background image

15

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina pura, 

sin aceite.

  

Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo.  

No rellenar el 

tanque mientras está funcionando el motor.

•     Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes 

de tratar de arrancar.  Empujar fi rmemente.  Esto normalmente 
no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado 
funcionando por ajgunos minutos.

•   Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente 

del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar-
ranque.

•    Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA:

  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos 

del cebado.  En tiempo   más caluroso el cebar demasiado puede 
hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el 
motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar.  
NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of 
iets dergelijks.  Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-
sel.  U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.  

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

•    Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voo-

rinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk stevig.  Deze 
stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die 
reeds enkele minuten gelopen heeft.

•   Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en 

krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam 
vieren.

•    Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.:

  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen 

te herhalen.  Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe 
leiden dat de motor verzuipt en niet start.  Als u de motor verzuipt, 
moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de 
voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  
Riempire il serbatoio con benzina pura.  Si può usare sia bezina 
senza piombo che benzina contenente piombo.  

Non versare 

bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

•    In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima 

dell'avviamento.  Premere con decisione.  Quest'operazione 
non è generalmente necessaria nel caso di un motore che 
abbia già funzionato per qualche minuto.

•    Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la 

maniglia di avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.

•    Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.:  

Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di 

iniezione del carburante col cicchetto.  Nei climi più caldi l'uso 
eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore.  
In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di 
tentare di avviare nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi di 
iniezione col cicchetto.

1

2

3

(1)  MANILLAR  SUPERIOR                                       
(2) MANDO 
(3) MANGO DE ARRANQUE

(1)  OVERSTE  STUUR                                              
(2)  BEDIENINGSHENDEL                                          
(3) STARTHENDEL

(1)  MANUBRIO  SUPERIORE                                      
(2) COMANDO 
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Summary of Contents for P6553D

Page 1: ...instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ma...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 12 ADJUSTMENTS 13 START AND STOP 14 16 USE 16 17 MAINTENANCE 17 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 12 EINSTELLUNG 13 ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ... zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motor...

Page 9: ...ans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull apparato di tagl...

Page 10: ...n de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia Quando ...

Page 11: ...PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO 2 1 1 REAR DOOR 2 GRASS CATCHER FRAME 1 HINTERE KLAPPE 2 RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL 1 VOLET ARRIÈRE 2 CADRE DU COLLECTEUR To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass ...

Page 12: ...ienungshebels den Motor abstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen dadurch entsteht unnötiger Verschleiß To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed FOR DISCHARGING Rear door 1 closed Discharge guard 2 installed Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK GRASF...

Page 13: ...hillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Sce gliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimit...

Page 14: ...fen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der M...

Page 15: ...shendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten e...

Page 16: ...pietre etc Drive Forward drive is engaged 1 and disengaged 2 with the clutch bar at the top of the handle Select ground speed with gear shift lever 3 The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff MitHilfedesSchalthebels 3 dieFahrgeschwindigkeitwählen Jeweit...

Page 17: ...a 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai più di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccità La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all altezza desiderata Se l erba è molto alta falciare lentamente eventualmente faciare 2 volte Maintenance Always remove...

Page 18: ...removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison SchleifenundAuswuchtendesMessers Achtung VorDemon tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen Schraube...

Page 19: ...0 Sostituire l olio al termine di ogni stagione oppure dopo 25 ore di esercizio Scaldare il motore spengerlo e staccare il cavo della candela Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l olio Rifornire con olio nuovo SAE 30 1 Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfilters Schrauben lösen Deckel abnehmen und Fil...

Page 20: ...urnez dans le sens des aiguilles d une montre pour se desserrer le câble d entraînement 1 Con el tiempo la velocidad con relación al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tornillo de apriete manual 1 a la izquierda para tensar el cable impulsor La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada la correa de transmisión ...

Reviews: