background image

4

     Méthodes de fonctionnement dans des                                                                                                                                              

        conditions de sécurité pour souffleuses

Instructions 

1.  Lisez attentivement le manuel des notices techniques 

d’utilisation et de service d’instruction. Soyez parfaitement 

familier avec les commandes et l’utilisation appropriée 

de l’équipement. Apprenez à arrêter l’unité et à débrayer 

les commandes rapidement.  

2.  Ne permettez jamais aux enfants de mettre en fonction 

l’équipement. Ne permettez jamais aux adultes de faire 

fonctionner l’équipement sans instructions adéquates. 

3.  Faites en sorte que l’endroit où se fait la manoeuvre soit libre 

d’enfants en particulier,  d’animaux domestiques et d’adultes. 

4.  Attention à ne pas glisser ou tomber, spécialement lorsque 

vous manoeuvrer en marche arrière. 

Préparation 

1.  Inspectez parfaitement la superficie où l’équipement doit 

être utilisé et enlevez tous les paillassons, traîneaux, 

planches, fils électriques et autres objets étrangers. 

2.  Débrayer tous les embrayages et changer la vitesse au 

point mort avant de mettre le moteur en marche. 

3.  Ne faites pas fonctionner l’équipement sans porter des 

vêtements d’hiver adéquats. Portez des chaussures 

qui vous feront prendre solidement pied à terre sur les 

surfaces glissantes. 

4.  Manipulez le carburant avec soin; il est fortement 

in flam ma ble.
a) Utilisez un conteneur de carburant homologué. 
b) N’ajoutez jamais de carburant à un moteur chaud ou 

en fonction.  

c)  Remplissez le réservoir de carburant avec un soin 

extrême. Ne remplissez jamais le réservoir de car-

burant à l’intérieur. 

d) Remettez solidement les capuchons d’essence et 

essuyez l’excédent de carburant. 

5.  Utilisez une fiche trifilaire mise à la terre pour toutes 

les unités avec moteur de propulsion électrique ou les 

moteurs de démarrage électrique.  

4.  Vorsicht beim Umgang mit Benzin; es ist leicht entzündlich. 

a) Verwenden Sie einen ordnungsgemäßen Benzinkanister. 
b)  Betanken Sie den Motor nie in laufendem oder heißem 

Zustand. 

c)  Füllen Sie den Benzintank stets im Freien mit äußerster 

Vorsicht.  Füllen Sie den Benzintank nie in geschloss-

enen Räumen. 

d) Verschließen Sie den Tankdeckel fest und entfernen 

Sie verschüttetes Benzin. 

5.  Für alle Geräte mit elektrischem Antrieb oder elektrischer 

Zündung ist eine geerdete Schutzkontaktsteckdose zu 

verwenden.

6.  Stellen Sie die Höhe des Sammlergehäuses entsprechend 

ein, wenn Sie Kies- oder Geröllflächen räumen. 

7.  Versuchen Sie nie, Einstellungsänderungen bei laufen-

dem Motor vorzunehmen (außer in Fällen, in denen es 

ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird).

8.  Lassen Sie den Motor und die Maschine auf Außentem-

peraturen abkühlen, bevor Sie mit dem Schneeräumen 

beginnen. 

9.  Die Bedienung jeglicher motorgetriebener Maschine 

kann zur Folge haben, dass Fremdkörper in die Augen 

geschleudert werden. Tragen Sie daher während der 

Bedienung, Einstellung oder Reparatur stets eine Sich-

erheitsbrille oder einen Augenschutz.

Bedienung 

1.  Hände oder Füße nicht in Nähe der oder unter die be-

weglichen Teile bringen. Halten Sie sich stets von der 

Auswurföffnung fern. 

2.  Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, wenn Sie das 

Gerät auf Kieseinfahrten, -wegen oder -straßen benutzen 

oder solche überqueren. Achten Sie stets auf versteckte 

Hindernisse oder etwaigen Verkehr. 

3.  Sollten Sie auf einen Fremdkörper stoßen, stellen Sie 

den Motor ab, entfernen Sie das Zündkabel, untersuchen 

Sie die Schneefräse sorgfältig auf etwaige Schäden und 

reparieren Sie diese vor einem Neustart und erneutem 

Einsatz der Schneefräse. 

4.  Sollte das Gerät ungewöhnlich vibrieren, stellen Sie den 

Motor ab und suchen Sie umgehend nach der Ursache. 

Vibrationen sind grundsätzlich Zeichen dafür, dass ein 

Prob lem vorliegt. 

5.  Stellen Sie stets den Motor ab, wenn sie die Bedienung un-

terbrechen, bevor Sie das Sammler/-Antriebsradgehäuse 

oder die Auswurfbahn reinigen, und wenn Sie Repara-

turen, Einstellungen oder Inspektionen vornehmen. 

6.  Wenn Sie Reinigungen, Reparaturen oder Inspektionen 

vornehmen, stellen Sie vorher sicher, dass der Sammler/

das Antriebsrad und alle beweglichen Teile stillstehen. 

Ziehen Sie das Zündkabel und halten Sie das Kabel von 

der Zündkerze fern, um versehentliche Zündungen zu ver-

meiden. Bei Elektromotoren ist der Netzstecker zu ziehen. 

7.  Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen, 

es sei denn beim Anlassen, oder um die Schneefräse in ein 

Gebäude oder aus einem Gebäude zu bewegen. Öffnen 

Sie dabei die Türen ins Freie; Abgase sind gefährlich. 

8.  Räumen Sie nicht an Abhängen. Seien Sie sehr vorsichtig, 

wenn Sie auf abschüssigem Gelände wenden. Versuchen 

Sie nicht, steile Abhänge zu räumen. 

9.  Verwenden Sie die Schneefräse nie ohne die ordnungs-

gemäßen Schutzbleche, Schutzplatten oder sonstigen 

Schutzvorrichtungen. 

10. Verwenden Sie die Schneefräse nie in Nähe von Glassein-

fassungen, Automobilen, Lichtschächten, abschüssigem 

Gelände, usw., ohne die Schneeauswurfrichtung entspre-

chend einzustellen. Halten Sie Kinder und Haustiere fern. 

11.  Überlasten Sie die Maschine nicht durch zu schnelles 

Schneeräumen.   

12.  Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen Flächen 

nie bei hoher Transportgeschwindigkeit. Vorsicht beim 

Rückwärtsfahren. 

13. Lenken Sie den Auswurf nie auf nebenstehende Personen 

und lassen Sie niemanden vor das Gerät treten. 

14.  Unterbrechen Sie die Energieversorgung für den Sam-

mler/das Antriebsrad, wenn die Schneefräse transportiert 

oder nicht benutzt wird. 

15.  Verwenden Sie lediglich  vom Hersteller der Schneefräse 

genehmigte Zusatz- und Zubehörteile (wie z.B. Aus-

wuchtgewichte, Ausgleichsgewichte, Gehäuse, usw. 

16.  Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder Beleuchtung 

bedienen.  Verschaffen Sie sich stets einen sicheren 

Stand und halten Sie die Griffe gut fest.  Nur im Laufen, 

nie im Rennen bedienen.

Wartung und Lagerung 

1.  Überprüfen Sie die Scherbolzen, Motorträgerschrauben, 

usw. in regelmäßigen Abständen, um sicherzustellen, 

dass das Gerät sicher bedient werden kann. 

2.  Lagern Sie die Maschine nie in einem Gebäude, in dem 

Zündquellen wie Heißwassergeräte, elektrische Hei-

zlüfter, Wäschetrockner, usw. vorhanden sind, so lange 

noch Ben zin im Tank ist. Lassen Sie den Motor zunächst 

abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen 

Raum lagern. 

3.  Beachten Sie stets die genauen Hinweise im Besitzer-

handbuch, wenn die Schneefräse für längere Zeit gelagert 

werden soll. 

4.  Lassen Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweisschil-

der am Gerät, oder erneuern Sie sie gegebenenfalls. 

5.  Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen für 

einige Minuten laufen, um das Einfrieren des Sammlers/

Antriebsrades zu verhindern. 

Summary of Contents for PSB240

Page 1: ...ructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda...

Page 2: ...16 34 MANUTENZIONE 35 41 SERVIZIO E REGOLAZIONE 41 53 IMMAGAZZINAGGIO 54 56 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 57 59 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 ASSEMBLY 10 16 OPERATION 16 34 MAINTENANCE 35...

Page 3: ...starting it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when cha...

Page 4: ...eren Achten Sie stets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se s...

Page 5: ...15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesansuneb...

Page 6: ...ies cerca o debajo de partes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar aler...

Page 7: ...ire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare per tutte le unit co...

Page 8: ...zaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllareconfrequenzach...

Page 9: ...9 PSB240 205 0 4 2 61 106...

Page 10: ...Sie s mtliches Verpackungsmaterial mit AusnahmedesPlastikbandes mitdemderGeschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und berpr fen Sie jenen auf w...

Page 11: ...e rotorkop van de afvoertrechter aan de sneeuwruimer en voor de aanpassing van de remplaten Come preparare lo spazzaneve Cassetta degli attrezzi Insieme con lo spazzaneve viene fornita una cassetta de...

Page 12: ...deze onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de p...

Page 13: ...ntra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci n de pl s...

Page 14: ...enue F D C B A A F E Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Page 15: ...la rondelle 3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa...

Page 16: ...R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correcta e igual presi...

Page 17: ...CONTROL DE LA GU A CON TRACCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C INTERRUPTOR DE ON OFF D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA H CONDUCTO DE DES...

Page 18: ...isez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUIT ANIEVES Conozcacomohacerfuncionartodoslosmandosantesdea adir carburante o intentar poner en marcha el motor Parars...

Page 19: ...bouton dans le sens des aiguilles de l horloge pour d sembrayer Usar el mando del cebador E El mando del cebador est en el motor Utilizar el mando del cebador siempre que se arranque con motor fr o N...

Page 20: ...den Auswurfrinnen Bedienungshebel nach unten und bewegen Sie ihn nach links oder rechts bis die Rinne in der gew nschten Stellung ist StellenSiesicher dassderHebelzur ckschnelltundindergew nschten Po...

Page 21: ...sneeuw wordt uitgestoten kunt u regelen met de stuurknuppel voor de afvoertrechter Om de positie van de afvoertrechter H te veranderen dient u de stuurknuppel naar beneden te drukken en naar links of...

Page 22: ...die Einzugsschnecken los um das Schneefr sen zu stoppen B Using the clean out tool In certain snow conditions the discharge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodg...

Page 23: ...e que el pasillo de eyecci n est dirigido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner...

Page 24: ...eichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind HINWEIS...

Page 25: ...Zorg ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwru...

Page 26: ...e sollten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die...

Page 27: ...oppervlakken met losse stenen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijkeverwondingen schadeaanbezittingenofaa...

Page 28: ...ieses Handbuchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungsstutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit e...

Page 29: ...vervangen zie MOTOROLIE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handleiding Benzine R toevoegen Vul de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau Gebruik v...

Page 30: ...on OPEN steht DerMotorIhrerSchneefr seistsowohlmiteinemAnrei starter ausgestattet KALTSTART 1 Stecken Sie den Sicherheitsz ndschl ssel D Mit dem Startseilzug verbunden in das Z ndschloss bis es klickt...

Page 31: ...usquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus Puesta en marcha del motor Asegurarse de que la v lvula de interrupci n del car burante F est en posici n abierta OPE...

Page 32: ...Il motore del vostro spazzaneve equipaggiato sia con un motorino di avviamento a strappo AVVIAMENTO A FREDDO 1 Inserirelachiaveperl accensionedisicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di a...

Page 33: ...knen Sie sie damit sie f r den n chsten Einsatz bereit ist WARNUNG Verwenden Sie die Schneefr se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schneefr s en w hrend eines schweren b igen Schneesturms ka...

Page 34: ...or nog enkele minuten lopen om sneeuw en ijs aan de motor te laten smelten Maak de hele sneeuwruimer na elk gebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor een volgend gebruik WAARSCHUW...

Page 35: ...k tire pressure Lubricate pivot points Change engine oil Check V belts Check muffler Replace spark plug Service Record Fill in dates as you complete regular service Voor Om de Om de Om de gebruik 25 u...

Page 36: ...ies en V V rifiezlescourroiesenVpourlad t riorationetl usureapr s 50 heures de fonctionnement et remplacez les si n cessaire Lescourroiesnesontpasajustables Remplacezlescourroies si elles commencent g...

Page 37: ...agers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde componenten kan vervuiling van het wrijvingswiel veroorzaken en schade toebrenge...

Page 38: ...erschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das l ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb eine...

Page 39: ...art sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlarelniveldeaceitedelc rterantesdeponerenmarcha el motor y despu s de cada cinco 5 horas de uso continuo Apret...

Page 40: ...accia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso ininterrotto controllare il livello dell olio Una volta effettuata questa oper azione...

Page 41: ...ng zu gew hrleisten sorgen Sie daf r dass das Geh use der Schneefr se frei von Schmutz oder Abf llen bleibt Reinigen Sie die Au enseite Ihrer Schneefr se nach jedem Gebrauch WARNUNG Entfernen Sie das...

Page 42: ...ione e o la distanza cui la neve viene gettata si faccia riferimento al paragrafo CONTROLLO DELLO SCARICO DELLA NEVE contenuto nella sezi one di questo manuale relativa al Funzionamento della macchina...

Page 43: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Page 44: ...de cisaillement avec votre souffleuse 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la barrena Am...

Page 45: ...e ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dad...

Page 46: ...hat both the auger and traction drive belt be replaced at the same time The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belts...

Page 47: ...r se w hrend des Riemenaustausches zu Boden fallen k nnten dadurch ernsthafte Verletzungen und oder Sch den am Ger t entstehen 1 ENTFERNEN SIE DAS BENZIN AUS DEM BENZINTANK Lassen Sie das Benzin im Fr...

Page 48: ...n B et la rondelle plate D en fixant la poulie au vilebrequin du moteur Enlevez la poulie vis sans fin A seulement du vilebrequin 5 D MONTEZ LA SOUFFLEUSE Avec votre assistant debout dans la position...

Page 49: ...dos juntos sobre la polea de transmisi n as qu la correa se asiente completamente en la ranura de la polea de transmisi n E 11 Acabar de montar la m quina quitanieves completamente y controlar atentam...

Page 50: ...iglia di far cambiare la e cinghia e da un centro di assistenza qualificato NOTA Si consiglia di sostituire contemporaneamente la cinghia della coclea e quella di trazione Le cinghie a V montate sul v...

Page 51: ...s Sie dazu das Achsenloch verwenden dass dem Ende der Deichsel C am n chsten liegt Verwenden Sie NIE das Loch in der Radnabe D Das innere Loch in der Achse und das Loch in der Radnabe werden bei Ihrem...

Page 52: ...section et tourner la section courte pour allonger le tendeur Ajuster jusqu ce que le c ble soit bien tendu Para ajustar la tensi n del cableGire el dispositivo de ajuste del tensor A situado en el ca...

Page 53: ...OTOR Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del mo tor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara corre...

Page 54: ...em Benzintank nie in einem Geb ude in dem die Benzind mpfe an eine offene Flamme eine Z ndvor richtung oder Z ndflamme wie an einem Gasherd ein Hei wasserger t einen W schetrockner oder ein gasbetrieb...

Page 55: ...uille IMPORTANT Ne couvrez jamais la souffleuse pendant que le moteur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m quina quitanieves para guard arla al final de la tempor...

Page 56: ...giorni preparatela immediatamente per essere messa a magazzino PERICOLO Non riporre mai lo spazzaneve con il serbatoio ancora pieno di benzina soprattutto in presenza di fiamme candele semprevivi sca...

Page 57: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Page 58: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Page 59: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Page 60: ...532 42 86 45 07 09 09 TH Printed in U S A...

Reviews: