background image

5

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à 
utiliser effi cacement cette ma chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser 
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus 
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 
certain âge.

•    Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•    Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou 
dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 
chaussés de sandales.

•    Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 
de la ma chine.

•    ATTENTION – Le carburant est très in fl am ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez 

exclusivement des récipients conçus et approuvés 
pour ces usages.

-  Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la 
zone où le carburant a été renversé et éviter de 
créer une quelconque source de chaleur avant que 
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-  Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 
garantir la sécurité.

•    Remplacez les pots d’échappement défectueux.
•    Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er 

que les lames, les boulons de lame et le carter de 
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 
remplacer les lames et les boulons simultanément de 
façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•    Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que 

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•     Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confi né où des émanations dangereuses de 
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•    Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artifi cielle.

•    Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•   Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•    Marchez, ne courrez jamais.
•    Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•     Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•    Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•   Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•    Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour 
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres 
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse 
à gazon d’un endroit à l’autre.  

•    N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 
comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe, 
en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 
car cela peut être dangereux.

•    Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•   Mettez le moteur en marche ou mettez le contact 

 

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés 
des lames.

•    N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•     Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•    Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 
l’orifi ce de sortie

•    Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•    Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.

•    Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•    Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant 

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est 
équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•    Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•    Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont 

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à 
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•   Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du 

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les 
vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une 
fl amme ou d’une étincelle de l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•    Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le 

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie 
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par 
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

•    Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•   Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 

des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Summary of Contents for P6553D

Page 1: ...instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ma...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 12 ADJUSTMENTS 13 START AND STOP 14 16 USE 16 17 MAINTENANCE 17 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 12 EINSTELLUNG 13 ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ... zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motor...

Page 9: ...ans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull apparato di tagl...

Page 10: ...n de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Quando ...

Page 11: ...PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO 2 1 1 REAR DOOR 2 GRASS CATCHER FRAME 1 HINTERE KLAPPE 2 RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL 1 VOLET ARRIÈRE 2 CADRE DU COLLECTEUR To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass ...

Page 12: ...ienungshebels den Motor abstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen dadurch entsteht unnötiger Verschleiß To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed FOR DISCHARGING Rear door 1 closed Discharge guard 2 installed Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK GRASF...

Page 13: ...hillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Sce gliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimit...

Page 14: ...fen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der M...

Page 15: ...shendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten e...

Page 16: ...pietre etc Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Select ground speed with gear shift lever 3 The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff MitHilfedesSchalthebels 3 dieFahrgeschwindigkeitwählen Jeweit...

Page 17: ...a 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai più di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccità La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all altezza desiderata Se l erba è molto alta falciare lentamente eventualmente faciare 2 volte Maintenance Always remove...

Page 18: ...removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison SchleifenundAuswuchtendesMessers Achtung VorDemon tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen Schraube...

Page 19: ...0 Sostituire l olio al termine di ogni stagione oppure dopo 25 ore di esercizio Scaldare il motore spengerlo e staccare il cavo della candela Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l olio Rifornire con olio nuovo SAE 30 1 Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Fil...

Page 20: ...urnez dans le sens des aiguilles d une montre pour se desserrer le câble d entraînement 1 Con el tiempo la velocidad con relación al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tornillo de apriete manual 1 a la izquierda para tensar el cable impulsor La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada la correa de transmisión ...

Reviews: