die Mitte des Standrohrs (#2). Die Kette muss dabei auf den Getrieberit-
zeln bleiben.
E.
Deslice el sistema de deslizamiento (#3) y la cadena (#21) dentro del
soporte vertical (#2), mantenga los eslabones de la cadena enganchados
en los engranes.
F.
Using 2.5mm hex wrench and small adjustable wrench, attach chain
retainer (#14) to end of chain (#21) at top of upright with M3 x 25 socket
head cap screw (#20) and M3 nylon insert lock nut (#36).
F.
A l’aide de la clé hexagonale 2.5mm et d’une petite clé à molette, atta-
cher la fixation de chaine (#14) au bout de la chaine (#21) au bout du mon-
tant à l’aide des vis M3 x 25 (#20) et écrous nylon M3 (#36).
F.
Montieren Sie mit dem 2.5 mm Innensechskant und dem kleinen ein-
stellbaren Maulschlüssel die Kettenhalterung (#14) an der Antriebskette
(#21) am Kopfende des Standrohrs. Verwenden Sie dazu eine Innensechs-
kantschraube M3 x 25 (#20) und eine selbstsichernde Mutter M3 (#36).
F.
Utilizando la Llave Allen de 2.5 mm y la llave perico ajustable, coloque
el seguro de cadena (#14) al final de la cadena (#21) en la parte superior
del soporte vertical con un tornillo M3 x 25 (#20) y una tuerca M3 (#36).
G.
Using 4mm hex wrench and 10mm combination wrench, attach chain
retainer (#14) to top of upright (#2) with M6 x 1.0 x 25 flat head socket cap
screws (#19) and M6 x 1.0 nylon insert lock nuts (#33).
G.
A l’aide de la clé hexagonale de 4mm et clé plate de 10mm, attacher la
fixation de chaine (#14) au haut du montant (#2) à l’aide des vis M6 x 1.0 x
25 (#19) et écrous nylon M6 x 1.0 (#33).
G.
Befestigen Sie mit 4 mm Innensechskant und 10 mm Ring-/Maul-
schlüssel die Kettenhalterung (#14) am Kopfende des Standrohrs (#2).
Verwenden Sie dafür je zwei Linsenkopfschrauben M6 x 1.0 x 25 (#19) und
selbstsichernde Muttern M6 (#33).
G.
Utilizando la Llave Allen de 4mm y la llave española de 10mm, sujete
el seguro de cadena (#14) a la parte superior del soporte vertical (#2) con
un tornillo M6 x 1.0 x 25 (#19) y una tuerca M6 x 1.0 (#33).
H.
Adjust assembled tensioning assembly (#24, #25, #26) so an equal
number of threads are showing on each side (approximately 8mm).
H.
Ajuster l’ensemble de réglage de tension (#24, #25, #26) de façon qu’une
même longueur de filetage apparaisse de chaque coté (environ 8mm).
H.
Justieren Sie den zusammengesetzten Kettenspanner (#24, #25, #26)
so, dass auf beiden Seiten gleichmäßig viel Gewinde zu sehen ist (ca. 8 mm).
H.
Ajuste los tensores de cadena (#24, #25, #26) de forma que la cuerda
sea del mismo tamaño en cada lado (aproximadamente 8mm).
I.
Using 2.5mm hex wrench and small adjustable wrench, attach chain
tensioning assembly (#24, #25, #26) and chain retainer (#14) to chain (#21)
at the bottom of upright (#2) with M3 x 25 socket head cap screws (#20)
and M3 nylon insert lock nuts (#36).
I.
Slide carriage assembly (#3) and chain (#21) to center of upright (#2),
I.A l’aide d’une clé hexagonale de 2.5mm et de la petite clé à molette,
fixer l’ensemble de réglage de tension (#24, #25, #26) et la fixation de
chaine (#14) à la chaine (#21) au bas du montant (#2) à l’aide des vis M3 x
25 (#20) et écrous nylon M3 (#36).
I.
Verbinden Sie mit 2.5 mm Innensechskant und kleinem einstellbaren
Maulschlüssel den Kettenspanner (#24, #25, #26) mit der Kettenhalterung
(#14) und der Antriebskette (#21) am Fußende des Standrohrs. Verwen-
den Sie dazu je zwei Innensechskantschrauben M3 x 25 (#20) und selbst-
sichernde Muttern M3 (#36).
I.
Utilizando la Llave Allen de 2.5mm y la llave perico ajustable, coloque
E
3
21
2
F
21
20
14
36
G
19
14
33
H
25
24
26
I
21
25
24
26
20
14
36
2
J
19
33
14