a
Left earphone (Built-in magnet)
b
Right earphone (Built-in magnet)
c
Remote controller
1
Earpiece
2
Battery case
3
Raised dot indicating the left side
4
LED indicator light*
5
Microphone
6
USB lid
7
Charging terminal (DC IN)
8
[
i
] button
9
[
] button
:
[
j
] button
* Hereafter referred to as “LED”
The rechargeable battery (installed in the unit) is not charged initially.
Charge the battery before using the unit.
1 Open the USB lid.
• If there is moisture in the USB lid area, wipe it off before opening the
lid.
2 Connect this unit to a computer (
a
) using the USB charging cord
(supplied) (
b
).
• The LED (
c
) lights in red when charging is in progress. When
charging is completed, the LED will go out.
• It takes approx. 3 hours to charge the battery from empty to full.
• Check the direction of the terminals and plug in/out straight holding
onto the plug. (It may result in malfunction by the deforming of the
terminal if it is plugged in obliquely or in wrong direction.)
• It is not possible to turn the power on or connect to Bluetooth
®
devices
during charging.
• Make sure the computer is turned on and is not on standby or sleep mode.
• Do not use any other USB charging cords except the supplied one.
• When the battery level starts to run low while you are using the unit, red
blinks will be added to the blue blinking sequences of the LED, and you will
also be notified by one beep about every 3 minutes. When the battery runs
out, an English guidance message will be heard and the power will turn off.
Press and hold [
] (
a
) of this unit for approx. 3 seconds until the
LED (blue) (
b
) blinks.
• A beep will sound, and the LED (blue) will blink slowly.
To turn the power off
Press and hold [
] for approximately 3 seconds. An English guidance
message will be heard, and the power will be turned off.
• If the unit is not connected to a Bluetooth
®
device, an English guidance
message will be heard and turn off the unit automatically approximately
5 minutes after you have stopped using it. (Auto power off)
∫
Bluetooth
®
pairing
1 In the power-off state, press and hold [
] of this unit until the
LED blinks.
– When pairing a device for the first time:
approx. 3 seconds
– When pairing a second or subsequent devices:
approx. 5 seconds
• The unit starts to search for the Bluetooth
®
device for connection, and
the LED will blink in blue and red alternately.
2 Turn on the power of the Bluetooth
®
device, and enable the
Bluetooth
®
function.
3 Select “RZ-NJ320B” (
a
) from the Bluetooth
®
device’s menu.
• If prompted for a passkey, input the passkey “0000 (four zeros)” of this
unit.
• When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds, pairing
(registration) is completed. (Connection established)
• If connection to a device is not established within approximately
5 minutes, the unit will be turned off. Perform pairing again.
∫
Connecting a paired Bluetooth
®
device
1 Turn on this unit.
2 Perform steps 2 and 3 of “Bluetooth
®
pairing”. (
l
above)
• When the LED (blue) blinks twice every approx. 2 seconds, pairing
(registration) is completed. (Connection established)
When using the functions below that are indicated with the [ ] mark,
connect the Bluetooth
®
device and the unit.
∫
Listening to music [ ]
Select and play the music on the Bluetooth
®
device.
• The unit’s earphones will output the music or the audio of the video
being played back.
∫
Remote controlling (Available only if your Bluetooth
®
device supports “AVRCP” Bluetooth
®
profiles) [ ]
(Operation example)
• The volume can be adjusted in 16 levels. When the volume is at the
maximum or minimum level, an additional press will generate a
notification beep.
∫
Making a phone call [ ]
1 Press [
] (
a
) on the unit and answer the incoming call.
• (HFP only) To reject the incoming call, press [
] twice quickly.
2 Start talking.
3 Press [
] to end the phone call.
• (HFP only) It may be difficult to hear phone conversations when the unit
is used in locations with loud ambient noise or in outdoor or other
locations exposed to powerful winds. In that case, change the calling
location or switch the calling device to the Bluetooth
®
enabled phone to
continue the call. (Press [
] on the unit twice quickly to switch.)
• You can have the Bluetooth
®
enabled phone make phone calls by using
the microphone of the unit and an app of the Bluetooth
®
enabled phone.
(
l
below, “Activating voice functions”)
• Call apps are not supported.
∫
Activating voice functions [ ]
You can activate Siri or other voice functions with a button on the unit.
Press [
] (
a
) of this unit twice quickly.
∫
When the earphones are removed from the ears and
hung around the neck (
d
)
When the earphones are removed from the ears and hung around the
neck, you can attach the left and right housings together using the built-in
magnets.
∫
Restoring to the factory settings
Charge the battery before restoring the unit.
1 While the unit is turned off, press and hold [
] (
a
) for at least
5 seconds until the LED starts blinking alternately in blue and
red.
2 While the LED is blinking alternately in blue and red, press and
hold [
i
] (
b
) and [
j
] (
c
) at the same time for at least 5 seconds.
• The default settings will be restored after the LED (blue) blinks fast
and the unit turns off.
• When pairing a device again, delete the registering information (Device:
“RZ-NJ320B”) from the Bluetooth
®
device’s menu, and register this unit
with the Bluetooth
®
device again.
(
l
)
Clean this unit with a dry and soft cloth.
• Do not use solvents including benzine, thinner, alcohol, kitchen
detergent, a chemical wiper, etc. This may deteriorate or discolour the
exterior case.
Keeping the battery performance
• During the long period of disuse, full charge this unit once every
6 months to keep the battery performance.
English
∫
Close the USB lid securely.
∫
Do not touch the charging terminal with wet hand.
• If sweat or liquid is attached to the charging terminal, malfunction may
occur.
Français
∫
Fermez correctement le cache de la borne de
chargement.
∫
Ne touchez pas la borne de chargement avec les mains
mouillées.
• Si de la sueur ou un liquide entre en contact avec la borne de
chargement, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Deutsch
∫
Schließen Sie fest die Abdeckung des
Ladeanschlusses.
∫
Berühren Sie den Ladeanschluss nicht mit nassen
Händen.
• Wenn Schweiß oder Flüssigkeiten am Ladeanschluss anhaften, kann
es zu Fehlfunktionen kommen.
Español
∫
Cierre la cubierta del terminal de carga firmemente.
∫
No toque el terminal de carga con las manos mojadas.
• Si sudor o líquidos entran en contacto con el terminal de carga, podría
producirse un mal funcionamiento.
A
B
C
Bluetooth
Bluetooth
ON
RZ-NJ320B
D
E
English
A
Part names
B
Charging
C
Turning the power on/off
D
Connecting a Bluetooth
®
device
E
Using the earphones
Play / Pause:
Press [
] (
a
).
Increase the volume:
Press [
i
] (
b
).
Decrease the volume:
Press [
j
] (
c
).
Forward to the start of
next track:
Press and hold [
i
] for approximately
2 seconds.
Return to the start of
current track:
Press and hold [
j
] for approximately
2 seconds.
Maintenance
Troubleshooting
(
l
Front page)
D
a
Écouteur gauche (Aimant incorporé)
b
Écouteur droit (Aimant incorporé)
c
Télécommande
1
Oreillette
2
Logement de la batterie
3
Pointe saillante signalant le côté gauche
4
Voyant LED*
5
Microphone
6
Cache USB
7
Borne de charge (DC IN)
8
Touche
[
i
]
9
Touche [
]
:
Touche [
j
]
* Ci-après dénommé “voyant”
La batterie rechargeable (installée dans l’appareil) n’est pas chargée au
départ. Chargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1 Ouvrez le couvercle USB.
• S'il y a des signes d'humidité dans la zone du couvercle USB,
essuyez-les avant d'ouvrir ce dernier.
2 Raccordez cet appareil à un ordinateur (
a
) en utilisant le câble de
recharge USB (fourni) (
b
).
• Le voyant (
c
) s’allume en rouge pour indiquer que la charge est en
cours. Une fois la charge terminée, le voyant s’éteint.
• Il faut environ 3 heures pour charger entièrement la batterie vide.
• Contrôlez le sens des bornes et insérez-les ou retirez-les en les gardant
droites sur la fiche. (Tout branchement à l’oblique ou dans le mauvais sens
peut entraîner un dysfonctionnement suite à une déformation de la borne.)
• Il n’est pas possible de mettre l’appareil sous tension ou de le connecter
à des dispositifs Bluetooth
®
pendant le chargement.
• Assurez-vous que l’ordinateur est allumé et n’est pas en mode veille ou
veille prolongée.
• N’utilisez aucun autre câble de recharge USB à l’exception de celui fourni.
• Si durant l’utilisation de l’appareil le niveau de la batterie commence à
baisser, des clignotements rouges s’ajouteront à la séquence de
clignotements bleue du voyant et vous serez également averti par un bip
toutes les 3 minutes. Lorsque la batterie est épuisée, un message d’aide
en anglais est émis et l’appareil s’éteint.
Maintenez enfoncé [
] (
a
) sur cet appareil pendant environ
3 secondes jusqu’à ce que le voyant (bleu) (
b
) clignote.
• Un signal sonore retentit et le voyant (bleu) clignotera lentement.
Mise hors tension
Appuyez sur [
] pendant environ 3 secondes. Un message d’aide en
anglais sera émis et l’appareil sera mis hors tension.
• Si l'appareil n'est connecté à aucun dispositif Bluetooth
®
, il émettra un message
d’aide en anglais et se mettra automatiquement hors tension environ 5 minutes
après que vous ayez cessé de l'utiliser. (Mise hors tension automatique)
∫
Appairage Bluetooth
®
1 Lorsqu’il est éteint, maintenez enfoncé [
] sur cet appareil
jusqu’à ce que le voyant clignote.
– En cas d’appairage d’un dispositif pour la première fois :
environ 3 secondes
– Lors de l’appairage d’un deuxième dispositif ou des dispositifs ultérieurs :
environ 5 secondes
• L’appareil commence à rechercher le dispositif Bluetooth
®
pour la
connexion et le voyant clignote alternativement en bleu et en rouge.
2 Activez le Bluetooth
®
de l’appareil, et activez la fonction Bluetooth
®
.
3 Sélectionnez “RZ-NJ320B” (
a
) à partir du menu du dispositif Bluetooth
®
.
• Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez le mot de passe
“0000 (quatre zéros)” de cet appareil.
• Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les 2 secondes,
l’appairage (l’enregistrement) est terminé. (Connexion établie)
• Si la connexion à un appareil n’est pas établie au bout d’environ 5 minutes,
l’appareil se met hors tension. Effectuez à nouveau l’appairage.
∫
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
1 Mettez cet appareil sous tension.
2 Effectuez les étapes 2 et 3 de la section “Appairage Bluetooth
®
”.
(
l
ci-dessus)
• Lorsque le voyant (bleu) clignote deux fois, environ toutes les 2 secondes,
l’appairage (l’enregistrement) est terminé. (Connexion établie)
Pour utiliser les fonctions ci-dessous indiquées par le symbole [ ],
connectez le dispositif Bluetooth
®
et l’appareil.
∫
Écoute de la musique [ ]
Sélectionnez et lisez la musique sur le dispositif Bluetooth
®
.
• Les écouteurs de l’appareil reproduiront la musique ou le son de la vidéo
en cours de lecture.
∫
Contrôle à distance (Disponible uniquement si votre dispositif
Bluetooth
®
prend en charge les profils Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Exemple d’opération)
• Le volume peut être sur 16 niveaux. Lorsque le volume est au maximum ou
au minimum, une pression supplémentaire génère une notification sonore.
∫
Passage d’un appel téléphonique [ ]
1 Appuyez sur la [
] (
a
) de l’appareil et répondez à l’appel entrant.
• (HFP seulement) Pour rejeter un appel entrant, appuyez sur [
] deux
fois rapidement.
2 Démarrez la conversion.
3 Appuyez sur [
] pour mettre fin à l’appel téléphonique.
• (HFP seulement) Il pourrait être difficile d’entendre les conversations
téléphoniques lorsque l’appareil est utilisé dans des lieux très bruyants
ou à l’extérieur ou encore dans des endroits où le vent souffle fort. Dans
ce cas, changez la position de l’appel ou basculez le dispositif appelant
sur le téléphone compatible Bluetooth
®
pour continuer l’appel. (Appuyez
deux fois rapidement sur la [
] de l’appareil pour changer.)
• Il est possible avec le téléphone compatible Bluetooth
®
d'effectuer des
appels téléphoniques à l’aide du microphone de l’appareil et d’une
application du téléphone compatible Bluetooth
®
.
(
l
dessous, “Activation des fonctions vocales”)
• Les applications d’appel ne sont pas prises en charge.
∫
Activation des fonctions vocales [ ]
Vous pouvez activer Siri ou d’autres fonctions vocales à l’aide d’une
touche sur l’appareil.
Appuyez deux fois rapidement sur la touche [
] (
a
) de cet appareil.
∫
Lorsque les écouteurs sont retirés des oreilles et portés
autour du cou (
d
)
Lorsque les écouteurs sont retirés des oreilles et portés autour du cou,
vous pouvez les attacher l’un à l’autre à l’aide des aimants incorporés.
∫
Retour aux réglages d’usine par défaut
Chargez la batterie avant de restaurer l’appareil.
1 Lorsque l’appareil est éteint, appuyez et maintenez enfoncée la
touche [
] (
a
) pendant au moins 5 secondes jusqu’à ce que le
voyant se mette à clignoter alternativement en bleu et en rouge.
2 Pendant que le voyant clignote alternativement en bleu et rouge,
appuyez et maintenez enfoncé [
i
] (
b
) et [
j
] (
c
) en même temps
pendant au moins 5 secondes.
• Les paramètres par défaut seront restaurés une fois que le voyant
(bleu) clignote rapidement et que l’appareil se met hors tension.
• Pour appairer un nouveau dispositif, supprimez les informations
d’enregistrement (Dispositif : “RZ-NJ320B”) dans le menu du dispositif
Bluetooth
®
, et enregistrez une nouvelle fois cet appareil avec le
dispositif Bluetooth
®
.
(
l
)
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de solvants, y compris essence, diluant, alcool, liquide
vaisselle, lingette chimique, etc. Ceci pourrait détériorer ou décolorer le
boîtier externe.
Conservation des performances de la batterie
• Durant une longue période de non utilisation, chargez complètement cet
appareil tous les 6 mois pour conserver les performances de la batterie.
a
Linkes Ohrstück (Eingebauter Magnet)
b
Rechtes Ohrstück (Eingebauter Magnet)
c
Fernbedienung
1
Ohrstöpsel
2
Akkugehäuse
3
Punktförmige Erhebung kennzeichnet die linke Seite
4
LED-Kontrollleuchte*
5
Mikrofon
6
USB-Abdeckung
7
Ladeanschluss (DC IN)
8
[
i
]-Taste
9
[
]-Taste
:
[
j
]-Taste
* Im Folgenden als “LED” bezeichnet
Der im Gerät installierte wiederaufladbare Akku ist bei der Auslieferung
nicht geladen. Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch des Gerätes auf.
1 Öffnen Sie die USB-Abdeckung.
• Wenn sich im Bereich der USB-Abdeckung Feuchtigkeit befindet, wischen
Sie den Bereich trocken, bevor Sie die USB-Abdeckung öffnen.
2 Um dieses Gerät an einen Computer (
a
) anzuschließen,
verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel (
b
).
• Während des Ladens leuchtet die LED (
c
) rot. Nach Abschluss des
Ladevorgangs erlischt die LED.
• Es dauert ca. 3 Stunden, den leeren Akku vollständig aufzuladen.
• Kontrollieren Sie die Ausrichtung der Anschlusskontakte und halten
Sie beim Anschließen/Abziehen den Stecker gerade. (Wenn der
Stecker schief oder falsch herum eingesteckt wird, kann es zu einer
Beschädigung der Buchse und zu Funktionsstörungen kommen.)
• Während des Aufladevorgangs kann das Gerät weder eingeschaltet
noch mit Bluetooth
®
-Geräten verbunden werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Computer eingeschaltet ist und sich
nicht im Standby- oder Sleep-Modus befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Wenn der Akkuladestand während der Verwendung des Geräts
abnimmt, werden die blauen Blinksequenzen der LED durch rotes
Blinken ergänzt, und Sie werden ca. alle 3 Minuten durch einen
Signalton benachrichtigt. Wenn der Akku leer ist, wird eine englische
Hinweismeldung wiedergegeben, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand ca. 3 Sekunden lang die
Taste [
] (
a
) gedrückt, bis die LED blau (
b
) blinkt.
• Ein Signalton ertönt, und die LED (blau) blinkt langsam.
Zum Ausschalten
Halten Sie [
] mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Eine englische
Hinweismeldung ertönt, und das Gerät wird ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät nicht mit einem Bluetooth
®
-Gerät verbunden ist, ertönt ca.
5 Minuten nach der letzten Verwendung eine englische Hinweismeldung,
und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. (Automatische Abschaltung)
∫
Bluetooth
®
-Kopplung
1 Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste [
] gedrückt,
bis die LED blinkt.
– Wenn zum ersten Mal ein Gerät gekoppelt wird: ca. 3 Sekunden
– Wenn ein zweites Gerät oder weitere Geräte gekoppelt werden:
ca. 5 Sekunden
• Das Gerät sucht nach dem Bluetooth
®
-Gerät, und die LED blinkt
abwechselnd in blau und rot.
2 Schalten Sie das Bluetooth
®
-Gerät aus und aktivieren Sie die
Bluetooth
®
-Funktion.
3 Wählen Sie “RZ-NJ320B” (
a
) im Menü des Bluetooth
®
-Geräts aus.
• Wenn ein Passcode angefordert wird, geben Sie “0000 (vier Nullen)”
ein; dies ist der Passcode dieses Geräts.
• Wenn die LED ca. alle 2 Sekunden zweimal blau blinkt, ist die
Kopplung (Registrierung) abgeschlossen. (Verbindung hergestellt)
• Wird innerhalb von ca. 5 Minuten keine Verbindung zu einem Gerät
hergestellt, schaltet sich das Gerät aus. Wiederholen Sie in diesem Fall
den Kopplungsvorgang.
∫
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth
®
-Geräts
1 Schalten Sie dieses Gerät ein.
2 Führen Sie die Schritte 2 und 3 aus dem Abschnitt
“Bluetooth
®
-Kopplung” aus. (
l
oben)
• Wenn die LED ca. alle 2 Sekunden zweimal blau blinkt, ist die
Kopplung (Registrierung) abgeschlossen. (Verbindung hergestellt)
Zur Verwendung der Funktionen, die im Folgenden mit dem [ ]-Symbol
markiert sind, verbinden Sie das Bluetooth
®
-Gerät mit diesem Gerät.
∫
Musik hören [ ]
Wählen Sie Musik auf dem Bluetooth
®
-Gerät aus und starten Sie die Wiedergabe.
• Über die Ohrhörer des Geräts werden Musik bzw. Tonspur des
wiedergegebenen Videos ausgegeben.
∫
Fernbedienung (nur verfügbar, wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät
die Bluetooth
®
-Profile “AVRCP” unterstützt) [ ]
(Beispielhafte Bedienvorgänge)
• Die Lautstärke kann in 16 Schritten eingestellt werden. Wenn die Lautstärke
auf den höchsten oder niedrigsten Wert eingestellt ist, wird bei einem
weiteren Drücken ein Benachrichtigungston ausgegeben.
∫
Einen Anruf tätigen [ ]
1 Drücken Sie [
] (
a
) am Gerät, um den eingehenden Anruf anzunehmen.
• (Nur HFP) Um den eingehenden Anruf abzuweisen, drücken Sie [
]
zweimal schnell hintereinander.
2 Sprechen Sie.
3 Drücken Sie [
], um den Anruf zu beenden.
• (Nur HFP) Telefongespräche sind möglicherweise schlecht zu verstehen,
wenn das Gerät in geräuschvoller Umgebung, im Freien oder an anderen
Orten mit starkem Wind betrieben wird. Um das Gespräch in einem solchen
Fall fortsetzen zu können, wechseln Sie den Standort oder übergeben Sie
das Gespräch an das Bluetooth
®
-Telefon. (Zur Übergabe drücken Sie die
[
] am Gerät zweimal schnell hintereinander.)
• Sie können das Bluetooth
®
-fähige Gerät zum Tätigen von
Telefonanrufen verwenden, indem Sie das Mikrofon des Geräts und eine
App des Bluetooth
®
-fähigen Telefons verwenden.
(
l
unten, “Aktivieren der Sprachfunktionen”)
• Anruf-Apps werden nicht unterstützt.
∫
Aktivieren der Sprachfunktionen [ ]
Sie können Siri oder andere Sprachfunktionen mit einer Taste am Gerät aktivieren.
Drücken Sie [
] (
a
) am Gerät zweimal schnell hintereinander.
∫
Wenn die Ohrhörer aus den Ohren genommen und um
den Hals gehängt werden (
d
)
Wenn Sie sich die Ohrhörer um den Hals hängen, nachdem Sie sie aus
den Ohren entnommen haben, können Sie das linke und das rechte
Gehäuseteil mithilfe der eingebauten Magnete miteinander verbinden.
∫
Rücksetzen auf die Werkseinstellungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie das Gerät zurücksetzen.
1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste [
] (
a
) mindestens
5 Sekunden lang gedrückt, bis die LED abwechselnd in blau und rot blinkt.
2 Wenn die LED abwechselnd in blau und rot blinkt, halten Sie die
Tasten [
i
] (
b
) und [
j
] (
c
) gleichzeitig mindestens 5 Sekunden
lang gedrückt.
• Nachdem die LED in schneller Folge blau blinkt und das Gerät sich
ausschaltet, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt.
• Soll ein Gerät neu gekoppelt werden, löschen Sie die Registrierungsinformation
(Gerät: “RZ-NJ320B”) im Menü des Bluetooth
®
-Geräts, und koppeln Sie dieses
Gerät mit dem Bluetooth
®
-Gerät erneut.
(
l
)
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner, Alkohol,
Haushaltsreiniger, einen chemischen Wischer etc. Dadurch könnte das
Außengehäuse geschädigt oder verfärbt werden.
Leistungsfähigkeit des Akkus bewahren
• Wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie es alle
6 Monate vollständig auf, um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu bewahren.
Français
A
Noms de pièces
B
Chargement
C
Mise sous tension/hors tension
D
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
E
Utilisation des écouteurs
Lecture / Pause :
Appuyez sur [
] (
a
).
Augmentez le volume :
Appuyez sur [
i
] (
b
).
Diminuez le volume :
Appuyez sur [
j
] (
c
).
Avance au début de la
piste suivante :
Appuyez sur [
i
] pendant environ 2 secondes.
Retourne au début de la
piste suivante :
Appuyez sur [
j
] pendant environ 2 secondes.
Entretien
Dépannage
(
l
Recto)
D
Deutsch
A
Teilebezeichnungen
B
Wird aufgeladen
C
Ein-/Ausschalten
D
Verbinden eines Bluetooth
®
-Geräts
E
Gebrauch der Ohrhörer
Wiedergabe / Pause:
Drücken Sie [
] (
a
).
Lautstärke erhöhen:
Drücken Sie [
i
] (
b
).
Lautstärke verringern:
Drücken Sie [
j
] (
c
).
Zum Anfang des
nächsten Titels springen:
Halten Sie [
i
] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Zum Anfang des
aktuellen Titels springen:
Halten Sie [
j
] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Reinigung
Problembehebung
(
l
Vorderseite)
D
a
Auricular izquierdo (Imán incorporado)
b
Auricular derecho (Imán incorporado)
c
Mando a distancia
1
Auricular
2
Compartimento de la batería
3
Punto elevado indicando el lado izquierdo
4
Luz indicadora LED*
5
Micrófono
6
Tapa del USB
7
Terminal de carga (DC IN)
8
Botón [
i
]
9
Botón [
]
:
Botón [
j
]
* En lo sucesivo denominada “LED”
La batería recargable (instalada en el aparato) no está cargada
inicialmente. Cargue la batería antes de utilizar este aparato.
1 Abra la tapa del USB.
• Si hay humedad en el área de la tapa del USB, séquela antes de abrir
la tapa.
2 Conecte este aparato a un ordenador (
a
) usando el cable de
carga USB (suministrado) (
b
).
• El LED (
c
) se ilumina en rojo cuando la carga está en curso. Cuando
se ha completado la carga, el LED se apaga.
• Cargar la batería de descargada a totalmente cargada tarda aprox. 3 horas.
• Compruebe la dirección de los terminales y enchúfelos o
desenchúfelos sujetándolos en posición recta. (Si se enchufan
oblicuamente o en la dirección equivocada, esto podría provocar un
mal funcionamiento al deformar el terminal.)
• No es posible encender el aparato o conectar con dispositivos
Bluetooth
®
durante la carga.
• Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está en modo
de espera o en modo de suspensión.
• No use ningún otro cable de carga USB que no sea el suministrado.
• Cuando el nivel de la batería empiece a agotarse mientras está usando el
aparato, se añadirán parpadeos rojos a las secuencias de parpadeos
azules del LED, y también se le notificará con un pitido cada 3 minutos
aproximadamente. Cuando la batería se agote, se oirá un mensaje de
ayuda en inglés y el aparato se apagará.
Mantenga pulsado [
] (
a
) en este aparato durante aprox.
3 segundos hasta que el LED (azul) (
b
) parpadee.
• Sonará un pitido y el LED (azul) parpadeará lentamente.
Para apagar el aparato
Mantenga pulsado [
] durante 3 segundos aproximadamente. Se oirá un
mensaje de ayuda en inglés y el aparato se apagará.
• Si el aparato no está conectado a un dispositivo Bluetooth
®
, se oirá un
mensaje de ayuda en inglés y se apagará automáticamente aproximadamente
5 minutos después de que haya dejado de usarlo. (Apagado automático)
∫
Sincronización Bluetooth
®
1 Mientras está apagado, mantenga pulsado [
] en este aparato
hasta que el LED parpadee.
– Cuando se empareja un dispositivo por primera vez: aprox. 3 segundos
– Cuando se empareja un segundo dispositivo u otros más:
aprox. 5 segundos
• El aparato comienza a buscar el dispositivo Bluetooth
®
para su
conexión y el LED parpadeará en azul y rojo alternativamente.
2 Encienda el aparato Bluetooth
®
y habilite la función Bluetooth
®
.
3 Seleccione “RZ-NJ320B” (
a
) desde el menú del dispositivo Bluetooth
®
.
• Si se le solicita una contraseña, introduzca la contraseña “0000
(cuatro ceros)” de este aparato.
• Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el
emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida)
• Si no se establece la conexión a un dispositivo en aproximadamente
5 minutos, el aparato se apagará. Realice el emparejamiento de nuevo.
∫
Conexión a un dispositivo Bluetooth
®
emparejado
1 Encienda este aparato.
2 Realice los pasos 2 y 3 de “Sincronización Bluetooth
®
”. (
l
arriba)
• Cuando el LED (azul) parpadee dos veces cada aprox. 2 segundos, el
emparejamiento (registro) se habrá completado. (Conexión establecida)
Cuando se usen las siguientes funciones indicadas con la marca [ ],
conecte el dispositivo Bluetooth
®
y el aparato.
∫
Escuchar música [ ]
Seleccione y reproduzca la música en el dispositivo Bluetooth
®
.
• Los auriculares del aparato emitirán la música o el audio del vídeo que
se esté reproduciendo.
∫
Control remoto (Disponible solo si su dispositivo Bluetooth
®
es compatible con perfiles “AVRCP” Bluetooth
®
) [ ]
(Ejemplo de funcionamiento)
• El volumen se puede ajustar en 16 niveles. Cuando el volumen esté al máximo
o al mínimo, una pulsación adicional generará un pitido de notificación.
∫
Realizar una llamada telefónica [ ]
1 Pulse [
] (
a
) en el aparato y responda la llamada entrante.
• (Solo HFP) Para rechazar la llamada entrante, pulse [
] dos veces
rápidamente.
2 Comience a hablar.
3 Pulse [
] para finalizar la llamada telefónica.
• (Solo HFP) Puede que resulte difícil escuchar conversaciones
telefónicas cuando este aparato se usa en lugares con mucho ruido
ambiental o en exteriores u otros lugares expuestos a fuertes vientos.
En ese caso, cambie el lugar de la llamada o cambie el dispositivo de
llamada al teléfono habilitado con Bluetooth
®
para continuar la llamada.
(Pulse [
] en el aparato dos veces rápidamente para cambiar.)
• Puede hacer que el teléfono habilitado con Bluetooth
®
realice llamadas
telefónicas usando el micrófono del aparato y una aplicación del teléfono
habilitado con Bluetooth
®
.
(
l
a continuación, “Activación de las funciones por voz”)
• Las aplicaciones de llamadas no son compatibles.
∫
Activación de las funciones por voz [ ]
Puede activar Siri u otras funciones por voz con un botón del aparato.
Pulse [
] (
a
) en este aparato dos veces rápidamente.
∫
Cuando los auriculares se quitan de las orejas y se
cuelgan alrededor del cuello (
d
)
Cuando los auriculares se quitan de las orejas y se cuelgan alrededor del
cuello, se pueden unir las carcasas izquierda y derecha usando los
imanes incorporados.
∫
Restauración de los ajustes de fábrica
Cargue la batería antes de restaurar el aparato.
1 Mientras el aparato está apagado, mantenga pulsado [
] (
a
)
durante al menos 5 segundos hasta que el LED comience a
parpadear alternativamente en azul y rojo.
2 Mientras el LED está parpadeando alternativamente en azul y rojo,
mantenga pulsados [
i
] (
b
) y [
j
] (
c
) a la vez durante al menos
5 segundos.
• Los ajustes por defecto se restaurarán después de que el LED (azul)
parpadee rápido y el aparato se apague.
• Cuando empareje un dispositivo de nuevo, borre la información de
registro (Dispositivo: “RZ-NJ320B”) del menú del dispositivo Bluetooth
®
y registre este aparato con el dispositivo Bluetooth
®
de nuevo.
(
l
)
Limpie este aparato con un paño suave y seco.
• No use solventes, como por ejemplo, bencina, disolvente, alcohol,
detergente de cocina, limpiador químico, etc. Esto podría deteriorar o
decolorar la superficie externa.
Conservación del rendimiento de la batería
• Cuando no se utilice durante periodos prolongados, cargue completamente
este aparato cada 6 meses para conservar el rendimiento de la batería.
∫
Danger
As the rechargeable battery is specifically for this product, do not
use it for any other device.
Do not charge the removed battery.
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long
period of time with doors and windows closed.
• Do not pierce the battery with a nail, subject it to an impact, or dismantle
or modify it.
• Do not let the wires touch any other metal or each other.
• Do not carry or store the battery with a necklace, hair pin, or the like.
Doing so may cause the battery to generate heat, ignite, or rupture.
∫
Warning
Do not place the removed battery, and other items within reach of
infants.
Accidental swallowing of such an item may have an adverse effect on the
body.
• In the event that you think such an item has been swallowed, consult a
doctor immediately.
In the event of fluid leaking from the battery, take the following
measure, and do not touch the fluid with bare hands.
Fluid entering into an eye may cause loss of eyesight.
• Wash the eye with water immediately without rubbing it, and then consult
a doctor.
Fluid getting on your body or clothes may cause inflammation of the skin
or injury.
• Sufficiently rinse with clean water, and then consult a doctor.
A lithium-ion polymer rechargeable battery is built in to the battery case.
Please discard according to local regulations. When disposing this
product, disassemble properly by following the procedure, and remove the
internal rechargeable battery.
• Disassemble after the battery runs out.
• When disposing of the battery, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
1 Put a straight-slot screwdriver (commercially available) into the
battery case.
• Make sure to keep fingers away from the tip of the screwdriver.
• Use a screwdriver that fits into the slit on the battery case. If it is too
small, the battery case will not open properly.
2 Use the screwdriver for leverage, and push the upper cover
a
upward.
• Be careful not to touch the battery with the screwdriver.
3 Hold the battery
b
, and remove it.
4 Pull off the battery
b
and separate it from the battery case by
cutting off the wires, one by one, with scissors.
• Insulate the wire parts of the removed battery with cellophane tape.
• Do not damage or dismantle the battery.
∫
Danger
Dans la mesure où la batterie rechargeable appartient
spécifiquement à ce produit, ne l'utilisez pas avec un autre dispositif.
Ne chargez pas la batterie une fois retirée.
• Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à une flamme.
• Ne laissez pas la (les) batterie(s) dans un véhicule exposé directement
aux rayons du soleil pendant un long moment avec les vitres et portières
fermées.
• Ne percez pas la batterie avec un clou, ne lui faites pas subir d'impact,
ne la démontez pas et ne la modifiez pas.
• Ne laissez pas les fils toucher une autre partie métallique ou se toucher
mutuellement.
• Ne transportez pas et ne rangez pas la batterie avec un collier, une
épingle à cheveux ou objets similaires.
Ceci pourrait permettre à la batterie de générer de la chaleur, de
s'enflammer ou d'éclater.
∫
Avertissement
Ne placez pas la batterie retirée ainsi que les autres éléments à la
portée des enfants.
Avaler accidentellement ce genre d'élément peut avoir des effets néfastes
sur le corps.
• Si vous pensez qu'un tel élément a été avalé, consultez immédiatement
un médecin.
Si un liquide s'écoule de la batterie, prenez les mesures suivantes et
ne touchez pas celui-ci à mains nues.
Le contact de ce liquide avec les yeux peut causer la cécité.
• Rincez immédiatement les yeux à grande eau sans frotter et consultez
un médecin.
Le contact de ce liquide avec le corps et les vêtements peut causer une
inflammation de la peau ou des blessures.
• Rincez abondamment avec de l'eau claire et consultez un médecin.
Une batterie rechargeable au lithium-ion polymère est intégrée dans le
logement de la batterie. Veuillez la jeter en suivant la règlementation
locale. Pour mettre au rebut ce produit, démontez-le correctement en
suivant la procédure, puis retirez la batterie interne rechargeable.
• Démontez une fois la batterie épuisée.
• Pour jeter la batterie usagée, veuillez contacter les autorités
compétentes locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure
de mise au rebut à suivre.
1 Insérez un tournevis droit (vendu dans le commerce) dans le
logement de la batterie.
• Assurez-vous d'éloigner vos doigts de l'extrémité du tournevis.
• Utilisez un tournevis pouvant s'insérer dans la fente du logement de la
batterie. S'il est trop petit, le logement de la batterie ne s'ouvrira pas
correctement.
2 Utilisez le tournevis comme levier et poussez le boitier supérieur
a
vers le haut.
• Faites attention de ne pas toucher la batterie avec le tournevis.
3 Prenez la batterie
b
et sortez-la.
4 Retirez la batterie
b
et détachez-la de son logement de la batterie
en coupant les fils, l'un après l'autre, à l'aide d'une paire de
ciseaux.
• Protégez le bout des fils de la batterie retirée avec du ruban adhésif.
• N'endommagez pas et ne démontez pas la batterie.
Español
A
Nombres de las partes
B
Cargándose
C
Cómo apagar/encender el aparato
D
Conexión de un dispositivo Bluetooth
®
E
Usar los auriculares
Reproducir / Pausa:
Pulse [
] (
a
).
Aumentar el volumen:
Pulse [
i
] (
b
).
Reducir el volumen:
Pulse [
j
] (
c
).
Avanzar al inicio de la
siguiente pista:
Mantenga pulsado [
i
] durante 2 segundos
aproximadamente.
Volver al inicio de la
pista actual:
Mantenga pulsado [
j
] durante 2 segundos
aproximadamente.
Mantenimiento
Resolución de problemas
(
l
Página delantera)
D
English
To remove the battery when disposing of this
unit
The following instructions are not intended for repairing purposes
but for the disposal of this unit. This unit is not restorable once
disassembled.
• When disposing of this unit, take out the battery installed in this
unit and recycle it.
Français
Pour retirer la batterie lors de la mise au rebut
de cet appareil
Les instructions suivantes ne sont pas destinées à des fins de
réparation mais pour la mise au rebut de cet appareil. Cet appareil
n’est pas récupérable une fois désassemblé.
• Lors de la mise au rebut de cet appareil, retirez la batterie
installée dans ce dernier et recyclez-la.
1
2
3
4
∫
Gefahr
Da der wiederaufladbare Akku speziell für dieses Produkt
vorgesehen ist, darf er nicht in anderen Geräten verwendet werden.
Der Akku darf nicht im ausgebauten Zustand geladen werden.
• Setzen Sie die Batterien niemals großer Hitze oder offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien niemals über längere Zeit in einem Auto mit
geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Der Akku darf nicht mit einem Nagel durchbohrt, Stößen ausgesetzt,
zerlegt oder modifiziert werden.
• Die Drähte dürfen weder andere Metallteile noch einander berühren.
• Der Akku darf nicht zusammen mit Halsketten, Haarnadeln oder
ähnlichen Gegenständen aufbewahrt oder transportiert werden.
Andernfalls kann es zum Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus
kommen.
∫
Warnung
Legen Sie den ausgebauten Akku oder andere Teile nicht in der
Reichweite von Kleinkindern ab.
Ein versehentliches Verschlucken solcher Gegenstände kann die
Gesundheit beeinträchtigen.
• Falls Sie Anlass zur Annahme haben, dass ein solcher Gegenstand
verschluckt wurde, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Wenn Flüssigkeit aus dem Akku austritt, treffen Sie folgende
Maßnahmen und berühren Sie die Flüssigkeit nicht mit bloßen
Händen.
Bei Augenkontakt kann die Flüssigkeit einen Verlust des Sehvermögens
verursachen.
• Spülen Sie das Auge sofort mit Wasser aus, ohne zu reiben, und
suchen Sie dann einen Arzt auf.
Kommt die Flüssigkeit mit dem Körper oder der Kleidung in Kontakt, kann
dies zu Hautverletzungen oder -entzündungen führen.
• Spülen Sie die Flüssigkeit mit reichlich klarem Wasser ab und suchen
Sie dann einen Arzt auf.
Ein Lithium-Ionen-Polymer-Akku ist im Akkugehäuse eingebaut. Bitte
beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen. Vor der
Entsorgung zerlegen Sie das Produkt gemäß der Anleitung und
entnehmen Sie den internen Akku.
• Zerlegen Sie das Gerät, nachdem der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht hat.
• Wenden Sie sich zur Entsorgung des Akkus an die lokalen Behörden
oder Ihren Händler und erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur
Entsorgung.
1 Führen Sie einen Schlitzschraubendreher (im Handel erhältlich)
in das Akkugehäuse ein.
• Achten Sie darauf, die Finger von der Spitze des Schraubendrehers
fernzuhalten.
• Verwenden Sie einen zum Schlitz am Akkugehäuse passenden
Schraubendreher. Ist der Schraubendreher zu klein, kann das
Akkugehäuse nicht ordnungsgemäß geöffnet werden.
2 Hebeln Sie mit dem Schraubendreher die obere Abdeckung
a
auf.
• Achten Sie darauf, den Akku nicht mit dem Schraubendreher zu
berühren.
3 Entnehmen Sie den Akku
b
.
4 Ziehen Sie den Akku
b
ab und trennen Sie ihn vom
Akkugehäuse, indem Sie die Drähte einzeln nacheinander mit
einer Schere durchschneiden.
• Isolieren Sie die Drähte des entfernten Akkus mit Klebeband.
• Beschädigen oder zerlegen Sie den Akku nicht.
∫
Peligro
Puesto que la batería recargable es específicamente para este
producto, no la utilice para ningún otro dispositivo.
No cargue la batería sacada.
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa
por un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas.
• No perfore la batería con un clavo, la someta a impactos, la desarme ni
la modifique.
• No permita que los cables toquen ningún otro metal o se toquen entre
sí.
• No transporte o guarde la batería con un collar, horquilla u objeto
similar.
Hacerlo podría provocar que la batería genere calor, se prenda o se
rompa.
∫
Advertencia
No deje la batería sacada y otros elementos al alcance de los niños.
Ingerir accidentalmente un elemento de ese tipo podría tener un efecto
adverso en el cuerpo.
• En el caso de que crea que un elemento de ese tipo ha sido ingerido,
consulte con un médico inmediatamente.
En caso de que la batería pierda un fluido, adopte la siguiente
medida y no toque el fluido con las manos desprotegidas.
Si el fluido entra en los ojos, podría provocar la pérdida de la visión.
• Lave los ojos con agua inmediatamente sin frotarlos y después consulte
con un médico.
Si el fluido entra en su cuerpo o en la ropa, este podría provocar
inflamación o lesiones en la piel.
• Aclare suficientemente con agua limpia y consulte con un médico.
El compartimento de la batería tiene incorporada una batería recargable
de polímero de ion de litio. Deséchela en conformidad con las normativas
locales. Cuando deseche el producto, desármelo adecuadamente
siguiendo el procedimiento y retire la batería recargable interna.
• Desmóntelo después de que la batería se haya agotado.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o
distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
1 Ponga un destornillador plano (disponible en comercios) en el
compartimento de la batería.
• Asegúrese de mantener los dedos alejados de la punta del
destornillador.
• Utilice un destornillador que quepa en la ranura del compartimento de
la batería. Si es demasiado pequeño, el compartimento de la batería
no se abrirá debidamente.
2 Utilice el destornillador para hacer palanca y empujar la cubierta
superior
a
hacia arriba.
• Tenga cuidado de no tocar la batería con el destornillador.
3 Coja la batería
b
y quítela.
4 Arranque la batería
b
y sepárela del compartimento de la batería
cortando los cables, uno a uno, con unas tijeras.
• Aísle las partes de los cables de la batería quitada con cinta de
celofán.
• No dañe ni desarme la batería.
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and
confidence by phoning our Customer Communications Centre
Monday – Friday 9:00 am – 5:00 pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at
www.pas-europe.com.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly
by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of
finished products. Take a browse on our website for further details.
This telecommunication equipment conforms to NTC/NBTC
technical requirement.
Deutsch
Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses Geräts
Die folgenden Anweisungen sind nicht für Reparaturzwecke
vorgesehen, sondern für die Entsorgung dieses Geräts. Dieses
Gerät ist nicht wiederherstellbar, sobald es einmal zerlegt wurde.
• Entnehmen Sie für die Entsorgung dieses Geräts den in diesem
Gerät installierten Akku und recyclen Sie ihn.
Español
Para retirar la batería al desechar este aparato
Las siguientes instrucciones no están previstas para la
reparación de este aparato si no para su eliminación. Este aparato
no se puede restituir una vez desmontado.
• Al desechar este aparato, retire la batería instalada en este
aparato para su reciclaje.
PRO-031-F10 Issue 2.0
August 2016
Provides a 12 month parts & labour warranty on this product for manufacturing defects from date of purchase. In
addit ion to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product
and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be
compensated for the drop in value of the goods. You are also ent itled to have the product repaired or replaced if the
product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For full details or to claim warranty please contact Panasonic Customer Care on
132 600
or visit
www.panasonic.com.au
.
Panasonic Australia Pty. Ltd. 1 Innovat ion Road, Macquarie Park NSW 2113
For Australia
Complies with
IMDA Standards
DB01017