background image

A

B

C

1

2

3



UNLOCK

LOCK

UNLOCK

LOCK

UNLOCK

LOCK

このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにありがとう
ございます。

取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。

ご使用前に

「安全上のご注意」を必ずお読みください。

この取扱説明書は大切に保管してください。

このトライポッドマウントを使うと、ウェアラブルカメラを三脚などに取り付けるこ
とができます。

ウェアラブルカメラは別売です。

トライポッドマウントの三脚取り付け穴

1

は、三脚などのねじ(1/4-20UNC)

に対応しています。

長さが 6 mm 以上のねじを取り付けると、トライポッドマウントがぐらつく場合が
あります。

1

4

を押さえながら締め付けナット

2

を UNLOCK 方向へ回して、

調整ベルト

3

をカメラが通せるまで緩める

2

図のようにカメラを調整ベルト

3

から見える位置に合わせる

3

4

を押さえながら締め付けナット

2

を LOCK 方向へ回して、調整

ベルト

3

を締めてカメラをしっかりと固定する

調整ベルトの調整は、無理な力がかからないよう手で行ってください。

カメラが固定されたあとは、締め付けナットを必要以上に回さないでください。

取り付け後はカメラの向きを確認してください。

カメラの傾きを調整する場合は、調整ベルトを緩めて調整してください。

4

を押さえながら締め付けナット

2

を UNLOCK 方向へ回して緩め、

カメラを取り外す

人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくこと
を説明しています。

誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分し
て、説明しています。

お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。

(次は図記号の例です)

Thank you for purchasing this Panasonic product.

• Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.

• Using the tripod mount enables you to attach the wearable camera to a tripod, etc.

• The Wearable camera is sold separately.

The tripod mounting hole 

1

 of the tripod mount is compatible with the screw (1/4-20 UNC) of a 

tripod, etc.

• If you attach a screw with a length of 6 mm (0.24

q

) or more to a Tripod Mount, it may wobble.

1

While holding 

4

, loosen the adjustment belt 

3

 until the camera can 

be passed through it by rotating the tightening nut 

2

 towards 

UNLOCK.

2

Pass the camera through the adjustment belt 

3

 so that the camera is 

in the position shown in the figure. 

3

While holding 

4

, tighten the adjustment belt 

3

 by rotating the tight-

ening nut 

2

 towards LOCK until the camera is fastened securely.

• Adjust the adjustment belt with hands. Do not apply too much force.

• Do not rotate the tightening nut more than necessary after fastening the camera.

• Check the direction of the camera after attaching it.

• To correct the left/right tilt of the camera, loosen the adjustment belt.

当社製ウェアラブルカメラ以外は取り付けないでください。

三脚などに取り付けて使用する場合、ウェラブルカメラや調整ベルト

3

を持って持

ち運びしないでください。

取り付け・取り外し時に、ウェアラブルカメラのレンズに触ったり、カメラ / 本体
接続ケーブルなどを引っ張らないでください。

使用時は、ウェアラブルカメラのカメラ / 本体接続ケーブルなどが絡まないように
お気をつけください。

調整ベルト

3

で十分にウェアラブルカメラが保持できなくなった場合は、トライ

ポッドマウントの使用を中止してください。

長期間使用しない場合は、三脚などから取り外して保管してください。

A

トライポッドマウントを三脚などに取り付ける

B

トライポッドマウントにカメラを取り付ける

C

トライポッドマウントからカメラを取り外すには

仕様

外形寸法:

約 幅 34.3 mm

k

高さ 52 mm

k

奥行き 40.6 mm

(高さは調整ベルト全収納時の場合)

質量:

約 18

g

許容温度 / 湿度:保存;

− 10 ℃〜 60 ℃ / 0%RH 〜 90%RH

動作;

− 10 ℃〜 40 ℃ / 10%RH 〜 80%RH

安全上のご注意

   

必ずお守りください

警告

「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。

注意

「軽傷を負うことや、財産の損害が発生するお

それがある内容」です。

日本語

してはいけない内容
です。

実行しなければならな
い内容です。

動作を妨げる場所などに取り付けない

事故やけがの原因となります。取り付け後、問題なく動
作できるか確認してください。

分解や改造をしない

カメラの落下などの原因となります。

取り付け状態を定期的に点検する

使用中に外れたり落下すると、事故やけがの原因となり
ます。トライポッドマウントおよびカメラの取り付けに
緩みがないか確認してください。

• Do not attach any product other than a Panasonic wearable camera. 

• When the tripod mount is attached to a tripod or similar item, do not hold the wearable camera or 

adjustment belt 

3

 to carry the assembled items.

• When attaching or removing the wearable camera, do not touch its lens or pull the camera/main unit 

connection cable and other cables.

• When using the tripod mount, take care so that the camera/main unit connection cable and other 

cables of the wearable camera do not get tangled up.

• When the adjustment belt 

3

 becomes too loose to hold the wearable camera in position, stop the 

use of the tripod mount.

• If the tripod mount will not be used for an extended period of time, remove it from a tripod, etc. before storing.

A

Attaching the tripod mount to a tripod, etc.

B

Attaching the camera to the tripod mount

警告

注意

分解禁止

ENGLISH

While holding

 

4

loosen the tightening nut 

2

 by rotating it towards 

UNLOCK, and remove the camera.

Notes for Using the Tripod Mount

• Do not attach the tripod mount to a location where the tripod mount ends up restricting your body 

movements. Doing so may cause accidents and injuries. Check if your body can move freely after 

attaching it.

• Do not disassemble or modify. Doing so may cause trouble, such as the wearable camera and other 

parts falling off.

• Attach correctly as per these operating instructions.

• Check how securely the tripod mount and wearable camera are attached on a regular basis. Failure to 

do so may cause accidents and injuries, such as the tripod mount or wearable camera coming off or 

falling off during use. Check if the tripod mount and wearable camera have not become loose.

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben.

• Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und heben Sie dieses 

Handbuch für ein weiteres Nachschlagen auf.

• Durch Verwendung des Stativ Adapters können Sie die tragbare Mini-Kamera an einem Stativ etc. 

anbringen.

• Die tragbare Mini-Kamera wird einzeln verkauft.

Die Bohrung zur Befestigung des Stativs 

1

 des Stativadapters passt zur Schraube (1/4-20 

UNC) eines Stativs, o.ä.

• Das Anbringen einer Schraube mit einer Länge von 6 mm oder mehr an einen Stativ-Adapter kann 

dazu führen, dass er wackelt.

1

Lockern Sie, während Sie 

4

 halten, den Einstellgurt 

3

, bis die Kamera 

durchgeführt werden kann, indem Sie die Befestigungsmutter 

2

 in 

Richtung UNLOCK drehen.

2

Führen Sie die Kamera durch den Einstellgurt 

3

, sodass sich die 

Kamera in der Position wie in der Abbildung gezeigt befindet. 

3

Während Sie 

4

 halten, ziehen Sie den Einstellgurt 

3

 fest, indem Sie 

die Befestigungsmutter 

2

 in Richtung LOCK drehen, bis die Kamera 

sicher befestigt ist.

• Stellen Sie den Einstellgurt von Hand ein. Verwenden Sie nicht zu viel Kraft.
• Drehen Sie die Befestigungsmutter nach der Befestigung der Kamera nicht weiter als erforderlich.
• Prüfen Sie nach dem Anbringen die Richtung der Kamera.
• Lösen Sie den Befestigungsgurt, um die Rechts-/Linksneigung der Kamera zu korrigieren.

Während Sie 

4

 

halten, lösen Sie die Befestigungsmutter 

2

, indem Sie 

diese in Richtung UNLOCK drehen, und entfernen Sie die Kamera.

Hinweise zum Gebrauch des Stativadapters

• Bringen Sie den Stativadapter nicht an Stellen an, an denen ihre Enden die Bewegungen Ihres Körpers 

einschränkt. Dies kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Prüfen Sie nach dem Anbringen, ob Sie 
Ihren Körper ungehindert bewegen können.

• Nicht zerlegen oder verändern. Dies kann zu Problemen führen, wie einem Herunterfallen der 

tragbaren Mini-Kamera oder anderer Teile.

• Nehmen Sie die Montage gemäß dieser Bedienungsanleitung vor.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob der Stativadapter und die tragbare Mini-Kamera richtig angebracht sind. 

Anderenfalls kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen, wie einem Ablösen des Stativadapters 
oder der tragbaren Mini-Kamera sowie ihrem Herunterfallen während des Gebrauchs. Prüfen Sie, ob 
sich der Stativadapter gelockert hat.

C

Removing the camera from the tripod mount

Specifications

Dimensions:

Approx. 34.3 mm (W)

k

52 mm (H)

k

40.6 mm (D) 

[Approx. 1.35

q

 (W)

k

2.05

q

 (H)

k

1.59

q

 (D)]

(Height: when the adjustment belt is completely lowered)

Mass (Weight):

Approx. 18

g (

Approx. 0.040 lb

)

Operating temperature/humidity:
When the unit is stored;

j

10

o

C

 to 60

o

C (

14

o

F to 140

o

F) /0%RH to 90%RH

When the unit is in use;

j

10

o

C

 to 40

o

C

 

(

14

o

F to 104

o

F) /10%RH to 80%RH

United States customers:

Limited Warranty: 90 days from the date of purchase
This warranty does not include damages caused by accidents, misuse or modifications. If the 
item is defective within the warranty period, we will repair or replace it, with new or refurbished 
parts, without charge or refund your purchase price at our option. For further information on 
defective product within the warranty period please visit our Support page.
      www.panasonic.com/support

Canadian customers:

For product information and operation assistance, please visit our Support page.
      www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer.

• Bringen Sie kein anderes Produkt als eine tragbare Mini-Kamera von Panasonic an.
• Halten Sie nicht die tragbare Mini-Kamera oder den Einstellgurt 

3

, um die zusammengebauten 

Objekte zu tragen, während der Stativ Adapter am Stativ oder einem ähnlichen Objekt angebracht ist.

• Berühren Sie beim Anbringen oder Entfernen der tragbaren Mini-Kamera nicht deren Linse und 

ziehen Sie nicht am Verbindungskabel der Kamera/des Hauptgeräts und an anderen Kabeln.

• Achten Sie bei Verwendung des Stativ Adapters darauf, dass sich das Verbindungskabel der 

Kamera/des Hauptgeräts und andere Kabel der tragbaren Mini-Kamera nicht miteinander verfangen.

• Brechen Sie die Verwendung des Stativ Adapters ab, wenn der Einstellgurt 

3

 zu locker wird, um die 

tragbare Mini-Kamera in Position zu halten.

• Wird der Stativadapter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollte sie vor dem Verwahren vom 

Stativ entfernt werden.

A

Anbringen des Stativadaspters an einem Stativ, o.ä.

B

Anbringen der Kamera am Stativ Adapter

C

Entfernen der Kamera vom Stativ Adapter

Spezifikationen

Abmessungen:

Ca. 34,3 mm (B)

k

52 mm (H)

k

40,6 mm (T)

(Höhe: wenn der Einstellgurt vollständig abgesenkt ist)

Masse:

Ca. 18

g

Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit:
Wenn dieses Gerät gelagert wird;

j

10

o

C bis 60

o

C /0%RH bis 90%RH

Wenn dieses Gerät verwendet wird;

j

10

o

C bis 40

o

C / 10%RH bis 80%RH

DEUTSCH

取扱説明書

/Operating Instructions/

Bedienungsanleitung/

Manuel d’utilisation/Istruzioni d’uso/

Instrucciones de funcionamiento/

Инструкция по эксплуатации

/

使用说明书

トライポッドマウント

/

Tripod Mount

/

Stativ Adapter

/

Support pour trépied

/

Aggancio Treppiede

/

Soporte Para Trípode

/

Крепление на штатив

/

三脚架固定座

品番

/Model No./Modell-Nr./Modèle/Modello N./Modelo N./

Номер модели/

型号

VW-CTA1

パナソニック株式会社 
イメージングネットワーク事業部

〒 571-8504 
大阪府門真市松生町 1 番 15 号

Panasonic Corporation

Web site: http://www.panasonic.com

C

 Panasonic Corporation 2015

Printed in China/Imprimé en Chine

2015

3

 

发行

在中国印刷

SQT0745-1
F0315SQ1037

Manufactured by: 

Panasonic Corporation   

 

Kadoma, Osaka, Japan

Importer for Europe:  Panasonic Marketing Europe GmbH
 

Panasonic Testing Centre

 

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, 

 Germany 

Q/XMSX 085

VW-CTA1_A3.fm  1 ページ  2017年3月3日 金曜日 午前11時58分

Summary of Contents for VW-CTA1

Page 1: ...uzioni d uso Instrucciones de funcionamiento Инструкция по эксплуатации 使用说明书 トライポッドマウント Tripod Mount Stativ Adapter Support pour trépied Aggancio Treppiede Soporte Para Trípode Крепление на штатив 三脚架固定座 品番 Model No Modell Nr Modèle Modello N Modelo N Номер модели 型号 VW CTA1 ...

Page 2: ...A B C 1 2 3 UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK ...

Page 3: ...tment belt with hands Do not apply too much force Do not rotate the tightening nut more than necessary after fastening the camera Check the direction of the camera after attaching it To correct the left right tilt of the camera loosen the adjustment belt Do not attach any product other than a Panasonic wearable camera When the tripod mount is attached to a tripod or similar item do not hold the we...

Page 4: ...cations Dimensions Approx 34 3 mm W k52 mm H k40 6 mm D Approx 1 35 q W k2 05 q H k1 59 q D Height when the adjustment belt is completely lowered Mass Weight Approx 18 g Approx 0 040 lb Operating temperature humidity When the unit is stored j10 oC to 60 oC 14 oF to 140 oF 0 RH to 90 RH When the unit is in use j10 oC to 40 oC 14 oF to 104 oF 10 RH to 80 RH United States customers Limited Warranty 9...

Page 5: ...Manufactured by Panasonic Corporation Kadoma Osaka Japan Importer for Europe Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15 22525 Hamburg Germany ...

Page 6: ...イメージングネットワーク事業部 571 8504 大阪府門真市松生町 1 番 15 号 Panasonic Corporation Web site http www panasonic com C Panasonic Corporation 2015 Printed in China Imprimé en Chine 2015 年 3 月 发行 在中国印刷 SQT0745 1 F0315SQ1037 Q XMSX 085 ...

Reviews: