasacable C pres...

Page 5: ...Dima di foratura Drilling Template Gabarit de perçage Bohrlochschablone Boorsjabloon Plantilla de perforación 135 x 245 mm montaggio a parete Wall mounting Montage au mur Wandmontage Montaje en pared ...

Page 6: ...PASO C44 12 EN Dima di foratura Drilling Template Gabarit de perçage Bohrlochschablone Boorsjabloon Plantilla de perforación ...

Page 7: ...rit de perçage Bohrlochschablone Boorsjabloon Plantilla de perforación 135 x 265 mm montaggio a controsoffitto Mounting in a false ceiling Montage sur faux plafond Montage an einer Gegendecke Monteren tegen hangplafond Montaje en falso techo ...

Page 8: ...PASO C44 12 EN Dima di foratura Drilling Template Gabarit de perçage Bohrlochschablone Boorsjabloon Plantilla de perforación ...

Page 9: ...spersion 6 dB Angle de dispersion horizontale 6 dB 180 500 Hz 170 1 kHz 160 2 kHz 80 4 kHz Horizontaler Dispersionswinkel 6 dB Dispersiehoek horizontaal 6 dB Ángulo de dispersión horizontal 6 dB Angolo di dispersione verticale 6 dB Vertical angle of dispersion 6 dB Angle de dispersion verticale 6 dB 180 500 Hz 180 1 kHz 170 2 kHz 50 4 kHz Vertikaler Dispersionswinkel 6 dB Dispersiehoek verticaal 6...

Page 10: ...ür dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen Paso repariert das garantierte Produkt kostenlos wenn sich herausstellt dass der Defekt während des normalen Gebrauchs aufgetreten ist die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf Produkte die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch durch...

Page 11: ...et het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verleent Het apart verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur AEEA voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en z...

Page 12: ...onstante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Aangezien PASO S p A voortdur...

Reviews: